Benutzerhandbuch

EL6 – Benutzerhandbuch

Haftungsausschluss für EL6

Vielen Dank dafür, dass Sie sich für das NIO-Modell EL6 (im Weiteren als „EL6“ bezeichnet) entschieden haben. Der EL6 ist ein smartes Elektrofahrzeug. Zusätzlich zu Ihrem nachhaltigen und umweltfreundlichen EL6 erhalten Sie professionelle und praktische Serviceleistungen.

Bevor Sie Ihre Reise mit dem EL6 antreten, sollten Sie die Betriebsanleitung im Center-Display lesen, um sich mit der Benutzung des Fahrzeugs vertraut zu machen.

  • Der Inhalt dieses Handbuchs darf ohne rechtmäßige und gültige Genehmigung weder ganz noch teilweise vervielfältigt oder verändert werden.

  • Um eine Funktionsstörung des Fahrzeugs oder Personenschäden zu vermeiden, dürfen Fahrzeugteile nicht ohne rechtmäßige und gültige Genehmigung verändert, eingestellt oder demontiert werden.

  • Die in diesem Handbuch verwendeten Beschriftungen, Logos und Bilder dienen nur zur Veranschaulichung.

Die tatsächlichen Ausrüstungen, Konfigurationen, Funktionen usw. Ihres Fahrzeugs können sich von den Beschreibungen und Darstellungen in dieser Anleitung unterscheiden. Sie können mit der Änderung der Fahrzeugsoftwareversion aktualisiert werden. Bitte beziehen Sie sich auf die aktuellen Ausrüstungen, Konfigurationen, Funktionen usw. Ihres Fahrzeugs. Um Zweifel auszuschließen: NIO hat das Recht zu entscheiden, ob und wann Ausrüstungen, Konfigurationen, Funktionen und zugehörige Software Ihres Fahrzeugs zum Zwecke der Sicherheit, Einhaltung von Gesetzen und Vorschriften sowie aus anderen Erwägungen heraus aktualisiert werden.

Bitte beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in dieser Anleitung. Sie unterstützen Sie bei der sichereren Nutzung des Fahrzeugs. Beachten Sie auch alle anderen Warnhinweise, die Ihnen von NIO gegeben werden. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die neueste Ausgabe dieser Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit den Funktionen des EL6 vertraut. Der unsachgemäße Betrieb des EL6 kann zu Körperverletzung und Fahrzeug- oder Sachschäden führen. NIO übernimmt in solchen Fällen keinerlei Verantwortung.

  • Warnung: Dieser Inhalt ist unmittelbar auf die persönliche Sicherheit bezogen. Bitte halten Sie sich jederzeit daran! Andernfalls können Verletzungen oder ein schwerer Unfall die Folge sein.

  • Vorsicht: Der entsprechend gekennzeichnete Inhalt gibt Ihnen Tipps, wie Sie mögliche Fahrzeug- oder Sachschäden vermeiden können.

  • Hinweis: Sie erhalten Empfehlungen zur besseren Nutzung des Fahrzeugs.

Wenn Sie Fragen zu diesem Benutzerhandbuch haben oder Hilfe benötigen , rufen Sie bitte NIO-Hotline an oder Kontaktieren Sie NIO per E-mail.

NIO-Hotline

E-mail

Dänemark

00 8000 999 6699

contact.dk@nio.io

Schweden

00 8000 999 6699

contact.se@nio.io

Niederlande

00 8000 999 6699

contact.nl@nio.io

Deutschland

00 8000 999 6699

contact.de@nio.io

Norwegen

00 47 800 24 789

contact.no@nio.io

Fahrzeug finden

Weit entfernt geparktes Fahrzeug finden

Sie oder der autorisierte Benutzer können die Informationen zum Parkstandort des Fahrzeugs in der Mobil-App abrufen, um das Fahrzeug leichter zu finden. Wenn das Fahrzeug über eine Netzverbindung verfügt, können Sie seinen aktuellen Standort oben auf der Seite „Mein Fahrzeug" in der Mobil-App überprüfen. Tippen Sie die Standortinformation an, um den aktuellen Standort des Fahrzeugs auf dem Kartenbildschirm anzuzeigen.

Fahrzeug in der Nähe finden

Wenn sich das Fahrzeug nicht im Fahrmodus befindet und sich ein gültiger Schlüssel in einem Umkreis von 70 Metern (abhängig von Status des intelligenten Schlüssels und Fahrzeugumgebung) um das Fahrzeug befindet, drücken Sie die Verriegelungstaste des intelligenten Schlüssels zwei Mal innerhalb von 3 Sekunden. Daraufhin erklingt die Hupe des Fahrzeugs und die Blinker blinken, um Sie auf das Fahrzeug aufmerksam zu machen. Das erneute Drücken der Taste nach 5 Sekunden bricht die Funktion „Fahrzeug finden" ab. Ansonsten wird die Funktion automatisch nach 10 Sekunden automatisch deaktiviert.

Wenn die Funktion des Mobiltelefons als Bluetooth-Schlüssel aktiviert ist oder das Fahrzeug über eine Netzverbindung verfügt, können Sie ebenfalls die Schaltfläche „Fahrzeug finden" auf der Seite „Mein Fahrzeug" in der Mobil-App berühren, um die Hupe ertönen und die Blinker blinken zu lassen. Drücken Sie die Schaltfläche erneut, um die Funktion zum Finden des Fahrzeugs zu beenden.

Ent-/Verriegeln mit dem intelligenten Schlüssel

Mit dem intelligenten Schlüssel können Sie das Fahrzeug vor dem Einsteigen entriegeln. Je nach Status des intelligenten Schlüssels und je nach Fahrzeugumgebung beträgt die maximale Reichweite des intelligenten Schlüssels 30–70 Meter im Umkreis des Fahrzeugs.

Der intelligente Schlüssel umfasst folgende Tasten und Funktionen:
  1. Fahrzeugentriegelungstaste

    • Drücken Sie bei Fahrzeug in Parkstellung kurz auf diese Taste, um das Fahrzeug zu entriegeln. Nach dem Entriegeln blinken die Blinkerleuchten auf beiden Fahrzeugseiten kurz dreimal auf, um das erfolgreiche Entriegeln zu bestätigen. Nach dem erfolgreichen Entriegeln werden automatisch die Außentürgriffe ausgefahren.

    • Nachdem die vier Türen mit dem intelligenten Schlüssel entriegelt wurden, kann die Heckklappe ohne Schlüssel von außen geöffnet werden.

    • Halten Sie die Entriegelungstaste gedrückt, um alle Fenster gleichzeitig zu öffnen. Wenn Sie die Entriegelungstaste während der Fensterbewegung loslassen, bleiben die Fenster in ihrer aktuellen Position stehen.

    • Sie können die Entriegelungsmethode für den intelligenten Schlüssel am Center-Display einstellen: Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Tür- und Fensterverriegelungen > Türen > Fahrzeugentriegelungsmodus.

      • Wenn Sie „Gesamtes Fahrzeug entriegeln“ auswählen, müssen Sie nur einmal auf die Entriegelungstaste drücken, um alle Fahrzeugtüren gleichzeitig zu öffnen;

      • Wenn Sie „Fahrertür entriegeln“ auswählen, wird beim ersten Drücken der Entriegelungstaste nur die Fahrertür geöffnet und beim erneuten Drücken die anderen drei Türen.

  2. Fahrzeugverriegelungstaste

    • Wenn das Fahrzeug in Parkstellung ist und alle Türen (sowie Motorhaube und Heckklappe) geschlossen sind, drücken Sie kurz auf diese Taste, um das gesamte Fahrzeug zu verriegeln. Die Blinkerleuchten auf beiden Fahrzeugseiten blinken einmal und die Hupe ertönt einmal, um das erfolgreiche Verriegeln zu bestätigen. Gleichzeitig werden die Außentürgriffe eingefahren und die Außenspiegel automatisch eingeklappt (öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Positionseinstellung > Außenspiegel > Spiegel nach dem Verriegeln automatisch einklappen, um das automatische Einklappen der Außenspiegel einzurichten).

    • Die verriegelte Heckklappe kann mit dem intelligenten Schlüssel nur von außen geöffnet werden.

    • Öffnen Sie zum Ein-/Ausschalten des Hupensignals über die Bedienleiste im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Sound > Fahrzeugbestätigungstöne > Verriegelungston.

    • Gedrückt Halten Sie die Verriegelungstaste gedrückt, um alle Fenster gleichzeitig zu schließen. Wenn Sie die Verriegelungstaste während der Fensterbewegung loslassen, bleiben die Fenster in ihrer aktuellen Position stehen.

    • Während das Fahrzeug nicht im Fahrstatus ist und sich ein gültiger intelligenter Schlüssel innerhalb einer Reichweite von 70 Metern zum Fahrzeug befindet, drücken Sie zweimal innerhalb von 3 Sekunden, um die Funktion „Fahrzeug finden“ zu aktivieren. Die Blinker und die Hupe werden eingeschaltet, um die Fahrzeugortung zu erleichtern. Das erneute Drücken der Taste nach 5 Sekunden bricht die Funktion „Fahrzeug finden“ ab. Ansonsten wird die Funktion automatisch nach 10 Sekunden automatisch deaktiviert.

    • Wenn alle Türen geschlossen sind, können Sie die Verriegelungstaste am intelligenten Schlüssel außerhalb des Fahrzeugs drücken. Das Fahrzeug wird verriegelt. Die Blinkerleuchten blinken einmal auf und die Hupe ertönt einmal, um das erfolgreiche Verriegeln zu bestätigen. Wenn eine beliebige Tür nicht geschlossen ist, kann das Fahrzeug nicht durch Drücken der Verriegelungstaste verriegelt werden. In diesem Fall erhalten Sie eine Nachricht in der NIO-App, die Sie daran erinnert, dass das Fahrzeug nicht verriegelt werden konnte.

  3. Heckklappenöffnungstaste

    Gedrückt Halten Sie diese Taste bei geschlossener Heckklappe gedrückt, um die Heckklappe zu öffnen. Gedrückt Halten Sie die Taste bei geöffneter Heckklappe erneut gedrückt, um die Heckklappe zu schließen.

Warnung 在您离开车辆时如果有人或宠物留在车内,请务必携带智能钥匙,钥匙留在车内可能造成车内人员意外伤害。

Wenn Sie eine Person oder ein Haustier im Fahrzeug zurücklassen, müssen Sie sicherstellen, dass Sie Ihren Funkschlüssel dabei haben. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.

Vorsicht NT2智能钥匙
  • Der intelligente Schlüssel ist ein elektronisches Gerät. Bitte vermeiden Sie Stöße, zerlegen Sie ihn nicht und bewahren Sie ihn nicht an Orten mit hoher Temperatur bzw. Luftfeuchtigkeit oder starken Vibrationen auf.

  • Wenn sich beim Verriegeln noch Personen im Fahrzeug befinden, können Sie es mit dem intelligenten Schlüssel so verriegeln, dass die Personen im Fahrzeug die Türen weiterhin ohne Auslösen der Diebstahlwarnanlage von innen öffnen können.

  • Befindet sich nach dem Verriegeln noch immer ein intelligenter Schlüssel oder ein Mobiltelefon mit der Funktion „Entriegeln/Verriegeln über Bluetooth" im Fahrzeug, kann das Fahrzeug dennoch mit dem intelligenten Schlüssel verriegelt werden. Die Mobiltelefon-App meldet dementsprechend, dass sich noch ein Schlüssel im Fahrzeug befindet.

  • Wenn sich eine Person mit einem intelligenten Schlüssel oder einem Mobiltelefon mit der Funktion „Entriegeln/Verriegeln über Bluetooth" weiter als 3 Meter vom Fahrzeug entfernt, meldet das Fahrzeug, dass ein Schlüssel aus dem Fahrzeug entfernt wurde.

  • Wenn nach dem Entriegeln des Fahrzeugs innerhalb von 30 Sekunden weder Türen noch Heckklappe geöffnet werden, werden sämtliche Türen und die Heckklappe automatisch wieder verriegelt.

  • Wenden Sie sich bei Verlust oder Beschädigung eines Schlüssels bitte umgehend an das NIO-Servicecenter und bringen Sie sämtliche aktuellen Schlüssel mit, um die Schlüssel zu verknüpfen und einen neuen Schlüssel hinzuzufügen.

Vorsicht 智能钥匙亏电时可使用物理应急钥匙上锁驾驶侧车门,所有车门随之一同上锁。

Wenn die Batterie des Funkschlüssels entladen ist, lässt sich die Fahrertür mit dem Notschlüssel verriegeln. Alle anderen Türen werden zur gleichen Zeit verriegelt.

Hinweis 主驾车门关闭且车辆上锁后,若您在关闭其余车门时不慎将智能钥匙留在车内,此时车辆将启用防误锁功能,车辆自动解锁,转向灯闪烁三次且喇叭鸣响三次。

Wenn Sie nach dem Schließen der Fahrertür und dem Verriegeln des Fahrzeugs den Funkschlüssel beim Schließen einer anderen Tür versehentlich im Fahrzeug belassen, wird die Antiblockierfunktion automatisch aktiviert. In diesem Fall wird das Fahrzeug automatisch entriegelt, die Blinker blinken dreimal und die Hupe ertönt dreimal.

Um das Verriegeln des geparkten Fahrzeugs zu vereinfachen, können Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen öffnen und auf Tür- und Fensterverriegelung > Fenster > Fenster beim Verriegeln automatisch schließen tippen, sodass beim Verriegeln des Fahrzeugs von außen (mit intelligentem Schlüssel, NFC, NIO-App, schlüssellosem Entriegeln und automatischem Entriegeln beim Verlassen des Fahrzeugs) automatisch alle Fenster geschlossen werden. Die Schließbewegung hat eine Klemmschutzfunktion. Wenn die Ent-/Verriegelungstaste am intelligenten Schlüssel oder die entsprechende Schaltfläche in der NIO-App gedrückt wird, während die Fenster geschlossen werden, bleiben die Fenster in ihrer aktuellen Position stehen.

Vorsicht 执行锁车自动关窗时请确保车辆已成功上锁。
  • Vergewissern Sie sich beim Einschalten der Fensterschließautomatik, dass das Fahrzeug verriegelt ist.

  • Zur Sicherheit der Insassen werden die Fenster bei verriegeltem Fahrzeug nicht geschlossen, wenn ein Vordersitz besetzt ist. Bitte lassen Sie keine Insassen oder Haustiere im verriegelten Fahrzeug zurück.

  • Wenn das Fahrzeug verriegelt wird, während ein Fenster zugeht, wird das Zugehen des Fensters gestoppt. In diesem Fall das Fahrzeug zuerst entriegeln und dann wieder verriegeln, damit sich die Fenster automatisch schließen.

Wechseln der Batterie von Funkschlüssel

Für die Smart Key-Fernbedienungen werden CR2477-Knopfzellen verwendet. Um die Batterie auszutauschen, klemmen Sie die Seitenflächen der Fernbedienung bitte fest zwischen die Finger und drücken Sie mit Ihrem Fingernagel oder einem dünnen Plastikblatt vom unteren Rand am seitlichen Schlitz der Fernbedienung so weit nach oben, bis der hintere Deckel geöffnet werden kann.

Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gemäß den Anweisungen und lokalen Gesetzen. Zu den Details schauen Sie bitte auf der NIO-Website nach.

Setzen Sie die Knopfzelle mit dem Pluspol nach unten ein. Richten Sie nach dem Einsetzen die Batteriekontakte aus und schließen Sie danach den hinteren Deckel korrekt, um den einwandfreien Gebrauch der Smart Key-Fernbedienung zu gewährleisten.

Vorsicht 智能钥匙电量不足时将会影响到遥控解锁车辆功能,此时可尝试靠近车辆进行解锁,若未成功解锁请使用其他方式(如手机 APP 或物理应急钥匙)进行解锁。

Bei fast entladener Funkschlüsselbatterie kann die Fernentriegelungsfunktion beeinträchtigt sein. In einem solchen Fall das Fahrzeug aus einer kürzeren Entfernung entriegeln. Wenn dies immer noch nicht funktioniert, das Fahrzeug bitte mit anderen Methoden (z. B. der mobilen App oder dem Notschlüssel) entriegeln.

Vorsicht 智能钥匙的功能将会受到周围无线电波的干扰,需将其他电子设备(如手机、电脑、平板等)离开钥匙至少 30 厘米。

Funkwellen können die Leistung des Funkschlüssels beeinträchtigen. Halten Sie andere elektronische Geräte (z. B. Telefone, Laptops und Tablets) mindestens 30 cm vom Funkschlüssel fern.

Schlüsselloses Ent- und Verriegeln

Wenn Sie einen gültigen intelligenten Schlüssel bei sich haben (z. B. in einer Kleidungs- oder Tragetasche) und die Funktion des Mobiltelefons als Bluetooth-Schlüssel aktiviert ist, können Sie das Fahrzeug durch Berühren der entsprechenden Fläche an einem Außentürgriff ent- bzw. verriegeln, ohne das Mobiltelefon in die Hand nehmen zu müssen.

Wenn Sie den Schlüssel im Fahrzeug lassen oder eine Tür geöffnet ist (auch Motorhaube und Heckklappe) und Sie die Verriegelungsfläche an einer Tür berühren, um das Fahrzeug von außen schlüssellos zu verriegeln, wird das Fahrzeug nicht vollständig verriegelt und die Hupe ertönt, um Sie darauf hinzuweisen, dass Sie den Schlüssel mitnehmen oder die entsprechende Tür schließen müssen.

Vorsicht 进行无钥匙解锁/上锁操作时,车辆需挂 P 挡且车门、前盖及尾门均关上。

Zum Ent- bzw. Verriegeln des Fahrzeugs ohne Schlüssel ist sicherzustellen, dass sich das Fahrzeug in PARK befindet und alle Türen, das die Haube und die Heckklappe geschlossen sind.

Vorsicht 进行无钥匙上锁操作时,请勿使用蛮力按压车外门把手。

Beim Verriegeln des Fahrzeugs ohne Schlüssel nicht zu stark auf den äußeren Türgriff drücken.

Warnung 为避免心脏起搏器和无钥匙解锁系统的天线相互干扰,体内植入心脏起搏器的人员应确保与车内天线保持 22 厘米以上的距离。

Patienten mit Herzschrittmacher sollten einen Mindestabstand von 22 Zentimetern zu den Innenantennen einhalten, damit ihre Herzschrittmacher nicht durch die Antenne des schlüssellosen Entriegelungssystems gestört werden.

Position der Bluetooth-Innenantenne:

  1. Unter der Abdeckung des Innenrückspiegels

  2. Links an der Karosserie über der B-Säule

  3. Rechts an der Karosserie über der B-Säule

  4. Dach hinten

  5. Über dem Halter des Heckstoßfängers

Entriegeln und Verriegeln mit der NIO-App

Wenn Sie sich weit weg vom Fahrzeug befinden, können Sie in der App auf der Seite „Mein Fahrzeug" auf „Türschlösser" tippen, um die Türen per Fernbedienung zu entriegeln und das Fahrzeug zu starten oder die Türen zu verriegeln. So können Sie Ihr Fahrzeug einer anderen Person ausleihen.

Stellen Sie sicher, dass die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind, um das Fahrzeug mit der NIO-App zu entriegeln und zu starten oder zu verriegeln:
  1. Der Benutzer muss der Fahrzeugeigentümer sein oder vom Eigentümer autorisiert sein.

  2. Das Fahrzeug ist in Parkstellung und alle Türen sind geschlossen.

  3. Das Mobiltelefon und das Fahrzeug sind mit dem Internet verbunden.

  4. Die Funktion „Entriegeln/Verriegeln über Bluetooth" am Telefon ist deaktiviert (andernfalls wird diese Funktion mit höherer Priorität behandelt).

Hinweis 如果用户因故无法使用手机 APP 执行解锁操作,可以呼叫蔚来汽车服务中心寻求帮助。

Wenn Sie oder ein autorisierter Nutzer das Fahrzeug nicht mit der NIO-App entriegeln können, sollten Sie sich an NIO wenden, um Unterstützung zu erhalten.

Entriegeln/Verriegeln über Bluetooth

Mit der Funktion „Entriegeln und Starten über Bluetooth“ lässt sich das Fahrzeug einfach und schnell ent- und verriegeln, ohne dass Sie einen Funkschlüssel benötigen.

Öffnen Sie zunächst die NIO-App. Tippen Sie auf Mein Fahrzeug > Einstellungen > Digitaler Bluetooth-Schlüssel, um einen Dienst „Entriegeln und Starten über Bluetooth“ zu erstellen. Aktivieren Sie dann diesen Dienst und die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Telefon und halten Sie Ihr Telefon in die Nähe eines entriegelten Fahrzeugs, um das Fahrzeug mit Ihrem Telefon zu koppeln und diesen Dienst zu aktivieren. Nach erfolgreicher Aktivierung wird oben auf der Seite „Mein Fahrzeug“ angezeigt, dass Ihr Telefon über den digitalen Bluetooth-Schlüssel mit dem Fahrzeug verbunden wurde. Anschließend können Sie den digitalen Bluetooth-Schlüssel als Ersatz für den Funkschlüssel zum Ent- und Verriegeln Ihres Fahrzeugs verwenden. Ihr Telefon wird dann automatisch mit Ihrem Fahrzeug verbunden, wenn Sie sich ihm nähern. Sie können den digitalen Bluetooth-Schlüssel auch auf der Seite Schlüsselverwaltung verwalten oder ihn bei Bedarf löschen.

Wenn sich das Fahrzeug in PARK befindet und Sie sich ihm nähern (maximal 30–70 Meter, was je nach Status der Bluetooth-Verbindung variieren kann), können Sie beim Aktivieren der Funktion „Entriegeln und Starten über Bluetooth“ Ihres Telefons die folgenden Vorgänge durchführen:

  • Tippen Sie auf der Seite „Mein Fahrzeug“ der NIO-App auf die Schaltfläche Ent-/Verriegeln, um das Fahrzeug zu ent- bzw. verriegeln, wobei die Türgriffe automatisch aus- bzw. einfahren.

  • Nach der erfolgreichen Entriegelung Ihres Fahrzeugs mit dem digitalen Bluetooth-Schlüssel brauchen Sie nur noch Platz zu nehmen, die Fahrertür zu schließen und dann das Bremspedal zu betätigen, um das Fahrzeug zu starten.

  • Halten Sie Ihr Telefon in der Hand und berühren Sie den dafür vorgesehenen Bereich am Türgriff, um das Fahrzeug zu ent-/verriegeln.

  • Nach Aktivierung der Funktion Walk-Up-Entriegelung auf dem Center Display wird das Fahrzeug automatisch entriegelt, wenn Sie sich mit Ihrem Telefon in den angegebenen Bereich um das Fahrzeug begeben.

  • Nach Aktivierung der Funktion Walk-Away-Verriegelung auf dem Center Display wird das Fahrzeug automatisch verriegelt, wenn Sie das Fahrzeug für die angegebene Distanz mit Ihrem Telefon verlassen.

  • Sie können den Kofferraumschalter drücken oder die Seite „Mein Fahrzeug“ in der NIO-App aufrufen, um den Kofferraum zu öffnen/schließen.

  • Über die Seite „Mein Fahrzeug“ in der NIO-App können Sie Ihr Fahrzeug finden, Fenster einstellen und Ihr .

Vorsicht 手机蓝牙钥匙
  • Wenn Sie das Fahrzeug mit dem digitalen Bluetooth-Schlüssel aufgrund eines Bluetooth-Verbindungsfehlers nicht ver- oder entriegeln können, den Fehler beheben und es erneut versuchen.

  • Wenn die Bluetooth-Verbindung zwischen Ihrem Telefon und dem Fahrzeug fehlschlägt, wenn Sie versuchen, das Fahrzeug mit dem digitalen Bluetooth-Schlüssel zu starten, bitte die Verbindung über Bluetooth wieder herstellen und es erneut versuchen.

  • Die digitale Bluetooth-Schlüssel ist nur für ein gekoppeltes Telefon verfügbar. Wenn Sie ein neues Telefon verwenden, müssen Sie einen neuen digitalen Bluetooth-Schlüssel erstellen, und der digitale Bluetooth-Schlüssel des vorherigen Telefons wird automatisch deaktiviert. Um sich beim Konto anmelden zu können, müssen Sie den digitalen Bluetooth-Schlüssel wieder aktivieren.

  • Sowohl der Fahrzeughalter als auch autorisierte Nutzer können einen digitalen Bluetooth-Schlüssel erstellen, aber die Anzahl der digitalen Bluetooth-Schlüssel, die mit dem Fahrzeug gekoppelt werden können, ist begrenzt.

  • Auch wenn sich Insassen im Fahrzeug befinden, können Sie das Fahrzeug trotzdem mit dem digitalen Bluetooth-Schlüssel verriegeln. Die Insassen können bei Bedarf aus dem Fahrzeug aussteigen, aber die Diebstahlwarnanlage wird ausgelöst.

  • Wenn ein Funkschlüssel oder ein Telefon mit digitalem Bluetooth-Schlüssel im Fahrzeug zurückgelassen wird, können Sie das Fahrzeug weiterhin mit dem Funkschlüssel verriegeln, und die NIO-App erinnert Sie daran, dass ein Schlüssel im Fahrzeug zurückgelassen wurde.

  • Wenn ein Insasse den Funkschlüssel oder das Telefon mit dem digitalen Bluetooth-Schlüssel versehentlich mehr als 3 Meter aus dem Fahrzeug herausnimmt, erinnert Sie das Fahrzeug daran, dass sich der Schlüssel außerhalb der Reichweite befindet.

Ent- und Verriegeln per NFC

Sie oder ein autorisierter Benutzer können außerdem ein Mobiltelefon mit NFC-Funktion oder eine NFC-Karte nutzen, um das Fahrzeug zu ent- bzw. verriegeln. Nach der Entriegelung des Fahrzeugs kann die Heckklappe von außen geöffnet werden. Die bequeme Verwaltung und das Löschen von NFC-Schlüsseln ist auf der Schlüsselverwaltungsseite möglich.

Ent- oder Verriegeln des Fahrzeugs über Ihr Telefon:

  1. Öffnen Sie Mein Fahrzeug > Fahrzeuginfo > NFC-Schlüssel in der Mobil-App, installieren Sie die App „NIO NFC Key" und aktivieren Sie „Lokaler NFC-Schlüssel". Daraufhin erscheint das NFC-Symbol in der Ecke oben links auf der Seite „Mein Fahrzeug".

  2. Aktivieren Sie die NFC-Funktion des Mobiltelefons und legen Sie NIO als standardmäßige Bezahl-App fest.

  3. Halten Sie den NFC-Bereich des Telefons an den NFC-Bereich des Fahrzeugs an der B-Säule auf der Fahrerseite. Daraufhin wird in der App „NFC-Schlüssel wird verwendet" angezeigt. Der Türgriff wird bei Entriegelung des Fahrzeugs automatisch ausgeklappt bzw. bei Verriegelung mit einem Klickgeräusch eingeklappt.

Halten Sie die NFC-Karte einige Zeit an den NFC-Bereich des Fahrzeugs an der B-Säule auf der Fahrerseite, um das Fahrzeug automatisch zu ent- bzw. verriegeln. Der Türgriff wird bei Entriegelung des Fahrzeugs automatisch ausgeklappt bzw. bei Verriegelung mit einem Klickgeräusch eingeklappt.

Vorsicht NT2 NFC
  • Der NFC-Erfassungsbereich beträgt weniger als 10 Millimeter. Es wird empfohlen, Ihr Mobiltelefon oder Ihre NFC-Karte eine kurze Zeit lang in die Nähe des NFC-Erfassungsbereichs zu halten, um das Fahrzeug zu ent- oder verriegeln.

  • Nach dem Entriegeln des Fahrzeugs über NFC können Sie es immer noch mit anderen Methoden verriegeln (z. B. mit Ihrem Funkschlüssel oder Notschlüssel). Wir empfehlen Ihnen, Ihren Funkschlüssel oder Ihr Telefon mit sich zu führen.

  • Bitte bewahren Sie Ihre NFC-Karte sicher auf. Schützen Sie diese vor Stößen, Biegungen, hohen Temperaturen, starken Vibrationen und Schäden durch Flüssigkeiten.

  • Sie können die NFC-Funktion während der Fahrzeugaktualisierung nicht verwenden. Bitte tragen Sie den Funkschlüssel bei sich, um das Fahrzeug zu entriegeln.

  • Beim Ent- oder Verriegeln des Fahrzeugs über NFC melden Sie sich bitte bei der NIO-App an und laden Sie den NFC-Schlüssel erneut herunter, wenn Sie keinen authentifizierten NFC-Schlüssel erhalten können. Wenn kein authentifizierter NFC-Schlüssel erkannt wird, ist sicherzustellen, dass das Fahrzeug mit dem NFC-Konto übereinstimmt. Öffnen Sie dann erneut die NFC-App und entsperren Sie den Bildschirm des Mobiltelefons, um das Fahrzeug erneut zu ent- oder verriegeln. Bitte wenden Sie sich an NIO, wenn NFC immer noch nicht funktioniert.

Ver- und Entriegeln über die Mittelkonsole

Sie können das Fahrzeug mithilfe der Zentralverriegelungstaste an der Mittelkonsole ent- bzw. verriegeln.

Wenn alle Türen des Fahrzeugs entriegelt und geschlossen sind, drücken Sie die Zentralverriegelungstaste an der Mittelkonsole, um das Fahrzeug zu verriegeln. Im Center-Display wird angezeigt, dass das Fahrzeug verriegelt ist, und die LED in der Taste leuchtet grün.

Wenn alle Türen verriegelt wurden (nicht von außen) oder nur die Fahrertür entriegelt wurde, drücken Sie die Zentralverriegelungstaste an der Mittelkonsole, um das Fahrzeug zu entriegeln. Im Center-Display wird angezeigt, dass das Fahrzeug entriegelt ist, und die LED in der Taste erlischt.

Notfall-Ent- und Verriegelung des Fahrzeugs

Notfall-Ent-/Verriegelung des Fahrzeugs von außen

Ist es nicht möglich, das Fahrzeug mit den vorstehenden Verfahren auf herkömmliche Weise von außen zu ent- bzw. verriegeln, kann der Notschlüssel zum Ent- bzw. Verriegeln der Fahrertür verwendet werden.

Vorsicht 请将物理应急钥匙带出车外并妥善保管,以备紧急解锁或上锁时使用。

Lassen Sie den Notschlüssel nicht im Fahrzeug. Bitte bewahren Sie ihn für den Notfall sicher auf.

Verwendung des Notschlüssels:
  1. Betätigen Sie die Schiebetaste am Notschlüssel und ziehen Sie den Metallbart des Notschlüssels heraus.

  2. Halten Sie den vorderen Teil des Außengriffs an der Fahrertür gedrückt, bis der Außentürgriff ausgeklappt wird.

  3. Halten Sie den ausgeklappten Türaußengriff mit einer Hand und stecken Sie mit der anderen Hand den Notschlüssel in das Schloss im Türaußengriff. Drehen Sie zum Entriegeln der Fahrertür den Schlüssel nach rechts.

  4. Zum Verriegeln der Fahrertür halten Sie den vorderen Teil des Türaußengriffs gedrückt, drehen Sie den Notschlüssel zum einmaligen Entriegeln nach rechts und dann zum Verriegeln der Fahrertür nach links.

Vorsicht 使用物理应急钥匙解锁主驾车门后,若需使用智能钥匙上锁车门前,需打开车门使车门锁芯复位,避免主驾车门将处于解锁状态,守护车辆安全。

Wenn das Fahrzeug mit dem Notschlüssel entriegelt worden ist, setzen Sie zum Verriegeln des Fahrzeugs mit Smart Key-Fernbedienungen durch Entriegeln und erneutes Verriegeln der Fahrertür den Schließzylinder zurück, damit das Fahrzeug sicher bleibt.

Bei entladener Fahrzeugbatterie kann der Notschlüssel nur zum Verriegeln der Fahrertür genutzt werden. Zum Verriegeln der anderen Türen kippen Sie das Schlüsselloch der Tür nach unten und schließen Sie die Tür einfach. In dieser Situation nicht ist es jedoch nicht möglich, die Tür von außen zu öffnen.

Notfall-Entriegelung von innen

Wenn Sie eine Tür bei zentral verriegeltem Fahrzeug in einem Notfall (elektronischer Schalter am Türgriff ausgefallen oder Fahrzeug überflutet) öffnen müssen, ziehen Sie einmal am mechanischen Schalter des Innentürgriffs, um die entsprechende Tür zu öffnen.

Vorsicht 车内应急开门-有框车门
  • Bei schwacher 12-V-Batterie des Fahrzeugs kann der physische Notschlüssel zum Entriegeln ausschließlich der Fahrertür verwendet werden. Er bietet in diesem Fall nicht die Möglichkeit, das gesamte Fahrzeug zu entriegeln. Die anderen Türen können nur durch Ziehen am mechanischen Schalter des Innentürgriffs entriegelt und geöffnet werden.

  • Bei aktivierter Kindersicherung können die Hintertüren nicht von innen geöffnet werden. Sie können nur von außen geöffnet werden, nachdem das gesamte Fahrzeug entriegelt wurde.

  • Bei einem Unfall, dessen Schwere zum Auslösen eines Airbags führt, wird die Kindersicherung der Hintertüren automatisch deaktiviert.

Auto-Unlock bei Annäherung

Die Funktion zum automatischen Entriegeln beim Annähern funktioniert, wenn Sie einen gültigen intelligenten Schlüssel oder ein Mobiltelefon mit aktivierter Funktion „Entriegeln und Starten über Bluetooth" bei sich tragen. Sobald Sie sich innerhalb von 1,5 Meter zur B-Säule befinden, wird das Fahrzeug automatisch entriegelt, ohne dass Sie hierzu den Schlüssel aus der Tasche nehmen müssen.

Um diese Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren, öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Tür- und Fensterverriegelungen > Türen > Beim Annähern automatisch entriegeln.

Automatisches Entriegeln in PARK

Das Fahrzeug kann in Parkstellung ohne Verwendung der Verriegelungsfunktion am Center-Display automatisch entriegelt werden.

Wenn das Fahrzeug automatisch während der Fahrt (bei einer Geschwindigkeit über 8 km/h) verriegelt wurde und der Fahrer das Fahrzeug anschließend durch Drücken des Bremspedals zum Stopp bringt und in die Parkstellung schaltet, wird das Fahrzeug automatisch entriegelt. Nachdem das Fahrzeug entriegelt wurde, kann die Heckklappe von außen ohne Schlüssel geöffnet werden.

Sie können am Center-Display festlegen, wie das Fahrzeug in Parkstellung automatisch entriegelt werden soll: Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Tür- und Fensterverriegelungen > Türen > In Parkstellung automatisch entriegeln.

Fahrzeug beim Verlassen automatisch verriegeln

Die Funktion zum automatischen Verriegeln beim Verlassen des Fahrzeugs funktioniert, wenn Sie einen gültigen intelligenten Schlüssel oder ein Mobiltelefon mit aktivierter Funktion „Entriegeln und Starten über Bluetooth“ bei sich tragen. Sobald Sie sich 3–7 Meter vom Fahrzeug entfernt haben, wird das Fahrzeug automatisch verriegelt, ohne dass Sie hierzu den Schlüssel aus der Tasche nehmen müssen. Wenn das Fahrzeug automatisch beim Verlassen verriegelt wurde, ertönt ein Verriegelungston und die Blinker leuchten auf. Außerdem werden die Außenspiegel automatisch eingeklappt, sofern die Funktion „Spiegel beim Verriegeln automatisch einklappen“ aktiviert ist.

Um diese Funktion zu aktivieren, öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Tür- und Fensterverriegelungen > Türen > Beim Verlassen automatisch verriegeln. Verwenden Sie die Funktion zum automatischen Verriegeln beim Verlassen nur in vertrauten und sicheren Bereichen. Wenn die Funktion zum automatischen Verriegeln beim Verlassen aktiviert ist, stellen Sie sicher, dass Sie einen gültigen intelligenten Schlüssel bei sich tragen, oder aktivieren Sie an Ihrem Mobiltelefon die Funktion zum Entriegeln und Starten über Bluetooth, Überprüfen Sie beim Verlassen der Fahrzeugumgebung, ob das Fahrzeug verriegelt wird.

Warnung 离开车辆时请确认车辆已成功自动上锁,保障车内财产安全。
  • Bei aktivierter Walk-Away-Verriegelung ist sicherzustellen, dass keine Kinder oder Haustiere im Fahrzeug zurückgelassen werden, um Zwischenfälle zu vermeiden.

  • Wenn Sie Walk-Away-Verriegelung verwenden, vergewissern Sie sich bitte, dass die Fahrzeugverriegelung durch akustische oder visuelle Signale (Scheinwerfer, Seitenspiegel oder die NIO-App) angezeigt wird, um das Eigentum in Ihrem Fahrzeug zu schützen.

  • Wenn sich ein anderer authentifizierter Funkschlüssel im Fahrzeug befindet oder eine andere Bedingung für die Verriegelung nicht erfüllt ist (z.B. eine Tür, die Motorhaube oder die Heckklappe nicht geschlossen oder Walk-Away-Verriegelung auf dem Center Display ausgeschaltet ist), schlägt Walk-Away-Verriegelung fehl.

  • Bitte legen Sie Ihren Funkschlüssel nicht in die Nähe eines Mobiltelefons, Bluetooth-Headsets oder anderer Kommunikationsgeräte. Andernfalls kann das Fahrzeug aufgrund von Signalstörungen versehentlich verriegelt werden.

  • Geräte mit starkem Magnetfeld wie z.B. Gleichstromladegeräte oder Hochspannungsstationen können das Signal des Funkschlüssels stören, wodurch das Fahrzeug in bestimmten Fällen versehentlich verriegelt werden kann. Es wird empfohlen, den Funkschlüssel bei sich zu tragen, um Unannehmlichkeiten durch unbeabsichtigtes Verriegeln des Fahrzeugs zu vermeiden.

Drive-Away-Verriegelung

Ihr Fahrzeug kann während der Fahrt automatisch verriegelt werden.

Wenn das Fahrzeug entriegelt ist und alle Türen, die Motorhaube und die Heckklappe geschlossen sind, sperrt das Fahrzeug bei einer Fahrgeschwindigkeit von über 8 km/h automatisch alle Türen.

Hinweis 车辆由静止到行驶的过程中,只能触发一次自动上锁功能。

Die Wegfahr-Türverriegelung kann nur einmal aktiviert, wenn das Fahrzeug vom Stillstand in die Fahrt übergeht.

Diebstahlwarnanlage

Bei Verriegelung des Fahrzeugs von außen (inklusive Motorhaube und Heckklappe) mit dem intelligenten Schlüssel, der Mobil-App, der NFC-Funktion oder dem Notschlüssel wird automatisch die Diebstahlwarnanlage aktiviert.

Erfolgt ohne gültigen intelligenten Schlüssel (oder ohne gültige Berechtigung) der Versuch, eine Tür zu öffnen, wird die Diebstahlwarnanlage ausgelöst und Blinker sowie Hupe werden betätigt, um auf den Diebstahlversuch hinzuweisen. Zur Deaktivierung der Diebstahlwarnanlage können Sie das Fahrzeug per intelligentem Schlüssel, NIO-App oder NFC-Funktion entriegeln.

Türgriff

Bei entriegeltem Fahrzeug werden die Außentürgriffe automatisch ausgeklappt und Sie können eine Tür per Berührungserkennung durch die leichte Berührung der Innenseite des Türgriffs öffnen. Daraufhin springt die Tür aus dem Schloss und das Fenster wird leicht geöffnet, damit die Tür leicht geöffnet werden kann. Zum Schließen der Tür drücken Sie die Tür einfach an. Das vollständige Schließen erfolgt daraufhin magnetisch, was das einfache und komfortable Öffnen und Schließen der Türen erlaubt.

Sie können die Türgriff-Berührungserkennung im Center-Display ein- und ausschalten: Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Schlösser Türen und Fenster > Türen > Türgriff-Berührungserkennung.

Bei Verriegelung des Fahrzeugs bzw. bei Überschreiten einer Fahrgeschwindigkeit von 8 km/h werden die Außentürgriffe automatisch eingeklappt.

Sie können außerdem die Funktion zum automatischen Einfahren der Türgriffe im Center-Display ein- und ausschalten: Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Schlösser Türen und Fenster > Türen > Türgriffe automatisch einfahren. Nachdem die Funktion aktiviert wurde, werden die Türgriffe 20 s nach Verriegeln des Fahrzeugs automatisch eingeklappt. Dies verhindert, dass Fußgänger am Türgriff hängen bleiben oder Fremde das Fahrzeug öffnen. Durch leichtes Berühren des Erfassungsbereichs am Türgriff (mit dem Pfeil markiert) lässt sich der Türgriff wieder ausklappen.

Warnung 车门自动吸合以及门把手自动收回的过程中,请乘客(尤其儿童)避免将手放入,以免造成人身伤害。

Wenn sich die Tür automatisch schließt oder die Außentürgriffe automatisch einfahren, bitte darauf achten, dass die Insassen (insbesondere Kinder) ihre Hände von den Türgriffen fernhalten. Andernfalls können Verletzungen die Folge sein.

Hinweis 若佩戴绝缘手套导致门把手轻触功能失效,可手动轻拉门把手,即可实现开门及降窗操作。

Wenn sich der Türgriff nicht ausfahren lässt, weil Sie isolierende Handschuhe tragen, können Sie leicht am Türgriff ziehen, um die Tür zu öffnen oder das Fenster herunterzulassen.

Vorsicht 若外门把手无法展开,可按住对应外门把手前部区域,即可手动展开车外门把手。

Wenn die Außentürgriffe nicht automatisch ausfahren, drücken Sie auf das vordere Ende des Außentürgriffs, um den entsprechenden Griff auszufahren.

Sie können eine Tür von innen öffnen, indem Sie auf den elektronischen Schalter an entsprechenden Innentürgriff drücken. Drücken Sie einmal bei entriegelter Tür bzw. zweimal bei verriegelter Tür. Daraufhin springt die Tür aus den Schloss und das Fenster wird leicht geöffnet.

Vorsicht Electronic switch for the inner door handles
  • Wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit 3 km/h überschreitet, wird der elektronische Schalter für die Innentürgriffe automatisch gesperrt. Fahren Sie sicher.

  • Der elektronische Schalter für die Innentürgriffe darf nur aktiviert werden, wenn das Gurtschloss entriegelt werden muss.

Ein- und Ausstiegshilfe

Nach dem Öffnen der Türen können Sie mit Ihrer Familie oder Ihren Freunden einsteigen. Das Fahrzeug ist mit verschiedenen Ein- und Ausstiegshilfefunktionen ausgestattet.

Ein- und Ausstiegshilfe für die Fahrerseite

Sie können die bequemste Ausstiegsposition am Center-Display festlegen: Wenn Sie bei stehendem Fahrzeug im Parkmodus die Fahrertür öffnen, um das Fahrzeug zu verlassen, bewegt sich der Fahrersitz automatisch in die von Ihnen festgelegte Ausstiegsposition (inklusive der Stellung von Sitzfläche und Rückenlehne) und das Lenkrad wird automatisch in die höchste Stellung gebracht, um Ihnen den ungehinderten und bequemen Aus- und Einstieg zu ermöglichen.

Sie können diese Funktion im Center-Display ein- und ausschalten: Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Positionseinstellung > Sitze > Fahrersitz > Aus- und Einsteighilfe für die Fahrerseite. Sie und die autorisierten Benutzer können alle eine Ausstiegsposition festlegen und in Ihren jeweiligen Benutzerkonten speichern. Tippen Sie nach dem manuellen Verstellen des Fahrersitzes in die Ausstiegsposition auf Positionseinstellung > Sitze > Fahrersitz > Sitzspeicher > Ausstiegsposition, um die aktuelle Position und Einstellung des Sitzes im aktuellen Benutzerkonto zu speichern. Immer wenn die Fahrertür geöffnet oder der Sicherheitsgurt gelöst wird (je nach Einstellung am Center-Display), bewegt sich der Fahrersitz automatisch in die im Konto des entsprechenden Benutzers gespeicherte Ausstiegsposition.

Vorsicht 设置离车位置时,请勿将座椅调节至最后、靠背调节过低,避免影响后排乘客使用。

Beim einstellen der Ausstiegsstellung dürfen Sie den Sitz nicht in die hinterste Position bringen oder die Rückenlehne in die niedrigste Position verstellen. Andernfalls kann es zu Beeinträchtigungen der Fondinsassen kommen. Sie können die empfohlene optimale Ausstiegsstellung auf dem Center Display einstellen.

Vorsicht Wenn eine Person bei aktivierter Einstiegshilfefunktion für den Fahrer auf dem Fahrersitz Platz nimmt, werden der Fahrersitz, das Lenkrad und der Außenspiegel automatisch in die Fahrstellung gebracht, die auf der Seite für den Fahrersitz Positionsspeicher am Center Display festgelegt wurde.

Wenn eine Person bei aktivierter Einstiegshilfefunktion für den Fahrer auf dem Fahrersitz Platz nimmt, werden der Fahrersitz, das Lenkrad und der Außenspiegel automatisch in die Fahrstellung gebracht, die auf der Seite für den Fahrersitz Positionsspeicher am Center Display festgelegt wurde.

Aus- und Einsteighilfe für die Beifahrerseite

Wenn bei stehendem Fahrzeug im Parkmodus die Beifahrertür geöffnet wird, bewegt sich der Beifahrersitz automatisch in die Standardposition für die Aus- und Einstiegshilfe.

Sie können diese Funktion im Center-Display ein- und ausschalten: Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Positionseinstellung > Sitze > Beifahrersitz > Aus- und Einsteighilfe für die Beifahrerseite. Die Ein- und Ausstiegshilfe umfasst zwei Einstellungen:

  • Nur Ausstiegshilfe: Wenn der Sicherheitsgurt gelöst oder die Beifahrertür geöffnet wird (je nach Einstellung am Center-Display), bewegt sich der Sitz automatisch in die Standardposition. Beim Einsteigen in das Fahrzeug und Schließen der Beifahrertür wird der Sitz jedoch nicht verstellt und verbleibt in der Position, in der er beim letzten Aussteigen verlassen wurde.

  • Aus- und Einstiegshilfe: Wenn der Sicherheitsgurt gelöst oder die Beifahrertür geöffnet wird, bewegt sich der Sitz automatisch in die Standardposition. Wenn der Beifahrer in das Fahrzeug einsteigen möchte und die Beifahrertür öffnet, bewegt sich der Sitz automatisch in die normale Position, die im entsprechenden Konto (am Center-Display unter „Beifahrersitz > Sitzspeicher“ festgelegt wurde).

Vorsicht 开启副驾驶轻松进出功能后,请注意周围环境及后排乘客的安全。

Bei Verwendung der Einstiegshilfe für den Beifahrer wird empfohlen, die Standardstellung entsprechend einzustellen und auf die Umgebung und die Sicherheit der Fondinsassen zu achten.

Heckklappe

Öffnen und Schließen der Heckklappe per Tastendruck

Drücken Sie bei mitgeführtem intelligenten Schlüssel leicht auf die Taste am Griff der Heckklappe, um die Heckklappe zu öffnen.

Wenn Sie beim Öffnen der Heckklappe die aktuelle Öffnungshöhe zum automatischen Abruf speichern möchten, halten Sie die Heckklappentaste einige Sekunden lang gedrückt.

Vorsicht 打开尾门前需清除尾门上的附着物,如雪和冰。否则可能导致尾门打开后再次突然关闭。

Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen der Heckklappe, dass diese frei von Schnee und Eis ist. Andernfalls kann die Heckklappe plötzlich von selbst schließen.

Ihr Fahrzeug ist mit einer Ein-Tasten-Schließfunktion für die Heckklappe ausgestattet.

Drücken Sie die Taste an der Heckklappe, um sie automatisch zu schließen und zu verriegeln. Zur Bestätigung ertönt ein Klickgeräusch.

Öffnen und Schließen der Heckklappe per Center-Display

Wischen Sie vom linken Rand des Center-Displays nach rechts, um die Schnellzugriffsseite zu öffnen. Berühren Sie anschließend die Schaltfläche Kofferraum, um die Heckklappe zu öffnen.

Halten Sie zum Öffnen der Heckklappe Zum Öffnen gedrückt halten gedrückt und die Heckklappe wird automatisch geöffnet.

Halten Sie zum Schließen der Heckklappe Zum Schließen gedrückt halten gedrückt und die Heckklappe wird automatisch geschlossen.

Um die Heckklappe während des Öffnens oder Schließens anzuhalten, drücken Sie die Taste zum Öffnen bzw. Schließen der Heckklappe.

Öffnen und Schließen der Heckklappe per intelligenten Schlüssel

Zum Öffnen der Heckklappe halten Sie die Heckklappentaste am intelligenten Schlüssel gedrückt. Die Heckklappe wird automatisch geöffnet.

Zum Schließen der Heckklappe halten Sie die Heckklappentaste am intelligenten Schlüssel gedrückt. Die Heckklappe wird automatisch geschlossen.

Vorsicht 如果智能钥匙电量不足,则无法执行该操作,需及时更换电池。

Diese Funktion ist nicht verfügbar, wenn die Batterie des Funkschlüssels fast entladen ist. Batterie bitte so bald als möglich auswechseln.

Öffnen und Schließen der Heckklappe per Mobil-App

Wenn das Fahrzeug geparkt und die Türen geschlossen wurden, können Sie die Seite „Mein Fahrzeug“ in der NIO-Mobil-App öffnen und auf die Schaltfläche Kofferraum tippen, um die Heckklappe zu öffnen. Die App meldet, dass der Kofferraum geöffnet wurde. Tippen Sie erneut auf die markierte Schaltfläche Kofferraum, um den Kofferraum zu schließen. Tritt während des Schließens eine Blockierung auf, wird Ihnen gemeldet, dass der Kofferraum nicht geschlossen werden konnte.

Vorsicht 只有车辆处于联网状态下,才能执行该操作。

Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn das Fahrzeug mit dem Internet verbunden ist.

Öffnen und Schließen der Heckklappe per Fußbewegung

Wenn Sie keine freie Hand haben oder es Ihnen nicht möglich ist, den Schlüssel in die Hand zu nehmen, können Sie die Heckklappe durch eine Vor- und Zurückbewegung des Fußes unter dem Heckstoßfänger öffnen.

Um die Heckklappe zu öffnen, heben Sie einen Fuß in der Mitte des Heckstoßfängers zum Heckstoßfänger, bewegen Sie ihn mindestens 10 cm unter dem Heckstoßfänger nach vorn und ziehen Sie ihn schnell zurück oder bewegen Sie den Fuß mindesten 10 cm unter dem Heckstoßfänger seitlich hin und her.

Zum Öffnen der Heckklappe per Fußbewegung müssen Sie ihren mobilen Bluetooth-Schlüssel oder intelligenten Schlüssel mit sich führen.

Um das versehentliche Öffnen des Kofferraums durch eine Person in der Nähe zu verhindern, können Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display öffnen und auf Schlösser Türen und Fenster > Fußbewegungserkennung Kofferraum tippen, um die Funktion zum Öffnen/Schließen der Heckklappe per Fußbewegung zu deaktivieren.

Hinweis
横扫时请单向踢,不要频繁来回移动。不要将您的脚停在保险杠下方,否则尾门将不会启动。在尾门停止移动前,不要触碰尾门。
  • Bitte führen Sie den Fuß bei einer Querbewegung nur in eine Richtung und bewegen Sie ihn nicht mehrmals vor und zurück.

  • Halten Sie den Fuß nicht dauerhaft unter dem Stoßfänger. Andernfalls wird die Heckklappe nicht aktiviert.

  • Berühren Sie die Heckklappe nicht, bevor sie ihre Bewegung beendet hat.

Die Funktion kann unter anderem in den folgenden Situationen vorübergehend gesperrt werden:

  • Häufiges Öffnen und Schließen

  • Fuß befindet sich dauerhaft im Sensorbereich

  • Fußbewegung außerhalb des gültigen Sensorbereichs

Wenn die Heckklappe nicht reagiert, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie es erneut oder nutzen Sie ein anderes Verfahren zum Öffnen bzw. Schließen der Heckklappe.

Vorsicht 车辆需处于静止状态。脚踢的范围大约为车尾中间。
  • Vergewissern Sie sich, dass das Fahrzeug stillsteht.

  • Sie müssen den Stoßfänger mit dem Fuß etwa in der Mitte berühren.

Manuelles Öffnen und Schließen der Heckklappe

Öffnen/schließen Sie eine nicht ordnungsgemäß geöffnete/geschlossene Heckklappe manuell mit einer langsamen, gleichmäßigen Bewegung.

Warnung 避免大力快速开闭电动尾门,否则可能会导致组件损坏。

Vermeiden Sie kräftiges und schnelles Öffnen und Zuschlagen der Heckklappe, da dies zu einer Beschädigung von Bauteilen führen kann.

Einklemmschutzfunktion der Heckklappe

Das Fahrzeug ist mit einer Einklemmschutzfunktion der Heckklappe ausgestattet.

Wenn die Bewegung der Heckklappe während des automatischen Öffnens oder Schließens durch ein Hindernis blockiert wird, stoppt die Heckklappe und die Einklemmschutzfunktion wird aktiviert.

  • Der Öffnungsvorgang wird unterbrochen und die Heckklappe stoppt. Außerdem erklingt ein langer Warnton.

  • Der Schließvorgang wird abgebrochen, die Heckklappe stoppt, ein langer Warnton erklingt und die Heckklappe wird wieder auf eine sichere Höhe geöffnet.

Warnung 在打开或关闭前,确认无人在尾门旁,以防夹住可能导致人员受伤。

Zum Verringern der Einklemmgefahr ist sicherzustellen, dass sich vor dem Öffnen oder Schließen der Heckklappe niemand in der Nähe des Bewegungsbereichs der Heckklappe aufhält.

Vorsicht 车辆行驶中,请确保尾门处于关闭状态。

Bitte stellen Sie sicher, dass die Heckklappe während der Fahrt geschlossen ist.

Fensterheber

Innen an der Fahrertür befinden sich vier Tasten zur Bedienung der vier Fahrzeugfenster. Sie sollen dem Fahrer eine bequeme Bedienung sämtlicher Fenster ermöglichen.

  1. Fahrerfenster

  2. Beifahrerfenster

  3. Fenster hinten rechts

  4. Fenster hinten links

Außerdem befinden sich entsprechende Fensterhebertasten innen an den Armlehnen der anderen drei Türen, um Mitreisenden die bequeme Bedienung der Fenster zu erlauben.
  • Kippen Sie die Fensterhebertaste nach vorn, um das Fenster auf die gewünschte Position zu öffnen. Kippen Sie die Fensterhebertaste vollständig nach vorn, um das Fenster schnell vollständig zu öffnen (Schnellöffnungsfunktion).

  • Kippen Sie die Fensterhebertaste nach hinten, um das Fenster auf die gewünschte Position zu schließen. Kippen Sie die Fensterhebertaste vollständig nach hinten, um das Fenster schnell vollständig zu schließen (Schnellschließfunktion).

Außerdem können Sie auf der Einstellungsseite im Center-Display auf Schlösser Türen und Fenster> Fenster tippen und „Fenster schließen“, „Spaltlüftung“ und „Lüftung“ zur Bedienung aller Fenster auswählen.
  • Schließen: Bei Aktivierung dieser Funktion werden alle Fenster geschlossen.

  • Öffnen: Bei Aktivierung dieser Funktion werden alle Fenster geöffnet.

  • Lüftung: Bei Aktivierung dieser Funktion werden alle Fenster etwa 25 mm geöffnet.

  • Personalisiert: Halten Sie diese Schaltfläche gedrückt, um die aktuelle Stellung der Fenster zu speichern und die Fenster bei Aktivierung der Funktion in die gespeicherte Stellung zu bringen.

Bei geparktem Fahrzeug und unbesetztem Fahrersitz können Sie die Fenster mithilfe des intelligenten Schlüssels bedienen: Wenn alle Türen sowie die Motorhaube und die Heckklappe geschlossen sind, halten Sie die Verriegelungstaste am intelligenten Schlüssel gedrückt, um alle Fenster zu öffnen. Halten Sie die Verriegelungstaste gedrückt, wenn Sie alle Fenster schließen möchten. Um die Fenster auf einer bestimmten Position anzuhalten, lassen Sie die jeweilige Taste los.

Alle vier Fenster des Fahrzeugs verfügen über eine Einklemmschutzfunktion. Wenn ein Hindernis die Bewegung des Fensters blockiert, wird die Schließbewegung unterbrochen und das Fenster wieder etwas abgesenkt.

Der Bereich, in dem der Einklemmschutz aktiviert wird, ist unten abgebildet:

Die Einklemmschutzfunktion sowie die Schnellschließfunktion des entsprechenden Fensters werden auch in den folgenden Situationen gesperrt (und nach 10 Sekunden automatisch wiederhergestellt):
  1. Vereisung des Fensters und Unterbrechung des Schließvorgangs

  2. Dreimalige Unterbrechung des Schließvorgangs innerhalb von 15 Sekunden durch Einklemmschutzfunktion

Bei Deaktivierung der automatischen Schließ-/Öffnungs- und Einklemmschutzfunktion der Fenster (zum Beispiel bei Neustart nach entladener 12-V-Batterie) können Sie die Funktionen wie folgt reinitialisieren:
  1. Kippen Sie die entsprechende Fensterhebertaste nach hinten, bis das Fenster vollständig geschlossen ist.

  2. Lassen Sie die Taste los. Das Fenster wird leicht geöffnet. Kippen Sie die Fensterhebertaste erneut nach hinten, bis das Fenster vollständig geschlossen ist.

  3. Drücken Sie die Fensterhebertaste, bis das Fester vollständig geöffnet ist.

Schiebedach und Sonnenblende

  1. Taste Sonnenblende

    Drücken Sie einmal kräftig auf den hinteren Bereich der Taste Sonnenblende, um die Sonnenblende durch einmaliges Drücken komplett zu öffnen. Drücken Sie leicht auf den hinteren Bereich der Taste Sonnenblende, um den Öffnungsgrad der Sonnenblende frei einzustellen.

    Drücken Sie einmal kräftig auf den vorderen Bereich der Taste Sonnenblende, um die Sonnenblende durch einmaliges Drücken komplett zu schließen. Drücken Sie leicht auf den vorderen Bereich der Taste Sonnenblende, um frei einzustellen, wie weit die Sonnenblende geschlossen werden soll.

  2. Schiebedachknopf

    Drücken Sie einmal kräftig auf den hinteren Bereich der Taste Schiebedach, um das Schiebedach komplett und die Sonnenblende halb zu öffnen. Drücken Sie leicht auf den hinteren Bereich der Taste Schiebedach, um den Öffnungsgrad des Schiebedachs frei einzustellen.

    Drücken Sie einmal kräftig auf den vorderen Bereich der Taste Schiebedach, um das Schiebedach durch einmaliges Drücken komplett zu schließen. Drücken Sie leicht auf den vorderen Bereich der Taste Schiebedach, um frei einzustellen, wie weit das Schiebedach geschlossen werden soll.

Vorsicht 天窗未完全关闭,遮阳帘也不能完全关闭。

Das Schiebedach ist nicht vollständig geschlossen. Die Sonnenblende kann nicht vollständig geschlossen werden.

Auch wenn Schiebedach und Sonnenblende mit einem Einklemmschutz ausgerüstet sind, sollten Sie diesen nicht beliebig ausprobieren, um Verletzungen zu vermeiden, die durch Störungen aufgrund von externen Faktoren verursacht werden könnten.

Sonnenblende

Die Sonnenblende schützt wirksam vor dem Licht und der Strahlung der Sonne, indem sie die Durchlässigkeit des Schiebedachs regelt.

Die Sonnenblende verfügt über drei Modi: Schatten, Klar und Automatik.

Schatten-Modus: Die Lichtdurchlässigkeit des Schiebedachs ist am geringsten, wodurch Blenden vermieden und ein gewisser Wärmeschutz erreicht wird.

Klar-Modus: Das Schiebedach bietet einen ungetrübten Blick nach oben und weist die höchste Lichtdurchlässigkeit auf.

Automatik-Modus: Das Schiebedach wechselt je nach Intensität und Dauer der Lichteinstrahlung automatisch zwischen den Modi „Schatten" und „Klar".

Sie können einen Modus auswählen, indem Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display öffnen und auf Schlösser Türen und Fenster> tippen. Außerdem ist der schnelle Wechsel des Modus über das Bediendisplay hinten sowie die Schnellzugriffsseite möglich. Sie können auch NOMI bitten, den Modus zu wechseln.

Vorsicht 自动模式状态下,当车外环境较亮并持续几分钟后,将自动切换为遮光模式;当车外环境较暗并持续几分钟后,将自动切换为通透模式。
  • Wenn die Umgebungshelligkeit im Automatik-Modus mehrere Minuten lang hoch ist, wechselt das Fahrzeug automatisch in den Schatten-Modus. Sobald über mehrere Minuten eine geringe Umgebungshelligkeit herrscht, wird wieder in den Klar-Modus zurück gewechselt.

  • Die Sonnenblendfunktion verfügt über einen Schutz gegen zu häufiges Umschalten. Nach mehreren aufeinanderfolgenden Umschaltvorgängen reagiert sie erst nach 20 Sekunden auf eine weitere Verdunklungsanforderung.

  • Der Betriebstemperaturbereich der Sonnenblendfunktion beträgt -15 °C bis +65 °C.

  • Liegt die Temperatur des Glases unter -15 °C, wechselt die Sonnenblendfunktion in einen Temperaturschutzmodus, in dem sie in ihrem Ausgangszustand verbleibt und vorübergehend nicht umgeschaltet werden kann. Sobald die Gastemperatur wieder im Betriebstemperaturbereich liegt, kann die Sonnenblendfunktion wieder normal genutzt werden.

  • Erreicht die Temperatur des Glases 65 °C oder mehr, wechselt die Sonnenblendfunktion in einen Temperaturschutzmodus und kann nur manuell auf den Automatik- oder Schatten-Modus umgeschaltet werden. Wenn sich die Sonnenblendfunktion im Klar-Modus befindet und die Temperatur für einen langen Zeitraum extrem hoch ist (über 85 °C), wechselt die Funktion automatisch in den Schatten-Modus, um die Wärmeeinwirkung zu reduzieren und das Fahrzeug zu schützen. Sobald die Gastemperatur wieder im Betriebstemperaturbereich liegt, kann die Sonnenblendfunktion wieder normal genutzt werden.

  • Bei Verriegeln des Fahrzeugs wechselt die Sonnenblendfunktion automatisch in den Schatten-Modus und kehrt wieder zur vorherigen Einstellung zurück, wenn Sie das Fahrzeug erneut nutzen.

Anweisungen zum Aufladen

Um das Fahrzeug in gutem Zustand zu erhalten, laden Sie es bitte umgehend auf, wenn der Batteriestand niedrig ist.

Vorsicht 车辆在驻车状态时才可进行充电,车辆处于驾驶状态(将挡位置于R挡或D挡时)及软件升级状态时不可进行充电。

Das Fahrzeug kann nur in PARK aufgeladen werden. Aufladen ist beim Fahren (DRIVE bzw. REVERSE) oder während Software-Updates nicht möglich.

Der Ladeanschluss befindet sich auf der linken Seite des Fahrzeugs. Das Fahrzeug kann mit DC oder AC aufgeladen werden.

Warnung 为避免出现意外,请不要在有易燃气体或液体的地方进行充电作业,请到通风处进行充电。 因高压危险,充电作业时请与充电桩保持一定距离。
  • Zur Unfallvermeidung das Fahrzeug niemals in der Nähe entflammbarer Gase oder Flüssigkeiten laden und darauf achten, das Fahrzeug in einem belüfteten Bereich aufzuladen.

  • Halten Sie während des Ladevorgangs einen Sicherheitsabstand zum Ladegerät ein, um eine Gefährdung durch Hochspannung zu vermeiden. Die Metallstifte des Ladesteckers oder Ladeanschlusses nicht berühren. Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.

  • Minderjährigen ist es verboten, das Ladegerät zu benutzen oder sich ihm während des Ladevorgangs zu nähern.

  • Ladegerät, das Anzeichen von Beschädigung, Rost, Feuchtigkeit oder Fremdkörpern aufweist, darf nicht zum Laden des Fahrzeugs verwendet werden.

  • Unbefugtes Modifizieren oder Demontieren des Ladesteckers ist verboten.

  • Bitte verwenden Sie zum Aufladen des Fahrzeugs nur Ladegerät, das geltende örtlichen Normen einhält. Andernfalls kann der Ladevorgang fehlschlagen oder Schäden am Fahrzeug, am Ladegerät oder an Personen verursachen.

  • Das Fahrzeug niemals bei starkem Regen oder extremen Witterungsbedingungen aufladen. Andernfalls kann der Ladevorgang gestört oder das Fahrzeug oder Ladegerät beschädigt werden.

  • Überprüfen Sie vor dem Aufladen den Ladestecker und den Ladeanschluss des Fahrzeugs auf Verformungen, Brandspuren oder Korrosion. Beim Feststellen von Anomalien darf das Fahrzeug nicht aufgeladen werden. Andernfalls kann es zu Schäden am Fahrzeug, an der Ladeeinrichtung oder an Personen kommen. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an NIO.

  • Überprüfen Sie vor dem Aufladen den Ladestecker und den Ladeanschluss des Fahrzeugs auf Verschmutzungen oder Fremdkörper. Der Stecker ist sauberzuhalten; andernfalls kann es zu einem Ladefehler oder einer Beschädigung des Ladeanschlusses des Fahrzeugs kommen.

  • Bitte wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Ladegeräts, falls es nicht funktioniert. Niemals es selbst reparieren.

  • Überprüfen Sie nach Regen, ob sich Wasser im Ladeanschluss befindet, bevor Sie das Fahrzeug aufladen. Das Fahrzeug nicht aufladen, wenn sich Wasser im Ladeanschluss befindet. Andernfalls kann der Ladevorgang gestört oder das Fahrzeug oder Ladegerät beschädigt werden.

  • Den Ladeanschluss während des Aufladens niemals mit Hochdruckwaschanlagen reinigen. Andernfalls kann der Ladevorgang gestört oder das Fahrzeug oder Ladegerät beschädigt werden.

  • Patienten, die auf einen Herzschrittmacher angewiesen sind, sollten sich während eines Schnellladevorgangs vom Fahrzeug fernhalten, um elektromagnetische Störungen zwischen Herzschrittmacher und Ladegerät zu vermeiden. .

  • Wenn das Fahrzeug während des Ladevorgangs einen merkwürdigen Geruch annimmt oder Rauch ausstößt, den Ladevorgang sofort beenden und NIO kontaktieren.

  • Den Ladestecker erst abziehen, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Durch das Abziehen des Ladesteckers während des Aufladens kann ein Lichtbogen entstehen.

Vorsicht 环境温度过高或过低时都将影响充电时间,车辆长时间处于低温下将影响电池容量。

Zu hohe oder niedrige Umgebungstemperaturen wirken sich auf die Ladezeit aus. Wenn das Fahrzeug über einen längeren Zeitraum in einem Umfeld mit niedrigen Temperaturen aufbewahrt wird, beeinträchtigt dies die Batteriekapazität.

Laden des Fahrzeugs

Sie können das Fahrzeug sowohl an privaten als auch an öffentlichen Ladestationen laden.

Ladeverfahren

  1. Schalten Sie das Fahrzeug in den Parkmodus, drücken Sie auf den Deckel des Ladeanschlusses, um ihn zu öffnen, oder wischen Sie zum Aufruf der Schnellzugriffsseite auf der Hauptseite im Center-Display nach rechts und tippen Sie auf Ladeanschluss. Daraufhin wird der Deckel des Ladeanschlusses automatisch geöffnet. Die Anzeige des Ladeanschlusses leuchtet weiß auf.

    Vorsicht 充电口饰板旋转运动过程中请勿用力拨动,以免损坏充电口饰板。打开充电口盖时请确保已关闭车辆高压电源。

    Verstellen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses nicht gewaltsam, wenn er aktiv oder geöffnet ist. Andernfalls kann die Abdeckung beschädigt werden.

  2. Überprüfen Sie den Ladestecker und die Ladeausrüstung auf einen einwandfreien Zustand und verbinden Sie die Ladestation mit dem Ladeanschluss des Fahrzeugs. Ladestation und Ladeanschluss beginnen daraufhin den Abstimmungsvorgang: Blinkt die Ladeanzeige am Ladeanschluss und leuchtet dann blau, funktioniert der Ladeanschluss ordnungsgemäß. Wenn die Abstimmung fehlschlägt oder die Abstimmungszeit überschritten wird, blinkt die Anzeige des Ladeanschlusses zunächst blau und erlischt dann. In diesem Fall müssen Sie den Ladestecker erneut anschließen.

  3. Schalten Sie die Ladestation ein und starten Sie den Ladevorgang. Die Überprüfung des aktuellen Ladestatus ist über den Punkt Batterie auf der Einstellungsseite im Center-Display oder per Mobil-App möglich. Während des Ladevorgangs muss die Anzeige des Ladeanschlusses blau leuchten.

  4. Wenn Sie den Ladevorgang vor Beendigung manuell abbrechen möchten, entriegeln Sie das Fahrzeug zentral, tippen Sie auf Batterie auf der Einstellungsseite im Center-Display und warten Sie, bis die Anzeige am Ladeanschluss grün leuchtet, bevor Sie den Ladestecker abziehen.

    Nach Beendigung des Ladevorgangs drücken Sie auf die Entriegelungstaste am Ladestecker, bevor Sie den Ladestecker abziehen.

    Vorsicht 进行直流快充过程中,可先将车辆解锁,再长按充电口关闭按钮,即可手动停止充电。
    • Während eines DC-Schnellladevorgangs können Sie das Fahrzeug entriegeln und anschließend die Schließtaste am Ladeanschluss gedrückt halten, um den Ladevorgang manuell zu beenden.

    • Stehen Sie beim Anschließen bzw. Trennen der Ladepistole bitte dem Ladeanschluss zugewandt. Wenn die Ladepistole klemmt, heben Sie sie leicht an. Rütteln Sie während des Anschließens bzw. Trennens nicht gewaltsam an der Ladepistole, um Schäden an Ladepistole und Ladeanschluss zu verhindern.

  5. Wenn die Anzeige am Ladeanschluss während des Ladens rot blinkt, wechseln Sie zu einer anderen Ladestation und versuchen Sie es erneut. Wenn die Anzeige weiterhin rot blinkt, brechen Sie den Ladevorgang umgehend ab und wenden Sie sich an das NIO-Servicecenter.

  6. Nach dem Trennen und Verstauen des Ladekabels drücken Sie auf den Deckel des Ladeanschlusses, die Taste zum Schließen des Ladeanschlussdeckels oder auf Ladeanschluss im Center-Display, um den Deckel (automatisch) zu schließen.

    Hinweis 使用蔚来家充桩充电时,充电口饰板将在充电枪从桩上拔下时自动打开,在充电枪从车辆拔下后自动关闭。如充电口饰板自动旋转关闭过程中卡滞在充电枪上,可长按5秒钟充电口关闭按钮,此时充电口饰板将自动打开。

    Wenn Sie Ihr Fahrzeug mit NIO Power Home laden, öffnet sich der Ladeanschlussdeckel automatisch, sobald Sie die Ladepistole aus der Ladesäule entnehmen, und schließt sich automatisch, sobald Sie die Ladepistole vom Fahrzeug abziehen. Wenn sich der Ladeanschlussdeckel schließt und die Ladepistole einklemmt, halten Sie die Schließtaste 5 Sekunden lang gedrückt und der Ladeanschlussdeckel öffnet sich automatisch.

Ladestecker kann nach dem Laden nicht getrennt werden

Wenn Sie die Ladepistole nach dem Laden und vollständigen Entriegeln des Fahrzeugs nicht abziehen können, führen Sie die folgenden Schritte aus:

  1. Stecken Sie den Ladestecker wieder vollständig ein, damit die Entriegelungstaste an der Ladepistole nach oben springt. Ver- und entriegeln Sie das Fahrzeug erneut zentral. Halten Sie anschließend die Entriegelungstaste am Ladestecker 1 bis 2 Sekunden lang gedrückt, warten Sie, bis die Anzeige des Ladeanschlusses grün leuchtet, und ziehen Sie dann den Ladestecker ab.

  2. Öffnen Sie die Abdeckung im Kofferraum, ziehen Sie am Notentriegelungskabel für das elektronische Schloss des Ladeanschlusses und versuchen Sie dann erneut, den Ladestecker abzuziehen.

  3. Wenn Sie die Ladepistole weiterhin nicht trennen können, brechen Sie den Ladevorgang umgehend ab und wenden Sie sich an das NIO-Servicecenter.

Batteriestand und Ladeanzeige

Der Status der Hochvoltbatterie und bestimmte Warninformationen in Bezug auf die Batterie können am digitalen Kombiinstrument angezeigt werden.

  1. Anzeige der Batterieenergie

    Hier wird die Energie der Hochvoltbatterie angezeigt, wenn sie Strom bereitstellt oder Energie beim regenerativen Bremsen zurückgewinnt.

  2. Hochvoltbatterie-Energiebalken

    Dieser Energiebalken gibt Auskunft über die von der Hochvoltbatterie bereitgestellte Energie. Ein grüner Balken zeigt die Energierückgewinnung beim regenerativen Bremsen an.

  3. Reichweite

    Die verbleibende Reichweite der Hochvoltbatterie im aktuellen Status wird hier angezeigt.

    Wenn die verbleibende Reichweite unter 60 km liegt (der Wert ist konfigurierbar), leuchtet das Symbol gelb. Bei einer Reichweite unter 10 km leuchtet das Symbol rot.

Vor dem Laden oder nach dem Anhalten des Fahrzeugs können Sie die gewünschten Ladeeinstellungen am Center-Display konfigurieren. Wenn das festgelegte Ladelimit erreicht ist, wird der Ladevorgang automatisch beendet und am Kombiinstrument wird eine Erinnerung angezeigt, um in den verschiedenen Situationen ein optimales Benutzererlebnis beim Laden zu gewährleisten. Standardmäßig ist der obere Grenzwert für den Ladevorgang auf 90 % eingestellt. Sie können den Wert jedoch auf einen beliebigen Wert zwischen 50 und 100 % einstellen, indem Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen öffnen, auf Batterie tippen und den Schieberegler für die Batterie einstellen.

Über die Menütaste rechts am Lenkrad können Sie die Fahrzeuginformationen aufrufen und die Strom- und Spannungswerte der Hochvoltbatterie anzeigen.

Am digitalen Kombiinstrument werden die folgenden Batteriesymbole angezeigt:

Symbol am Kombiinstrument

Beschreibung

Normaler Zustand der Hochvoltbatterie

Die Hochvoltbatterie funktioniert normal.

Schwacher Hochvoltbatterie

Die Hochvoltbatterie hat einen geringen Ladezustand. Bitte laden Sie die Batterie rechtzeitig auf. Wenden Sie sich bei Bedarf bitte an das NIO-Servicecenter.

Warnung Hochvoltbatterie-Abschaltung

Die Hochvoltbatterie stellt keinen Strom zur Verfügung. Wenden Sie sich bei Bedarf bitte an das NIO-Servicecenter.

Ladestörung Niederspannungsbatterie

Wenn diese Warnleuchte leuchtet, wenden Sie sich bitte umgehend an das NIO-Servicecenter.

Funktionsstörung Hochvoltbatterie

Wenn diese Warnleuchte leuchtet, halten Sie das Fahrzeug sofort an und wenden Sie sich an das NIO-Servicecenter.

Übertemperatur Hochvoltbatterie

Wenn diese Warnleuchte leuchtet, halten Sie das Fahrzeug sofort an und wenden Sie sich an das NIO-Servicecenter.

Schnee- oder eisbedeckte Fahrbahn

Diese Anzeigeleuchte weist auf eine niedrige Umgebungstemperatur hin, die die Leistung der Hochvoltbatterie beeinträchtigen kann.

Ladekabel angeschlossen

Diese Anzeigeleuchte weist darauf hin, dass ein Ladekabel angeschlossen ist.

Vorkonditionierung der Batterie

Bei kalter Witterung, wie zum Beispiel im Winter, nimmt die Geschwindigkeit, mit der Hochvoltbatterien geladen werden können, ab. Bei aktivierter Vorkonditionierungsfunktion kann die Hochvoltbatterie vor Erreichen eines Ladeorts (Ladestation ) auf eine gewisse Temperatur erwärmt werden, um die Ladegeschwindigkeit zu optimieren.

Batterieerwärmung vor dem Laden

Die Funktion zur Batterieerwärmung vor dem Laden ist standardmäßig aktiviert. Zum Deaktivieren der Funktion können Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display öffnen und auf Batterie tippen, um die entsprechende Seite aufzurufen. Bei aktivierter Funktion und Navigation zu einer Ladestation (Ziel oder Zwischenziel) startet das Fahrzeug automatisch die Vorkonditionierung der Hochvoltbatterie, um die Ladeeffizienz zu erhöhen. Voraussetzung dafür ist, dass das Ziel auch mit aktivierter Funktion erreicht werden kann. Die Batterieerwärmung vor dem Laden verbraucht lediglich die Energie zum Erwärmen der Batterie.

Die Funktion zur Batterieerwärmung vor dem Laden wird im Navigationsmodus unter den folgenden Bedingungen automatisch aktiviert. Der aktuelle Vorkonditionierungsstatus wird in der Statusleiste oben im Center-Display angezeigt:

  • Das Ziel oder Zwischenziel für die Navigation ist eine Ladestation bzw. ein Dienstleistungsbereich mit einer Ladestation .

  • Der Fahrer sitzt.

  • Die aktuell verbleibende Reichweite beträgt mehr als 120 km.

  • Das Fahrzeug befindet sich nicht im ECO+-Modus.

Sie können die Funktion zur Batterieerwärmung vor dem Laden manuell deaktivieren, indem Sie „Dieses Mal deaktivieren" (bei nächster Fahrzeugnutzung standardmäßig wieder aktiviert) oder „Dauerhaft deaktivieren" auswählen.

In den folgenden Situationen wird ein laufender Vorkonditionierungsprozess automatisch beendet (Funktion bleibt aktiviert):

  • Ein Ladegerät wird angeschlossen.

  • Die Navigation zu einer Ladestation wird abgebrochen oder beendet.

  • Die aktuell verbleibende Reichweite beträgt nur noch 20 km, wodurch die Vorkonditionierung nicht möglich ist, wenn das Ziel erreicht werden soll.

  • Das Fahrzeug geht in den ECO+-Modus.

Manuelle Vorkonditionierung für das Laden

Die manuelle Vorkonditionierung für das Laden ist standardmäßig deaktiviert. Wenn Sie mit der Route zum Ladeort vertraut sind und keine Navigation benötigen, wird bei kalter Witterung empfohlen, die Seite Batterie im Center-Display aufzurufen und die Vorkonditionierung für das Laden manuell zu aktivieren. Das Fahrzeug aktiviert daraufhin die Vorkonditionierung der Hochvoltbatterie, um die Ladeeffizienz zu erhöhen. Stellen Sie vor der manuellen Vorkonditionierung für das Laden sicher, dass die Umgebungstemperatur unter 20 °C liegt und die Restreichweite des Fahrzeugs mehr als 10 km beträgt.

Sie können die manuelle Vorkonditionierung für das Laden im Center-Display aktivieren bzw. deaktivieren. Der aktuelle Vorkonditionierungsstatus wird in der Statusleiste oben im Center-Display angezeigt.

In den folgenden Situationen wird ein laufender Vorkonditionierungsprozess automatisch beendet (Funktion ist dann deaktiviert):

  • Ein Ladegerät wird angeschlossen.

  • Die Funktion zur Batterieerwärmung vor dem Laden ist aktiviert.

  • Die Batterie wurde auf die Solltemperatur aufgewärmt und hat diese für eine Stunde beibehalten.

  • Das Fahrzeug geht in den ECO+-Modus.

Vorsicht 低温充电预热功能激活后,手动充电预热功能不可用。
  • Wenn die Vorkonditionierungsfunktion für die Batterie aktiviert wird, steigt der Energieverbrauch. Bitte planen Sie die Nutzung des Fahrzeugs bzw. der Funktion entsprechend.

  • Wenn bereits die Funktion der Batterieerwärmung vor dem Laden aktiviert wurde, ist die manuelle Vorkonditionierungsfunktion für das Laden nicht verfügbar.

  • Die manuelle Vorkonditionierungsfunktion für das Laden kann nicht vorhersehen, wie sie sich auf die Fahrzeugreichweite und das Erreichen eines Zielortes auswirkt. Bitte überprüfen Sie vor der Aktivierung der Funktion selbst, ob sie Ihren Zielort mit der aktuellen Reichweite dennoch erreichen können.

Smartes Laden

Das smarte Laden kann die Kosten des Ladens zu Hause für die Nutzer mit einem dynamischen oder einem Tag/Nacht-Stromtarif senken, indem das Fahrzeug zu Zeiten mit günstigeren Preisen geladen wird.

Die folgenden zwei Arten des smarten Ladens sind verfügbar:

  • Smartes Laden mit NIO: Alle Versorger werden unterstützt.

  • Smartes Laden mit Tibber: Nur Tibber wird unterstützt und die Nutzer müssen einen Stromversorgungsvertrag mit Tibber abschließen.

Da sich das smarte Laden mit NIO oder mit Tibber gegenseitig beeinträchtigen können, sollte für jeden Ladestandort nur eine smarte Ladelösung aktiviert werden.

Smartes Laden mit NIO

Die Funktion kann in den Fahrzeugeinstellungen aktiviert werden und wird für den Standort gespeichert.

Funktionsweise:
  1. Der Benutzer schließt ein Wechselstrom-Ladegerät an, vorzugsweise zu Hause.

  2. Der Benutzer aktiviert die Funktion über die Fahrzeugeinstellungen (Fahrzeugeinstellungen > Batterie) .

  3. Der Benutzer wählt die Ladestrategie aus:

    • Bei Dynamische Preisoptimierung werden die Stunden, mit den niedrigsten Strompreisen gewählt, um die benötigte Energiemenge bis zur vom Benutzer eingestellten Endzeit aufzuladen.

    • Bei Bevorzugte Ladezeiten wird das Laden bis zur vom Benutzer eingestellten Zeit aufgeschoben.

  4. Der Benutzer legt die Zeit fest, zu der das Laden täglich erfolgen soll (zum Beispiel 7:30 Uhr). NIO erstellt einen Ladeplan auf Grundlage der Einstellungen und Benutzerinformationen. Das Fahrzeug startet und stoppt den Ladevorgang automatisch gemäß diesem Plan.

    • Bei Dynamische Preisoptimierung wird der Ladevorgang so gestartet und gestoppt, dass bis zur vom Benutzer eingestellten Endzeit die günstigsten Strompreise genutzt werden.

    • Bei Bevorzugte Ladezeiten wird das Laden bis zur vom Benutzer eingestellten Zeit aufgeschoben.

    Der Wechsel der Ladeanzeige auf Orange zeigt an, dass der smarte Ladevorgang geplant wurde und das Fahrzeug ladebereit ist. Wechselt die Ladeanzeige auf Weiß, ist der Ladevorgang abgeschlossen.

  5. Der Ladevorgang wird am nächsten Tag zur vom Benutzer eingestellten Zeit abgeschlossen sein.

  6. Die Einstellungen für das smarte Laden werden jeweils vollständig am Ladestandort gespeichert. Wenn der Benutzer an einen Standort zurückkehrt, werden die Einstellungen automatisch abgerufen.

  7. Die Funktion für das smarte Laden unterstützt das Anlegen von bis zu 10 Ladestandorten. Nicht mehr benötigte Standorte können in der Favoritenverwaltung der Navigation gelöscht werden. Mit dieser Funktion kann nur das Wechselstrom-Laden aktiviert werden.

Smartes Laden mit Tibber

Der Benutzer muss einen Stromvertrag mit Tibber abschließen und über einen intelligenten Zähler am Ladestandort verfügen. Die Aktivierung ist mit jedem Wechselstrom-Ladegerät/Heim-Ladekabel möglich.

Funktionsweise:

  1. Der Benutzer schließt einen Vertrag mit Tibber ab.

  2. Der Benutzer wird von Tibber registriert. Der Benutzer öffnet die App.

  3. Der Benutzer aktiviert die Option Power-up „NIO" in der Tibber-App.

  4. Der Benutzer meldet sich einmalig mit seinen NIO-Anmeldedaten an.

  5. Der Benutzer legt in der Tibber-App die Abfahrtszeiten für die Wochentage fest.

  6. Das Laden am Tibber-Heimladestandort wird ab diesem Zeitpunkt von Tibber übernommen.

  7. Der Benutzer kann den Ladevorgang jederzeit in der Tibber-App kontrollieren. Um die Steuerung des Fahrzeugs durch Tibber zu beenden, öffnen Sie den Bereich „Power-ups" in der Tibber-App und trennen Sie den NIO-Power-up. Alternativ können Sie sich an den Tibber-Support wenden.

Bei Problemen (App-Funktion gestört, Ladestörung usw.) oder allgemeinen Fragen (Anmeldung, Kontoaktivierung usw.) gehen Sie zu tibber.com, wo Sie auf die lokale Webseite weitergeleitet werden.

Matrix-Fernlichtsteuerung

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Beleuchtung > Außenbeleuchtung > Matrix-Fernlicht, um diese Funktion ein- oder auszuschalten.

Wenn die Matrix-Fernlichtsteuerung aktiviert ist, kann das Fahrzeug die Form des Fernlichtbündels je nach Fahrstatus, Umgebungsbedingungen und Fahrzeugstatus adaptiv anpassen, um ein Blenden anderer Verkehrsteilnehmer zu vermeiden.

Sie können die Form des Fernlichtbündels auch manuell mit dem Lichthebel links am Lenkrad einstellen.

  • Die Matrix-Fernlichtsteuerung wird bei jedem Starten des Fahrzeugs standardmäßig aktiviert.

  • Bewegen Sie den Lichthebel nach vorne, um das Fernlicht einzuschalten. Am Kombiinstrument wird das Fernlichtsymbol angezeigt. Bewegen Sie den Lichthebel erneut nach vorne, um wieder die Matrix-Fernlichtsteuerung zu aktivieren. Am Kombiinstrument wird das Symbol für die Matrix-Fernlichtsteuerung angezeigt.

  • Wenn die Matrix-Fernlichtsteuerung ausgeschaltet ist und der Lichthebel nach vorne bewegt wird, wird nur zwischen Abblend- und Fernlicht gewechselt.

Nachdem der Lichthebel wieder nach hinten bewegt und losgelassen wird, werden Fernlicht und Matrix-Fernlichtsteuerung ausgeschaltet.

Vorsicht 只有在打开自动大灯且矩阵远光控制开启时才能使用。

Sie kann nur bei eingeschalteter Scheinwerferautomatik und aktivierter Matrix-Fernlichtsteuerung verwendet werden.

Bei einmaligem Drücken des Lichtbedienhebels nach hinten und anschließendem Loslassen blinkt das Fernlicht einmal auf.

Warnung 在雨、雪、雾、霾等极端恶劣天气下,不建议使用自动防炫目功能,因为系统可能会自动禁用该功能。
  • Unter widrigen Bedingungen, wie starker Regen, Schnee oder Nebel, oder bei einer Behinderung der Kamera arbeitet die Funktion unter Umständen nicht wie erwartet, weil sie im Falle von Behinderungen vom System automatisch deaktiviert werden kann.

  • Die Matrix-Fernlichtsteuerung ist eine Zusatzfunktion, die durch verschiedene Faktoren beeinträchtigt werden kann. Um Unfälle zu vermeiden, müssen Sie stets konzentriert bleiben, auf den Verkehr, die Straße und die Fahrzeugbedingungen achten und eine sichere Fahrweise einhalten.

Vorsicht 车辆大灯和尾灯在低温或高湿环境下可能会产生雾气、结霜等现象,属于正常物理现象。在常温状态下车辆放置一段时间后行驶,雾气或结霜将会消散。

An den Front- und Rückleuchten des Fahrzeugs kann sich bei niedrigen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit Beschlag, Eis usw. bilden. Dabei handelt es sich um normale physikalische Phänomene. Sobald das Fahrzeug für einen gewisse Zeit bei Raumtemperatur geparkt wurde, verschwindet der Beschlag bzw. die Eisschicht.

Adaptives Abblendlicht

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Beleuchtung > Außenbeleuchtung > Adaptives Abblendlicht, um diese Funktion ein- oder auszuschalten.

Wenn diese Funktion eingeschaltet ist, passt das Fahrzeug die Leuchtweite und den Winkel des Abblendlichts und der Kurvenlichter automatisch je nach Geschwindigkeit, Wenderadius und Straßenbedingungen an, zum Beispiel auf folgende Weise:

  • Bei geringer Fahrzeuggeschwindigkeit wird die Leuchtweite von Abblendlicht und Kurvenlichtern auf beide Seiten ausgeweitet und die Beleuchtung im Nahbereich verstärkt;

  • Bei steigender Fahrgeschwindigkeit wird die Leuchtweite des Abblendlichts stärker in der Mitte gebündelt, um eine größere Entfernung vor dem Fahrzeug auszuleuchten;

  • Beim Fahren auf Schnellstraßen oder Autobahnen kann die Funktion die Leuchtweite noch mehr verlängern;

  • Wenn das Fahrzeug eine Kurve fährt oder der Blinker gesetzt wird, wird das Kurvenlicht eingeschaltet, um die Kurve auszuleuchten;

  • Bei Fahrzeugen mit intelligenten Multibeam-Scheinwerfern folgt das Abblendlicht dem Abbiegekurs des Fahrzeugs, um den vorausliegenden Bereich der Kurve auszuleuchten.

Blinker

  • Links abbiegen: Bewegen Sie den Lichtbedienhebel nach unten.

  • Rechts abbiegen: Bewegen Sie den Lichtbedienhebel nach oben.

Die Blinker schalten sich aus, wenn das Lenkrad zurückgedreht wird oder wenn Sie den Hebel wieder in die Mittelstellung bringen.

Wenn der entsprechende Blinker aktiviert wurde, leuchtet ebenfalls die dazugehörige Anzeigeleuchte im Digital-Kombiinstrument auf, begleitet von einem tickenden Geräusch.

Nebelleuchten

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Beleuchtung > Außenbeleuchtung. Drücken Sie auf Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte, um die Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte einzuschalten.

Alternativ können Sie von links nach rechts über das Center-Display wischen, die Schnellzugriffsseite öffnen und kurz auf Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte drücken, um die Nebelscheinwerfer und Nebelschlussleuchte ein- und auszuschalten.

Willkommensbeleuchtung

Wenn sich ein autorisierter Benutzer mit einem gültigen intelligenten Schlüssel oder einem Mobiltelefon mit aktivierter Funktion zum Entriegeln/Verriegeln über Bluetooth dem Fahrzeug auf ungefähr 10 Meter annähert, werden zur Begrüßung automatisch das Abblendlicht und das Standlicht eingeschaltet. Bevor Sie die Türen entriegeln und öffnen, überprüft das Fahrzeug Ihre Kontoinformationen und ruft automatisch Ihre personalisierten Einstellungen ab, zum Beispiel für Sitzposition, Klimaanlage, Medien und Innenbeleuchtung.

Außentürgriffleuchten

Jeder Außentürgriff ist mit einer Türgriffleuchte ausgerüstet. Die Außentürgriffe werden automatisch ausgefahren, wenn das Fahrzeug entriegelt wird, und die Außentürgriffleuchten werden eingeschaltet, um den Türbereich zu beleuchten. Beim Einfahren der Außentürgriffe werden die Außentürgriffleuchten ausgeschaltet.

Innenraum-Leseleuchten

Automatische Steuerung der Leseleuchten

Wenn Sie das Fahrzeug zentral entriegeln oder eine Tür öffnen (auch die Heckklappe) leuchten die Leseleuchten automatisch zur Beleuchtung des Fahrzeuginnenraums auf. In den folgenden Situationen schalten sich die Leseleuchten automatisch aus und Sie können sie durch Drücken der Berührungsschaltfläche für die Leseleuchten an der Dachkonsole wieder manuell einschalten:

  • Fahren

  • Verriegeln des Fahrzeugs von außen

  • 10 Minuten nach Öffnen einer Tür

  • 15 Sekunden nach Schließen aller Türen

Öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Beleuchtung > Innenbeleuchtung > Leselicht-Einschaltautomatik, um das automatische Einschalten der Leseleuchten einzustellen.

Manuelle Steuerung der Leseleuchten

Sie können die Leseleuchten manuell einschalten, um die Beleuchtung zum Aufräumen des Fahrzeuginnenraums und zum Lesen von Karten oder Dokumenten dauerhaft einzuschalten. An der Dachkonsole befinden sich Berührungsschaltflächen zur Bedienung der Leseleuchten. Durch Berührung der Schaltflächen können Sie die Leseleuchten einzeln ein-/ausschalten. Am Center-Display befindet sicher außerdem ein Hauptschalter zur Bedienung aller Leseleuchten. Sie können die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display öffnen und auf Beleuchtung > Innenbeleuchtung > Leseleuchten tippen, um über den Hauptschalter alle Leseleuchten gleichzeitig ein-/auszuschalten.

Wenn Sie das Fahrzeug von außen verriegeln (mit dem intelligenten Schlüssel oder der Mobil-App), werden alle Innenraum-Leseleuchten gleichzeitig ausgeschaltet.

Hinweis 若前排阅读灯通过顶棚处单独的开关打开,则不能通过阅读灯总开关来控制前排阅读灯的打开或关闭,只能由单独开关控制;若前排阅读灯关闭,则可通过阅读灯总开关来控制前排和后排阅读灯同时打开或关闭。
  • Wenn die vorderen Leseleuchten über einen separaten Schalter an der Dachkonsole eingeschaltet wurden, können sie nicht über den Hauptschalter für die Leseleuchten aus- oder eingeschaltet, sondern nur über den separaten Schalter bedient werden. Sind die vorderen Leseleuchten ausgeschaltet, können die vorderen und hinteren Leseleuchten mithilfe des Hauptschalters für die Leseleuchten gleichzeitig ein- und ausgeschaltet werden.

  • Wenn das Fahrzeug nicht von außen verriegelt wird und die vorderen Leseleuchten über den Berührungsschalter an der Dachkonsole manuell eingeschaltet werden, schalten sie sich nicht automatisch aus und müssen manuell ausgeschaltet werden.

Ausstiegsbeleuchtung

An der Unterseite aller vier Türen befindet sich eine Ausstiegsleuchte, die das sichere Ein- und Aussteigen bei Dunkelheit erlaubt. Außerdem verfügt die Heckklappe über zwei Bodenleuchten, die es Ihnen erlauben, die Bodenbeschaffenheit (Schlamm, Pfützen usw.) beim Be- und Entladen des Fahrzeugs zu erkennen.

Die entsprechende Bodenleuchte wird beim Öffnen der Tür oder Heckklappe eingeschaltet. Die Ausstiegsbeleuchtung schaltet sich 10 Minuten nach Öffnen der Tür bzw. beim Schließen der Tür aus.

Intelligente Ambientebeleuchtung

Das Fahrzeug ist mit einer einstellbaren intelligenten Ambientebeleuchtung in Türverkleidungen und Ablagefächern sowie im Boden ausgestattet. Sie können Ihren bevorzugten Beleuchtungseffekt für ein angenehmes Fahrerlebnis auswählen.

Nach dem Einsteigen in das Fahrzeug können Sie die Ambientebeleuchtung am Center-Display aktivieren. Daraufhin wird der Standardeffekt der Ambientebeleuchtung im aktuellen Fahrmodus ausgeführt. Öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Beleuchtung > Ambientebeleuchtung, um die Farbe und Helligkeit der Ambientebeleuchtung an den verschiedenen Positionen (Hauptpositionen, Nebenpositionen und Boden) einzustellen. Diese Einstellung wird in Ihren persönlichen Einstellungen gespeichert. Sie können auch einen der vordefinierten Modi für die Ambientebeleuchtung auswählen, wie „Atem" oder Rhythmus. Diese Einstellung wird am Center-Display gespeichert.

Die Innenraum-Ambientebeleuchtung ist auch mit der Seitentüröffnungswarnung (DOW) verknüpft. Wenn eine Tür geöffnet wird, wechselt die Ambientebeleuchtung der entsprechenden Seite auf Rot.

Beleuchtete Türschwellereinlagen

Die beleuchteten Türschwellereinlagen werden beim Öffnen der Tür automatisch eingeschaltet und bieten beim Ein- und Aussteigen eine praktische Beleuchtung und angenehme Atmosphäre.

Schminkspiegelbeleuchtung

An der Dachkonsole des Fahrzeugs befinden sich zwei Sonnenblenden, die jeweils einen Schminkspiegel enthalten. Dieser kann beim Öffnen beleuchtet werden.

Begleite mich nach Hause

Das Fahrzeug ist mit der Funktion „Begleite mich nach Hause" ausgerüstet. Wenn Sie das Fahrzeug bei Nacht verriegeln und verlassen, werden das Abblendlicht und das Standlicht eingeschaltet, um die Fahrzeugumgebung auszuleuchten.

Sie können festlegen, wie lange die Scheinwerfer nach dem Verriegeln des Fahrzeugs eingeschaltet bleiben. Öffnen Sie dazu über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Beleuchtung > Außenbeleuchtung > Coming-Home-Funktion aus.

Minimalbeleuchtung

Bei geparktem Fahrzeug können Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen öffnen und auf Beleuchtung > Innenbeleuchtung > Minimalbeleuchtung tippen, um die Funktion zu aktivieren. Die Ambienteleuchte, Leseleuchten und Scheinwerfer werden ausgeschaltet, um umgehend die Minimalbeleuchtung zu erreichen.

Wenn die Minimalbeleuchtung manuell ausgeschaltet wird, wird die zuvor verwendete Beleuchtungskonfiguration wieder übernommen.

Wenn Sie bei aktiver Minimalbeleuchtung die Außenbeleuchtung, Ambienteleuchten oder Leseleuchten manuell einstellen, wird die Minimalbeleuchtung automatisch deaktiviert.

Maximalbeleuchtung

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Beleuchtung > Innenbeleuchtung > Maximalbeleuchtung, um diese Funktion zu aktivieren. Alle Ambienteleuchten und Leseleuchten werden auf maximale Helligkeit eingestellt, um Ihnen das Suchen von Gegenständen zu erleichtern.

Wenn die Maximalbeleuchtung manuell ausgeschaltet wird, wird die zuvor verwendete Beleuchtungskonfiguration wieder übernommen.

Wenn Sie bei aktiver Maximalbeleuchtung die Außenbeleuchtung, Ambienteleuchten oder Leseleuchten manuell einstellen, wird die Maximalbeleuchtung automatisch deaktiviert.

Sanfte Beleuchtung

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Beleuchtung > Innenbeleuchtung > Sanfte Beleuchtung, um diese Funktion zu aktivieren. Um angenehme Umgebungsbedingungen zum Ausruhen herzustellen, werden die Ambienteleuchten im Fußraum in einem warmen Gelbton mit geringer Helligkeit eingeschaltet und die Ambienteleuchten und Leseleuchten an den Türen und Ablagebereichen werden ausgeschaltet.

Wenn die sanfte Beleuchtung manuell ausgeschaltet wird, wird die zuvor verwendete Beleuchtungskonfiguration wieder übernommen.

Wenn Sie bei aktiver sanfter Beleuchtung die Außenbeleuchtung, Ambienteleuchten oder Leseleuchten manuell einstellen, wird die sanfte Beleuchtung automatisch deaktiviert.

Standlicht

Wenn die Standlichtfunktion aktiviert ist, bleiben die Front- und Heckleuchten eingeschaltet.

Aktivierung:

  • Möglichkeit 1: Verriegeln Sie Ihr Fahrzeug nach dem Einschalten der Warnblinkanlage und lassen Sie diese eingeschaltet.

  • Möglichkeit 2: Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Fahren/Parken > Campingmodus, um diese Funktion ein- oder auszuschalten. Die Ausschaltzeit der Seite ist auf 10 s eingestellt. Tippen Sie dann zum Festlegen der Leuchten als Standlichtleuchten auf Beleuchtung > Außenbeleuchtung > Standlicht. Schalten Sie die Klimaanlage, das Audiosystem und andere Verbraucher im Fahrzeug aus. Verriegeln Sie das Fahrzeug nach dem Ausschalten der Seite, um das Standlicht an Front und Heck eingeschaltet zu lassen.

Hinweis 示宽灯开启后对里程有较大损耗,请合理使用。

Die Aktivierung des Standlichts wirkt sich erheblich auf die Reichweite aus. Bitte nutzen Sie das Standlicht in einem angemessenen Rahmen.

Kofferraumbeleuchtung

Die Kofferraumbeleuchtung wird beim Öffnen der Heckklappe automatisch eingeschaltet.

Beim Schließen der Heckklappe bzw. 10 Minuten nach dem Öffnen wird die Kofferraumbeleuchtung wieder ausgeschaltet.

Funkschlüssel mit dem Konto verknüpfen

Wenn das Fahrzeug das erste Mal aktiviert und verifiziert wird, wird das Konto des Fahrzeughalters standardmäßig mit dem Funkschlüssel verknüpft. Wenn das Fahrzeug mit einem der Funkschlüssel entriegelt wird, meldet sich das Fahrzeug automatisch beim Konto des Fahrzeughalters an.

Der Fahrzeughalter kann außerdem ein autorisiertes Nutzerkonto mit einem Funkschlüssel verknüpfen, indem er den Funkschlüssel in der NIO-App verwaltet. Wenn ein autorisierter Nutzer das Fahrzeug mit einem Funkschlüssel entriegelt, meldet sich das Fahrzeug automatisch beim des verbundenen Nutzers an. In der NIO-App können Sie die mit den Funkschlüsseln verbundenen Konten einsehen und löschen. Nach der erfolgreichen Verknüpfung oder Aufhebung der Verknüpfung eines Kontos erhalten der Fahrzeughalter und der Kontoinhaber eine Nachricht und eine App-Benachrichtigung.

Hinweis 智能钥匙与账户绑定
  • Nur der Fahrzeughalter kann die seinem Konto zugewiesenen Funkschlüssel verwalten. Andere Nutzer müssen vom Fahrzeughalter autorisiert werden, bevor das entsprechende Konto mit dem Funkschlüssel verknüpft wird.

  • Wenn der Fahrzeughalter die Autorisierung aberkennt, wird das Nutzerkonto automatisch vom Funkschlüssel getrennt.

  • Der Gastmodus gilt nur für die dem Konto des Fahrzeughalters zugewiesenen Funkschlüssel. Beim Entriegeln des Fahrzeugs mit einem Funkschlüssel, der einem autorisierten Nutzerkonto zugewiesen ist, lädt das Fahrzeug automatisch die Informationen des autorisierten Nutzers.

Konten wechseln

Sie oder ein berechtigter Nutzer können auf dem Center Display zwischen den Nutzerkonten wechseln, um die entsprechenden Einstellungen zu laden (z. B. Sitz-, Lenkrad-, Head-up-Display-Einstellungen usw.).

Sie, ein Mitnutzer oder ein berechtigter Nutzer können auf dem Center Display zwischen Nutzerkonten wechseln und die entsprechenden Einstellungen auf eine der beiden folgenden Weisen laden:
  1. Ist das Fahrzeug mit dem Netzwerk verbunden oder ist derzeit kein Netzwerk verfügbar, aber Sie haben sich in der Vergangenheit angemeldet, tippen Sie auf das Profilfoto im Center Display oder Konto > Konten wechseln in den Einstellungen, um eine Liste aller gültigen Konten anzuzeigen (einschließlich des Kontos des Fahrzeughalters, der Konten von Mitnutzern und berechtigten Nutzern). Tippen Sie das entsprechende Profilfoto oder den Benutzernamen an, um zu dem Konto zu wechseln, und melden Sie sich nach der Verifizierung mit diesem Konto an (indem Sie den QR-Code mit der NIO-App scannen oder den auf Ihrem Telefon erhaltenen Verifizierungscode eingeben). Sie können auch den passwortlosen Login unter Accounts > Gesichts-ID und Passwort für eine einfache Anmeldung und einen Kontowechsel aktivieren.

  2. Um Konten automatisch über die Gesichtserkennung zu wechseln, tippen Sie auf Ihr Profilfoto auf dem Center Display oder Einstellungen > Konto > Gesichts-ID und Passwort und geben Sie die Gesichtserkennungsdaten ein, um diese Funktion zu aktivieren. Nachdem Sie das Fahrzeug entriegelt haben und auf dem Fahrersitz Platz genommen haben, blicken Sie geradeaus, woraufhin das Fahrzeug automatisch die entsprechenden Kontoinformationen erkennt und die entsprechenden benutzerdefinierten Einstellungen lädt. Wenn das Gesicht eines erkannten Nutzers nicht mit dem aktuellen Konto übereinstimmt, sondern mit einem anderen gültigen Konto (z. B. wenn Sie den Funkschlüssel an ein Familienmitglied verleihen, wechselt das Fahrzeug automatisch das Konto, um es dem aktuellen Nutzer anzupassen.

Vorsicht 只有在非驾驶状态可以进行切换账户的操作
  • Sie können Konten nur wechseln, wenn das Fahrzeug nicht gefahren wird.

  • Im Gastmodus speichert das Fahrzeug keine benutzerdefinierten Einstellungen (z. B. die Fahrersitzstellung).

Autorisiertes Entriegeln

Wenn Sie das Fahrzeug einer anderen Person ausleihen möchten, können Sie Benutzer, die in der NIO-App registriert sind, zur Verwendung des Fahrzeugs autorisieren. Ein autorisierter Benutzer kann mit einem NFC-Schlüssel oder der verifizierten NIO-Aoo auf erlaubte Funktionen zugreifen.

Autorisierung durch Eigentümer

Tippen Sie in den Einstellungen in der NIO-App oder oben links im Center-Display auf Profilfoto > Kontoeinstellungen und geben Sie dann das Passwortmuster Ihres Fahrzeugs ein, um die Seite zur Verwaltung von Berechtigungen zu öffnen.

Sie können Benutzer autorisieren und verknüpfte autorisierte Funktionen festlegen, indem Sie den NIO-App-Benutzernamen des Benutzers eingeben. Sie können bis zu neun Benutzer autorisieren. Nachdem Sie die Benutzerautorisierung festgelegt haben, tippen Sie auf das Profilfoto oder den Benutzernamen des autorisierten Benutzers, um detaillierte Informationen zum Benutzer und seine autorisierten Funktionen (Medien, Video, Safe-Box) anzuzeigen. Wenn die aktuelle Autorisierung aktiv ist, können Sie den Umfang des autorisierten Zugriffs bearbeiten oder die Benutzerautorisierung deaktivieren. Ein autorisierter Benutzer kann nur auf autorisierte Funktionen zugreifen, aber weder Autorisierungen verwalten noch den Gastmodus festlegen.

Wenn Sie das verriegelte Fahrzeug mit dem intelligenten Schlüssel entriegeln, meldet sich das Fahrzeug automatisch beim Eigentümerkonto an.

Hinweis 出于安全考虑,当被授权人正在行驶中, 停止授权需等被授权人停车并锁车后解除授权才可正式生效。

Wenn Sie die Autorisierung aufheben, während ein autorisierter Nutzer das Fahrzeug fährt, wird sie aus Sicherheitsgründen erst dann wirksam, wenn der autorisierte Nutzer anhält und das Fahrzeug verriegelt.

Hinweis 若添加的被授权用户为蔚来账号用户时,则添加授权过程完成后授权即时生效;若添加的被授权用户为非蔚来账号用户时,需等此用户注册好蔚来账号后授权方可生效。

Wenn der autorisierte Nutzer über ein NIO-Konto verfügt, wird die Autorisierung sofort nach ihrem Abschluss wirksam. Wenn der autorisierte Nutzer kein NIO-Konto hat, wird die Autorisierung erst wirksam, nachdem der Nutzer ein NIO-Konto registriert hat.

Entriegelung durch autorisierten Benutzer

Ein autorisierter Benutzer das Fahrzeug mit dem NFC-Schlüssel oder der NIO-App entriegeln. Um die Kontoinformationen und erlaubten Funktionen eines autorisierten Benutzers anzuzeigen, tippen Sie im Center-Display auf das Profilfoto des Benutzers:

  • NFC-Entriegelung: Öffnen Sie die NFC-Schlüssel-App auf dem Mobiltelefon und legen Sie es auf der linken Fahrzeugseite in die Nähe des mittleren Karosseriebereichs.

  • Fernentriegelung über die NIO-App: Tippen Sie auf der Seite „Mein Fahrzeug" in der NIO-App auf „Türschlösser".

Gastmodus

Möchten Sie das Fahrzeug an andere verleihen, indem Sie ihnen einen Funkschlüssel geben, tippen Sie auf Ihr Profilfoto im Center Display und wählen Sie den Gastmodus, um Ihre Privatsphäre zu schützen (z. B. Navigationsverlauf, Kontakte, Videos, Fotos). Nur Standardfunktionen wie Klimaautomatik, Wetter und Navigation (ohne Zugriff auf Verlauf oder Favoriten) stehen den Gästen zur Verfügung.

Ist der Gastmodus aktiviert, zeigt das Fahrzeug die exklusiven Funktionen des Gastmodus an, nachdem der Fahrzeugnutzer das Fahrzeug mit dem Funkschlüssel entriegelt und betreten hat. Um den Gastmodus zu beenden, geben Sie das Gestenpasswort des Fahrzeugs ein.

Vorsicht 仅在非驾驶状态可设置访客模式若钥匙绑定车主账户而您未设置访客模式,用户使用此钥匙进入车辆后将自动登录车主账户,并以车主权限操作车辆。
  1. Sie können den Gastmodus nur einstellen, wenn das Fahrzeug nicht gefahren wird.

  2. Wenn mit dem Konto des Fahrzeughalters ein Funkschlüssel verknüpft ist und sich Ihr Fahrzeug nicht im Gastmodus befindet, meldet sich das Fahrzeug automatisch beim Konto des Fahrzeughalters an, wenn ein Nutzer das Fahrzeug mit einem Funkschlüssel entriegelt.

Service-Autorisierung

Sie oder ein autorisierter Nutzer können über die NIO-App eine Serviceanfrage an NIO senden. NIO verwaltet und autorisiert Servicespezialisten, die vorübergehend auf das Fahrzeug zugreifen und den gewünschten Service durchführen (z. B. Strom auf Knopfdruck). NIO ruft die Autorisierung ab, nachdem der Service abgeschlossen ist.

Nach der Autorisierung können Servicespezialisten das Fahrzeug innerhalb eines bestimmten Zeitrahmens mit einem NFC-Schlüssel entriegeln und autorisierte Funktionen nutzen. Das Center Display zeigt die Kontoinformationen des autorisierten Servicespezialisten und die für ihn verfügbaren autorisierten Funktionen an. Autorisierte Servicespezialisten können weder die Autorisierung verwalten, noch den Gastmodus einstellen, das Fahrzeug mit einem Funkschlüssel verbinden oder Konten wechseln.

Vorsicht 服务结束后车门及尾门应该全部上锁,如果没有上锁则手机 APP将通知您,提醒您及时进行上锁。

Nach Serviceabschluss sollten alle Türen und die Heckklappe verriegelt werden. Wenn eine Tür oder die Heckklappe nicht verriegelt ist, werden Sie über die NIO-App benachrichtigt.

Fahrersitzposition speichern

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Positionseinstellung > Sitze > Fahrersitz > Positionsspeicher, um Ihre personalisierten Einstellungen zu konfigurieren. Je nach den für das Benutzerkonto festgelegten Einstellungen passt das Fahrzeug die Position von Fahrersitz, Lenkrad und Außenspiegeln sowie die HUD-Höhe an den Benutzer an. Nachdem Sie den Beifahrersitz mit den Tasten am Sitz in Längsrichtung eingestellt bzw. die Rückenlehnenneigung angepasst haben, können Sie auf der Fahrersitzspeicherseite am Center-Display auf die Schaltfläche Fahrposition/Alternative Position/Ruheposition/Sonstige Position tippen, um personalisierte Positionen für verschiedene Szenarios einzurichten oder geänderte Einstellungen im persönlichen Benutzerkonto zu speichern.

Nachdem Sie auf dem Fahrersitz Platz genommen (und die Tür geschlossen haben), tippen Sie auf der Fahrerspeicherseite auf die Schaltfläche der entsprechenden Position. Das Fahrzeug stellt die Sitzposition automatisch auf die zuletzt vom Benutzer gespeicherten personalisierten Einstellungen ein.

Wenn Sie die Einstellungen (zum Beispiel die Fahrersitzposition) während der Verwendung des Fahrzeugs ändern, können Sie durch Tippen auf die Schaltfläche Speichern der entsprechenden Position auf der Fahrerspeicherseite die aktualisierten Einstellungen für das persönliche Benutzerkonto speichern. Die ursprünglichen Einstellungen werden so durch die neuen Einstellungen ersetzt.

Warnung 车辆行驶中禁止调节座椅位置,防止发生意外事故。

Verstellen Sie zur Vermeidung von Unfällen den Sitz nicht während der Fahrt.

Vorsicht 进行主驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅和方向盘附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。
  • Vor der Initialisierung des Fahrersitzspeichers ist sicherzustellen, dass sich das Fahrzeug in einem sicheren Umfeld in PARK befindet, Sitz und Lenkrad frei von Hindernissen sind und die Rücksitze nicht besetzt sind. Bitte senken Sie auch die Sitzhöhe und stellen Sie die Kopfstütze auf die niedrigste Stellung, um eine Beschädigung des Dachhimmels zu vermeiden.

  • Betätigen Sie während der Fahrt niemals Tasten auf der Speicheroberfläche im Center Display, um den Fahrersitz, das Lenkrad oder die Seitenspiegel einzustellen, und achten Sie auf Ihre Sicherheit.

Beifahrersitzposition speichern

Vor der Verwendung des Beifahrersitzspeichers müssen Sie das Fahrzeug in die Parkstellung schalten. Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Positionseinstellung > Sitze > Beifahrersitz > Positionsspeicher und konfigurieren Sie auf dieser Seite Ihre personalisierten Einstellungen (die Standardposition kann nicht geändert werden). Nachdem Sie die Beifahrersitzposition mit den Tasten am Sitz eingestellt haben, können Sie auf der Beifahrersitzspeicherseite am Center-Display auf die Schaltfläche Normale Position/Alternative Position/Ruheposition/Sonstige Position tippen, um personalisierte Positionen für verschiedene Szenarios einzurichten oder geänderte Einstellungen im persönlichen Benutzerkonto zu speichern.

Wenn Sie auf dem Beifahrersitz Platz nehmen und auf der Beifahrersitzspeicherseite auf die Schaltfläche der entsprechenden Position tippen, werden automatisch die für diese Position vom Benutzer zuletzt gespeicherten Einstellungen für den Beifahrersitz übernommen.

Wenn Sie die Beifahrersitzposition während der Verwendung des Fahrzeugs ändern, können Sie durch Tippen auf die Schaltfläche Speichern der entsprechenden Position auf der Beifahrerspeicherseite die aktualisierten Einstellungen für das persönliche Benutzerkonto speichern. Die ursprünglichen Einstellungen werden so durch die neuen Einstellungen ersetzt.

Vorsicht 进行副驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。

Vor der Initialisierung des Fahrersitzspeichers ist sicherzustellen, dass sich das Fahrzeug in einem sicheren Umfeld in PARK befindet, der Sitz frei von Hindernissen, die Fußstütze eingefahren und der Rücksitz nicht besetzt ist. Bitte senken Sie auch die Sitzhöhe und stellen Sie die Kopfstütze auf die niedrigste Stellung, um eine Beschädigung des Dachhimmels zu vermeiden.

Lenkradposition speichern

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Positionseinstellung > Lenkrad > Positionsspeicher, um Ihre personalisierten Einstellungen zu konfigurieren. Nachdem Sie die Lenkradposition mit den Tasten eingestellt haben, können Sie auf der Fahrersitzspeicherseite am Center-Display auf die Schaltfläche Fahrposition/Alternative Position/Ruheposition/Sonstige Position tippen, um personalisierte Positionen für verschiedene Szenarios einzurichten oder geänderte Einstellungen im persönlichen Benutzerkonto zu speichern.

Nachdem Sie auf dem Fahrersitz Platz genommen (und die Tür geschlossen haben), tippen Sie auf der Fahrerspeicherseite auf die Schaltfläche der entsprechenden Position. Die zuletzt vom Benutzer für diese Position gespeicherten Lenkradeinstellungen werden automatisch übernommen.

Wenn Sie die Einstellungen (zum Beispiel die Lenkradposition) während der Verwendung des Fahrzeugs ändern, können Sie durch Tippen auf die Schaltfläche Speichern der entsprechenden Position auf der Fahrerspeicherseite die aktualisierten Einstellungen für das persönliche Benutzerkonto speichern. Die ursprünglichen Einstellungen werden so durch die neuen Einstellungen ersetzt.

Warnung 方向盘位置调节不当或坐姿不当会带来人身伤害,建议方向盘与胸部之间距离不小于25厘米。
  • Dasselbe gilt für das Lenkrad.

  • Ein falsch eingestelltes Lenkrad oder eine falsche Sitzhaltung kann zu Verletzungen führen. Es wird empfohlen, dass der Abstand zwischen dem Lenkrad und Ihrer Brust mindestens 25 Zentimeter beträgt.

Vorsicht 进行主驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅和方向盘附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。
  • Vor der Initialisierung des Fahrersitzspeichers ist sicherzustellen, dass sich das Fahrzeug in einem sicheren Umfeld in PARK befindet, Sitz und Lenkrad frei von Hindernissen sind und die Rücksitze nicht besetzt sind. Bitte senken Sie auch die Sitzhöhe und stellen Sie die Kopfstütze auf die niedrigste Stellung, um eine Beschädigung des Dachhimmels zu vermeiden.

  • Betätigen Sie während der Fahrt niemals Tasten auf der Speicheroberfläche im Center Display, um den Fahrersitz, das Lenkrad oder die Seitenspiegel einzustellen, und achten Sie auf Ihre Sicherheit.

Außenspiegelposition speichern

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Positionseinstellung > Außenspiegel > Positionsspeicher, um Ihre personalisierten Einstellungen zu konfigurieren. Nachdem Sie die Außenspiegel mit den Tasten eingestellt haben, können Sie auf der Fahrersitzspeicherseite am Center-Display auf die Schaltfläche Fahrposition/Alternative Position/Sonstige Position tippen, um personalisierte Positionen für verschiedene Szenarios einzurichten oder geänderte Einstellungen im persönlichen Benutzerkonto zu speichern.

Nachdem Sie auf dem Fahrersitz Platz genommen (und die Tür geschlossen haben), tippen Sie auf der Fahrerspeicherseite auf die Schaltfläche der entsprechenden Position. Die zuletzt vom Benutzer für diese Position gespeicherten Außenspiegeleinstellungen werden automatisch übernommen.

Wenn Sie die Einstellungen (zum Beispiel die Außenspiegelposition) während der Verwendung des Fahrzeugs ändern, können Sie durch Tippen auf die Schaltfläche Speichern der entsprechenden Position auf der Fahrerspeicherseite die aktualisierten Einstellungen für das persönliche Benutzerkonto speichern. Die ursprünglichen Einstellungen werden so durch die neuen Einstellungen ersetzt.

Warnung 车辆行驶中禁止调节外后视镜,防止发生意外事故

Verstellen Sie zur Vermeidung von Unfällen die Außenspiegel nicht während der Fahrt.

Vorsicht 进行主驾驶座椅记忆初始化设置前,请确保车辆周围环境安全并处于 P 挡,且座椅和方向盘附近无异物,后排无乘客,请将座椅高度降低,头枕降至最低以防触碰顶棚。
  • Vor der Initialisierung des Fahrersitzspeichers ist sicherzustellen, dass sich das Fahrzeug in einem sicheren Umfeld in PARK befindet, Sitz und Lenkrad frei von Hindernissen sind und die Rücksitze nicht besetzt sind. Bitte senken Sie auch die Sitzhöhe und stellen Sie die Kopfstütze auf die niedrigste Stellung, um eine Beschädigung des Dachhimmels zu vermeiden.

  • Betätigen Sie während der Fahrt niemals Tasten auf der Speicheroberfläche im Center Display, um den Fahrersitz, das Lenkrad oder die Seitenspiegel einzustellen, und achten Sie auf Ihre Sicherheit.

Die Außenspiegel können so eingestellt werden, dass sie beim Rückwärtsfahren automatisch nach unten geneigt werden, um eine gute Sicht auf den Boden seitlich neben dem Fahrzeug zu bieten. Öffnen Sie zum Aktivieren dieser Funktion über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Positionseinstellung > Außenspiegel > Im Rückwärtsgang automatisch nach unten neigen. Nachdem die Außenspiegel nach unten geneigt wurden, kann ihre Position angepasst werden. Die neu eingestellte Position wird automatisch im persönlichen Benutzerkonto gespeichert. Es ist nicht erforderlich, sie über die Speicherseite am Center-Display zu speichern. Wenn derselbe Benutzer das nächste Mal rückwärts fährt, werden die Außenspiegel automatisch in die neue Position geneigt. Beim Schalten aus dem Rückwärtsgang werden die Außenspiegel wieder in die Fahrerposition eingestellt, die auf der Fahrerspeicherseite festgelegt ist.

Vorsicht 若在外后视镜自动下翻调整至保存位置的过程中,用户手动调整了外后视镜位置,则外后视镜自动调整过程中止,保存新的下翻位置到此用户账户下。

Wenn die Seitenspiegel automatisch in eine gespeicherte Position gekippt werden und Sie einen Seitenspiegel manuell verstellen, stoppen die Seitenspiegel das Kippen und speichern die neue Position auf dem entsprechenden Konto.

Fahrersitz einstellen

Anpassung der Sitzposition per Tastendruck

Der Fahrersitz hat 16 elektrische Einstellmöglichkeiten, davon vier für die Lendenwirbelstütze.

  1. Verstellung Sitzkissenneigung vorn

    Drehen Sie den Knopf, um den Neigungswinkel der Vorderkante des Sitzkissens zu verstellen.

    Sitzlängsverstellung

    Kippen Sie diese Taste nach vorn und nach hinten, um den gesamten Sitz nach vorn oder nach hinten zu verstellen.

    Sitzhöhe einstellen

    Um den Sitz anzuheben oder abzusenken, bewegen Sie den mittleren Teil dieser Taste nach oben bzw. unten.

    Sitzkissenlänge verstellen

    Drücken Sie zur Längenverstellung des Sitzkissens diese Taste am zugehörigen Ende.

  2. Rückenlehne einstellen

    Kippen Sie den oberen Bereich dieser Taste nach vor und hinten, um die Neigung der Rückenlehne anzupassen.

  3. Lendenwirbelstütze einstellen

    Drücken Sie zum Verstellen der Lendenwirbelstütze die Auf-, Ab-, Links- oder Rechts-Taste.

    Benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste

    Drücken Sie die mittlere Taste, um die Komfortfunktion ein- oder auszuschalten. Halten Sie die mittlere Taste gedrückt, um die aktuellen Komforteinstellungen des Sitzes zu speichern.

Vorsicht 舒适自选键跟车记忆的功能默认为按摩或背部舒缓。
  • Standardmäßige Funktion der benutzerdefiniert anpassbaren Komforttaste ist die Bedienung der Massagefunktion oder Lendenwirbelstütze.

  • Halten Sie die benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste gedrückt, um die aktuell ausgeführte Sitzkomfortfunktion inklusive Art, Stufe und Modus zu speichern.

  • Die benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste erlaubt die Speicherung von 2 Komfortfunktionen, wobei die Einstellungen sich gegenseitig ausschließender Funktionen wie Sitzheizung und -belüftung oder Massagefunktion und Lendenwirbelstütze nicht gleichzeitig gespeichert werden können. Wenn Ihr Lenkrad über eine Heizfunktion verfügt, lässt sich die Einstellung dieser ebenfalls über die benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste speichern.

  • Wird gerade eine Komfortfunktion ausgeführt, können Sie diese durch kurzes Drücken der benutzerdefiniert anpassbaren Komforttaste ausschalten.

Warnung 在进行座椅调节(前后,高度,靠背等)前,请确认座椅和周围及后排儿童、乘员、宠物等的留有相对安全空间。避免后排儿童、乘员、宠物等产生挤压、碰等风险。
  • Bevor Sie Verstellungen am Sitz vornehmen (d. h. den Sitz nach vorn/hinten schieben, die Sitzhöhe oder Rückenlehne verstellen usw.), achten Sie darauf, dass um den Sitz herum sowie bei Kindern, Passagieren, Haustieren usw. auf den Rücksitzen genügend Sicherheitsraum vorhanden ist. Vermeiden Sie die Gefahr des Einquetschens und Anstoßens von bzw. an Kindern, Passagieren, Haustieren usw. auf den Rücksitzen.

  • Bevor Sie Verstellungen am Sitz vornehmen (d. h. den Sitz nach vorn/hinten schieben, die Sitzhöhe, Rückenlehne oder Beinauflage verstellen usw.), achten Sie darauf, dass um den Sitz herum genügend Sicherheitsraum vorhanden ist, um Verformungen und Brüche aufgrund von Quetschungen oder Kollisionen mit umliegenden Bauteilen (Fußstütze, Beinauflage, Sitz-Getränkehalter, Armlehne usw.) während der Verstellung des Sitzes zu vermeiden.

  • Verstellen Sie den Fahrersitz, seine Kopfstütze usw. nur bei geparktem Fahrzeug. Bei rollendem Fahrzeug können Verstellungen des Sitzes oder von anderen Fahrzeugteilen Sicherheitsgefahren darstellen.

  • Halten Sie beim Verstellen des Sitzes (d. h. Schieben nach vorn/hinten, Verstellen der Sitzhöhe oder Rückenlehne usw.) die Hände oder andere Körperteile aus dem Bewegungsbereich des Sitzes heraus, um potenzielle Quetschungen oder Kollisionen zu verhindern.

  • Achten Sie nach dem Verstellen des Sitzes darauf, dass dieser eingerastet ist.

  • Lassen Sie Kinder keine Verstellungen an den Sitzen vornehmen, da Einklemmgefahr besteht.

  • Achten Sie bei aktivierter Ein- und Ausstiegshilfe auf ausreichend Sicherheitsraum für Kinder, Passagiere und Haustiere im Vorder- und Rücksitzbereich. Achten Sie beim Verstellen darauf, dass sie mit dem Sitz nicht anstoßen oder etwas einklemmen.

  • Warten Sie vor dem Start des Fahrzeugs, bis die Ein- bzw. Ausstiegshilfefunktion beendet wurde. Aktionen, die zu diesem Zeitpunkt ausgeführt werden, können zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und einem Unfall führen.

  • Wenn häufig Kinder auf den Rücksitzen mitfahren, wird die Deaktivierung der Ein- und Ausstiegshilfe empfohlen.

  • Stellen Sie vor dem Start des Fahrzeugs sicher, dass sich Ihr Sitz in der empfohlenen Position befindet (siehe die in dieser Betriebsanleitung empfohlene Sitzhaltung und Sitzposition).

Sitzverstellung über das Center-Display

Sie können die Verstellung des Fahrersitzes über das Center-Display steuern.

Tippen Sie auf der Seite für die Fahrersitzverstellung auf die Steuerpfeile für „Sitzposition“, „Rückenlehne“ und „Sitzfläche“, um die Position von Fahrersitz, Rückenlehne und Sitzfläche einzustellen.

Am Center-Display können Sie aus sechs Sitzpositionen auswählen: Fahrposition, Pausenposition, Ausstiegsposition, sonstige Position, alternative Position und Liegeposition. Mit Ausnahme der Liegeposition müssen Sie diese Positionen selbst definieren.

Konfiguration einer Speicherposition:

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Positionseinstellung > Sitze > Fahrersitz, um die Position des Fahrersitzes auf dieser Seite zu konfigurieren.

Nachdem Sie die Sitzposition mithilfe der Sitztasten angepasst und personalisierte Positionen für verschiedene Situationen konfiguriert haben, tippen Sie auf die Schaltflächen Fahrposition/Pausenposition/Ausstiegsposition/Alternative Position/Sonstige Position am Bildschirm, um die Einstellungen im entsprechenden Benutzerkonto zu speichern. Wenn Sie eine konfigurierte Position aktualisieren möchten, verstellen Sie den Sitz und speichern Sie erneut.

Empfohlene Körper- und Sitzposition für den Fahrer

Zur Reduzierung der Gefahren und zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit stellen Sie die Sitze bitte vor Fahrtbeginn wie folgt ein:

  • Bewegen Sie den Sitz nach hinten bzw. nach vorn in eine Position, in der Sie Gas- und Bremspedal leicht durchtreten können.

  • Stellen Sie die Rückenlehne des Sitzes so ein, dass Sie angemessen aufrecht sitzen und Ihr Rücken vollständig an der Rückenlehne anliegt, die Rückenlehne aber nicht zu stark geneigt ist.

  • Stellen Sie die Höhe des Sitzes so ein, dass Sie beide Hände bequem an das Lenkrad legen können.

  • Stellen Sie das Lenkrad so ein, dass es mindestens 25 cm von Ihrem Oberkörper entfernt ist.

  • Stellen Sie die Kopfstütze so ein, dass sich deren Mitte mit Ihren Augen auf einer Linie befindet.

  • Legen Sie den mittleren Teil des Sicherheitsgurts zwischen Hals und Schulter an. Führen Sie den Beckengurt des Sicherheitsgurtes straff über Ihr Becken und nicht über den Bauch.

Warnung 请勿在座椅上使用各种类型的座椅套或者自行改装座椅面套。在发生碰撞事故时座椅套或改装后面套会严重限制座椅侧气囊的展开。乘员保护程度会大大降低,增加人员受伤风险。

Beachten Sie beim Verwenden des Fahrzeugs die folgenden Hinweise, um Sicherheitsgefahren einzuschränken:

  • Verwenden Sie nicht mehrere Sitzschonbezüge und/oder Sitzauflagen und nehmen Sie keine eigenständigen Änderungen an den Sitzbezügen vor. Im Falle einer Kollision kann ein zusätzlicher oder veränderter Sitzbezug das Auslösen der Seitenairbags in den Sitzen beeinträchtigen, was wiederum die Schutzwirkung beeinträchtigt und die Gefahr von Verletzungen erhöht.

  • Legen Sie nichts unter die Sitze. Gegenstände unter den Sitzen können beim Verstellen der Sitze bzw. bei einem Unfall oder einem starken Beschleunigen und Abbremsen des Fahrzeugs zu einer Gefahr werden.

  • Hängen Sie keine Gegenstände (wie Kleiderbügel) an die Sitze oder Kopfstützen. Sie können die Verletzungsgefahr bei einem Unfall oder einem plötzlichen Beschleunigen und Abbremsen des Fahrzeugs erhöhen.

  • Während der Fahrt darf sich jeweils nur eine Person auf einer Sitzposition befinden. Kinder dürfen sich keinen Sitz und Sicherheitsgurt mit einer erwachsenen Person teilen. Kinder dürfen nicht auf dem Schoß einer erwachsenen Person sitzen oder gehalten werden. Anderenfalls besteht bei einem Unfall oder bei einem starken Beschleunigen und Abbremsen des Fahrzeugs eine erhöhte Verletzungsgefahr für die Insassen.

  • Vertauschen Sie nicht die vorderen und hinteren Kopfstützen. Andernfalls können die Kopfstützen möglicherweise nicht richtig in Höhe und Position eingestellt werden. Bei einem Unfall oder einer Notbremsung besteht dann eine erhöhte Gefahr für Kopf- und Nackenverletzungen.

  • Eine übermäßig geneigte Sitzlehne während der Fahrt kann bei einem Unfall zu schweren Verletzungen führen. Die korrekte Sitzposition ist den Empfehlungen für die Sitzposition zu entnehmen.

  • Für Personen, die aufgrund von Krankheit oder Alter nur über eine eingeschränkte Schmerzwahrnehmung verfügen, gilt Vorsicht bei der Benutzung von Temperaturregelung und Sitzheizung, um mögliche Niedertemperaturverbrennungen durch eine übermäßig lange Nutzung zu verhindern.

  • Verwenden Sie Sitzpositionen, die nicht für die Fahrt gedacht sind, zum Beispiel die Ruheposition, nicht bei sich bewegendem Fahrzeug. Beachten Sie die Empfehlungen zu Sitz- und Körperposition während der Fahrt. Andernfalls besteht bei einer Kollision oder einer plötzlichen Beschleunigung oder Bremsung eine erhöhte Verletzungsgefahr.

Einstellung des Beifahrersitzes

Anpassung der Sitzposition per Tastendruck

Der Beifahrersitz hat 16 elektrische Einstellmöglichkeiten, davon vier für die Lendenwirbelstütze.

  1. Verstellung Sitzkissenneigung vorn

    Drehen Sie den Knopf, um den Neigungswinkel der Vorderkante des Sitzkissens zu verstellen.

    Sitzlängsverstellung

    Kippen Sie diese Taste nach vorn und nach hinten, um den gesamten Sitz nach vorn oder nach hinten zu verstellen.

    Sitzhöhe einstellen

    Um den Sitz anzuheben oder abzusenken, bewegen Sie den mittleren Teil dieser Taste nach oben bzw. unten.

    Sitzkissenlänge verstellen

    Drücken Sie zur Längenverstellung des Sitzkissens diese Taste am zugehörigen Ende.

  2. Rückenlehne einstellen

    Kippen Sie den oberen Bereich dieser Taste nach vor und hinten, um die Neigung der Rückenlehne anzupassen.

  3. Lendenwirbelstütze einstellen

    Drücken Sie zum Verstellen der Lendenwirbelstütze die Auf-, Ab-, Links- oder Rechts-Taste.

    Benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste

    Drücken Sie die mittlere Taste, um die Komfortfunktion ein- oder auszuschalten. Halten Sie die mittlere Taste gedrückt, um die aktuelle Komforteinstellung des Sitzes zu speichern.

Vorsicht 舒适自选键跟车记忆的功能默认为按摩或背部舒缓。无女王副驾
  1. Standardmäßige Funktion der benutzerdefiniert anpassbaren Komforttaste ist die Bedienung der Massagefunktion oder Lendenwirbelstütze.

  2. Halten Sie die benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste gedrückt, um die aktuell ausgeführte Sitzkomfortfunktion inklusive Art, Stufe und Modus zu speichern.

  3. Die benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste erlaubt die Speicherung von 2 Komfortfunktionen, wobei die Einstellungen sich gegenseitig ausschließender Funktionen wie Sitzheizung und -belüftung oder Massagefunktion und Lendenwirbelstütze nicht gleichzeitig gespeichert werden können.

  4. Wird gerade eine Komfortfunktion ausgeführt, können Sie diese durch kurzes Drücken der benutzerdefiniert anpassbaren Komforttaste ausschalten.

Warnung 在进行座椅调节(前后,高度,靠背等)前,请确认座椅和周围及后排儿童、乘员、宠物等的留有相对安全空间。避免后排儿童、乘员、宠物等产生挤压、碰等风险。在车辆驻车状态下,进行乘客座椅位置、头枕等调节。车辆行驶过程中,进行座椅位置等相应调节,可能会引起安全风险。

Beachten Sie beim Verwenden des Fahrzeugs die folgenden Hinweise, um Sicherheitsgefahren einzuschränken:

  • Bevor Sie Verstellungen am Sitz vornehmen (d. h. den Sitz nach vorn/hinten schieben, die Sitzhöhe oder Rückenlehne verstellen usw.), achten Sie darauf, dass um den Sitz herum sowie bei Kindern, Passagieren, Haustieren usw. auf den Rücksitzen genügend Sicherheitsraum vorhanden ist. Vermeiden Sie die Gefahr des Einquetschens und Anstoßens von bzw. an Kindern, Passagieren, Haustieren usw. auf den Rücksitzen.

  • Bevor Sie Verstellungen am Sitz vornehmen (d. h. den Sitz nach vorn/hinten schieben, die Sitzhöhe, Rückenlehne oder Beinauflage verstellen usw.), achten Sie darauf, dass um den Sitz herum genügend Sicherheitsraum vorhanden ist, um Verformungen und Brüche aufgrund von Quetschungen oder Kollisionen mit umliegenden Bauteilen (Fußstütze, Beinauflage, Sitz-Getränkehalter, Armlehne usw.) während der Verstellung des Sitzes zu vermeiden.

  • Achten Sie darauf, dass das Fahrzeug beim Verstellen der Sitze, der Kopfstützen und von anderen Teilen geparkt ist. Das Verstellen eines Sitzes oder anderer Fahrzeugteile bei sich bewegendem Fahrzeug kann Verletzungen verursachen.

  • Halten Sie beim Verstellen des Sitzes (d. h. Schieben nach vorn/hinten, Verstellen der Sitzhöhe oder Rückenlehne usw.) die Hände oder andere Körperteile aus dem Bewegungsbereich des Sitzes heraus, um potenzielle Quetschungen oder Kollisionen zu verhindern.

  • Achten Sie nach dem Verstellen des Sitzes darauf, dass dieser eingerastet ist.

  • Lassen Sie Kinder keine Verstellungen an den Sitzen vornehmen, da Einklemmgefahr besteht.

  • Achten Sie bei aktivierter Ein- und Ausstiegshilfe auf ausreichend Sicherheitsraum für Kinder, Passagiere und Haustiere im Vorder- und Rücksitzbereich. Achten Sie beim Verstellen darauf, dass sie mit dem Sitz nicht anstoßen oder etwas einklemmen.

  • Warten Sie vor dem Start des Fahrzeugs, bis die Ein- bzw. Ausstiegshilfefunktion beendet wurde. Aktionen, die zu diesem Zeitpunkt ausgeführt werden, können zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und einem Unfall führen.

  • Wenn häufig Kinder auf den Rücksitzen mitfahren, wird die Deaktivierung der Ein- und Ausstiegshilfe empfohlen.

  • Bitte verwenden Sie während der Fahrt keine der nicht darauf ausgelegten Sitzpositionen, wie die Position mit komplett herabgesenkter Rückenlehne oder die Position „schwerelos“ (beachten Sie die Empfehlungen in Bezug auf Körper- und Sitzposition während der Fahrt), weil diese bei einer Kollision oder bei schnellem Beschleunigen oder Abbremsen zu einer erhöhten Verletzungsgefahr führen.

  • Stellen Sie vor dem Starten des Fahrzeugs sicher, dass Ihr Sitz in der empfohlenen Position ist (beachten Sie die Informationen in der Betriebsanleitung zur empfohlen Körper- und Sitzposition während der Fahrt).

Anpassung der Sitzposition per Tastendruck

Der Beifahrersitz hat 16 elektrische Einstellmöglichkeiten, davon vier für die Lendenwirbelstütze.

  1. Fußstütze einstellen

    Um das Öffnen der Fußstütze einzustellen, bewegen Sie den mittleren Teil dieser Taste nach oben oder unten.

  2. Sitzlängsverstellung

    Kippen Sie diese Taste nach vorn und nach hinten, um den gesamten Sitz nach vorn oder nach hinten zu verstellen.

    Sitzhöhe einstellen

    Um den Sitz anzuheben oder abzusenken, bewegen Sie den mittleren Teil dieser Taste nach oben bzw. unten.

    Beinauflage einstellen

    Um die Beinauflage zu erweitern oder zu verkürzen, drücken Sie diese Taste am entsprechenden Ende.
  3. Rückenlehne einstellen

    Kippen Sie den oberen Bereich dieser Taste nach vor und hinten, um die Neigung der Rückenlehne anzupassen.

  4. Lendenwirbelstütze einstellen

    Drücken Sie zum Verstellen der Lendenwirbelstütze die Auf-, Ab-, Links- oder Rechts-Taste.

    Benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste

    Drücken Sie die mittlere Taste, um die Komfortfunktion ein- oder auszuschalten. Halten Sie die mittlere Taste gedrückt, um die aktuelle Komforteinstellung des Sitzes zu speichern.

  5. Ein-Klick-Komfort

    Drücken Sie einmal auf die Taste, um den Sitz in die Position „schwerelos“ zu bewegen. Drücken Sie auf die Taste, um die Sitzbewegung anzuhalten, und drücken Sie die Taste erneut, um die Sitzbewegung fortzusetzen.

    Halten Sie die Taste gedrückt, um den Sitz wieder in die ursprüngliche Position zu bewegen.

Vorsicht 舒适自选键跟车记忆的功能默认为按摩或背部舒缓。女王副驾
  • Standardmäßige Funktion der benutzerdefiniert anpassbaren Komforttaste ist die Bedienung der Massagefunktion oder Lendenwirbelstütze.

  • Halten Sie die benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste gedrückt, um die aktuell ausgeführte Sitzkomfortfunktion inklusive Art, Stufe und Modus zu speichern.

  • Die benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste erlaubt die Speicherung von 2 Komfortfunktionen, wobei die Einstellungen sich gegenseitig ausschließender Funktionen wie Sitzheizung und -belüftung oder Massagefunktion und Lendenwirbelstütze nicht gleichzeitig gespeichert werden können.

  • Wird gerade eine Komfortfunktion ausgeführt, können Sie diese durch Drücken der benutzerdefiniert anpassbaren Komforttaste ausschalten.

  • Die Ein-Klick-Komforttaste ermöglicht standardmäßig das Abrufen der Position „schwerelos“, kann aber am Center-Display je nach Bedarf zum Abrufen anderer Positionen konfiguriert werden.

Warnung 在进行座椅调节(前后,高度,靠背等)前,请确认座椅和周围及后排儿童、乘员、宠物等的留有相对安全空间。避免后排儿童、乘员、宠物等产生挤压、碰等风险。在车辆驻车状态下,进行乘客座椅位置、头枕等调节。车辆行驶过程中,进行座椅位置等相应调节,可能会引起安全风险。

Beachten Sie beim Verwenden des Fahrzeugs die folgenden Hinweise, um Sicherheitsgefahren einzuschränken:

  • Bevor Sie Verstellungen am Sitz vornehmen (d. h. den Sitz nach vorn/hinten schieben, die Sitzhöhe oder Rückenlehne verstellen usw.), achten Sie darauf, dass um den Sitz herum sowie bei Kindern, Passagieren, Haustieren usw. auf den Rücksitzen genügend Sicherheitsraum vorhanden ist. Vermeiden Sie die Gefahr des Einquetschens und Anstoßens von bzw. an Kindern, Passagieren, Haustieren usw. auf den Rücksitzen.

  • Bevor Sie Verstellungen am Sitz vornehmen (d. h. den Sitz nach vorn/hinten schieben, die Sitzhöhe, Rückenlehne oder Beinauflage verstellen usw.), achten Sie darauf, dass um den Sitz herum genügend Sicherheitsraum vorhanden ist, um Verformungen und Brüche aufgrund von Quetschungen oder Kollisionen mit umliegenden Bauteilen (Fußstütze, Beinauflage, Sitz-Getränkehalter, Armlehne usw.) während der Verstellung des Sitzes zu vermeiden.

  • Achten Sie darauf, dass das Fahrzeug beim Verstellen der Sitze, der Kopfstützen und von anderen Teilen geparkt ist. Das Verstellen eines Sitzes oder anderer Fahrzeugteile bei sich bewegendem Fahrzeug kann Verletzungen verursachen.

  • Halten Sie beim Verstellen des Sitzes (d. h. Schieben nach vorn/hinten, Verstellen der Sitzhöhe oder Rückenlehne usw.) die Hände oder andere Körperteile aus dem Bewegungsbereich des Sitzes heraus, um potenzielle Quetschungen oder Kollisionen zu verhindern.

  • Achten Sie nach dem Verstellen des Sitzes darauf, dass dieser eingerastet ist.

  • Lassen Sie Kinder keine Verstellungen an den Sitzen vornehmen, da Einklemmgefahr besteht.

  • Achten Sie bei aktivierter Ein- und Ausstiegshilfe auf ausreichend Sicherheitsraum für Kinder, Passagiere und Haustiere im Vorder- und Rücksitzbereich. Achten Sie beim Verstellen darauf, dass sie mit dem Sitz nicht anstoßen oder etwas einklemmen.

  • Warten Sie vor dem Start des Fahrzeugs, bis die Ein- bzw. Ausstiegshilfefunktion beendet wurde. Aktionen, die zu diesem Zeitpunkt ausgeführt werden, können zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug und einem Unfall führen.

  • Wenn häufig Kinder auf den Rücksitzen mitfahren, wird die Deaktivierung der Ein- und Ausstiegshilfe empfohlen.

  • Bitte verwenden Sie während der Fahrt keine der nicht darauf ausgelegten Sitzpositionen, wie die Position mit komplett herabgesenkter Rückenlehne oder die Position „schwerelos“ (beachten Sie die Empfehlungen in Bezug auf Körper- und Sitzposition während der Fahrt), weil diese bei einer Kollision oder bei schnellem Beschleunigen oder Abbremsen zu einer erhöhten Verletzungsgefahr führen.

  • Stellen Sie vor dem Starten des Fahrzeugs sicher, dass Ihr Sitz in der empfohlenen Position ist (beachten Sie die Informationen in der Betriebsanleitung zur empfohlen Körper- und Sitzposition während der Fahrt).

Sitzverstellung über das Center-Display

Sie können die Verstellung des Beifahrersitzes über das Center-Display steuern.

Tippen Sie auf der Seite für die Beifahrersitzverstellung auf die Steuerpfeile für „Sitzposition“, „Rückenlehne“ und „Fußstütze“, um die Position von Beifahrersitz, Rückenlehne und Sitzfläche einzustellen.

Am Center-Display stehen Ihnen sechs Positionen zur Auswahl: Standardposition, normale Position, Pausenposition, Liegeposition, Position „schwerelos“ und alternative Position. Die normale Position, Liegeposition und alternative Position können Sie frei nach Bedarf festlegen. Die Position „schwerelos“ ist nur für Fahrzeuge mit optionalem Lounge-Sitz verfügbar.

Konfiguration einer Speicherposition:

Öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Positionseinstellung > Sitze > Beifahrersitz, um die Position des Beifahrersitzes auf dieser Seite zu konfigurieren.

Sie können die Sitzposition mithilfe der Sitztasten anpassen und personalisierte Positionen für verschiedene Situationen konfigurieren, indem Sie auf die Schaltflächen Normalposition/Pausenposition/Alternativposition auf dem Bildschirm tippen. Die Einstellungen werden anschließend im entsprechenden Benutzerkonto gespeichert. Wenn Sie eine konfigurierte Position aktualisieren möchten, verstellen Sie den Sitz und speichern Sie erneut.

Steuern der Sitzbewegung über das hintere Bedienfeld

Die Fahrgäste im Fond können die Bewegung des Beifahrersitzes über das hintere Bedienfeld steuern.

Um auf die Schnellzugriffsseite am hinteren Bedienfeld zuzugreifen, tippen Sie auf die beiden Tasten „Beifahrersitz verstauen“ und „Beifahrersitz wiederherstellen“.

  • Beifahrersitz verstauen: Der Beifahrersitz wird ganz nach vorne bewegt.

  • Beifahrersitz wiederherstellen: Der Beifahrersitz kehrt in die Standardposition zurück.

Empfohlene Körper- und Sitzposition für den Beifahrer

Zur Reduzierung der Gefahren und zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit stellen Sie die Sitze bitte vor Fahrtbeginn wie folgt ein:

  • Bewegen Sie den Sitz nach hinten bzw. nach vorn in eine Position, in der Sie beide Füße bequem im Fußraum vor dem Sitz abstellen können.

  • Stellen Sie die Rückenlehne des Sitzes so ein, dass Sie angemessen aufrecht sitzen und Ihr Rücken vollständig an der Rückenlehne anliegt, die Rückenlehne aber nicht zu stark geneigt ist.

  • Stellen Sie die Kopfstütze so ein, dass sich deren Mitte mit Ihren Augen auf einer Linie befindet.

  • Legen Sie den mittleren Teil des Sicherheitsgurts zwischen Hals und Schulter an. Führen Sie den Beckengurt des Sicherheitsgurtes straff über Ihr Becken und nicht über den Bauch.

Warnung 请勿在座椅上使用各种类型的座椅套或者自行改装座椅面套。在发生碰撞事故时座椅套或改装后面套会严重限制座椅侧气囊的展开。乘员保护程度会大大降低,增加人员受伤风险。

Beachten Sie beim Verwenden des Fahrzeugs die folgenden Hinweise, um Sicherheitsgefahren einzuschränken:

  • Verwenden Sie nicht mehrere Sitzschonbezüge und/oder Sitzauflagen und nehmen Sie keine eigenständigen Änderungen an den Sitzbezügen vor. Im Falle einer Kollision kann ein zusätzlicher oder veränderter Sitzbezug das Auslösen der Seitenairbags in den Sitzen beeinträchtigen, was wiederum die Schutzwirkung beeinträchtigt und die Gefahr von Verletzungen erhöht.

  • Legen Sie nichts unter die Sitze. Gegenstände unter den Sitzen können beim Verstellen der Sitze bzw. bei einem Unfall oder einem starken Beschleunigen und Abbremsen des Fahrzeugs zu einer Gefahr werden.

  • Hängen Sie keine Gegenstände (wie Kleiderbügel) an die Sitze oder Kopfstützen. Sie können die Verletzungsgefahr bei einem Unfall oder einem plötzlichen Beschleunigen und Abbremsen des Fahrzeugs erhöhen.

  • Während der Fahrt darf sich jeweils nur eine Person auf einer Sitzposition befinden. Kinder dürfen sich keinen Sitz und Sicherheitsgurt mit einer erwachsenen Person teilen. Kinder dürfen nicht auf dem Schoß einer erwachsenen Person sitzen oder gehalten werden. Anderenfalls besteht bei einem Unfall oder bei einem starken Beschleunigen und Abbremsen des Fahrzeugs eine erhöhte Verletzungsgefahr für die Insassen.

  • Vertauschen Sie nicht die vorderen und hinteren Kopfstützen. Andernfalls können die Kopfstützen möglicherweise nicht richtig in Höhe und Position eingestellt werden. Bei einem Unfall oder einer Notbremsung besteht dann eine erhöhte Gefahr für Kopf- und Nackenverletzungen.

  • Eine übermäßig geneigte Sitzlehne während der Fahrt kann bei einem Unfall zu schweren Verletzungen führen. Die korrekte Sitzposition ist den Empfehlungen für die Sitzposition zu entnehmen.

  • Für Personen, die aufgrund von Krankheit oder Alter nur über eine eingeschränkte Schmerzwahrnehmung verfügen, gilt Vorsicht bei der Benutzung von Temperaturregelung und Sitzheizung, um mögliche Niedertemperaturverbrennungen durch eine übermäßig lange Nutzung zu verhindern.

  • Verwenden Sie Sitzpositionen, die nicht für die Fahrt gedacht sind, zum Beispiel die Ruheposition, nicht bei sich bewegendem Fahrzeug. Beachten Sie die Empfehlungen zu Sitz- und Körperposition während der Fahrt. Andernfalls besteht bei einer Kollision oder einer plötzlichen Beschleunigung oder Bremsung eine erhöhte Verletzungsgefahr.

Warnung 副驾驶座椅请勿让儿童单独乘坐或怀抱儿童乘坐等以下图示行为:

Die nachfolgend abgebildeten Verhaltensweisen, wie das Mitfahren eines nicht angeschnallten Kindes oder eines Kindes auf dem Schoß einer anderen Person, sind untersagt:

Rücksitz einstellen

Kippen Sie den oberen Bereich dieser Taste nach vor und hinten, um die Neigung der Rückenlehne anzupassen.

  1. Rückenlehne einstellen

    Kippen Sie den oberen Bereich dieser Taste nach vor und hinten, um die Neigung der Rückenlehne anzupassen.

  2. Benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste

    Drücken Sie die mittlere Taste, um die Komfortfunktion ein- oder auszuschalten. Halten Sie die mittlere Taste gedrückt, um die aktuelle Komforteinstellung des Sitzes zu speichern.

Vorsicht 舒适自选键跟车记忆的功能默认为按摩或背部舒缓。后排
  • Standardmäßige Funktion der benutzerdefiniert anpassbaren Komforttaste ist die Bedienung der Massagefunktion oder Lendenwirbelstütze.

  • Halten Sie die benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste gedrückt, um die aktuell ausgeführte Sitzkomfortfunktion inklusive Art, Stufe und Modus zu speichern.

  • Die benutzerdefiniert anpassbare Komforttaste erlaubt die Speicherung von 2 Komfortfunktionen, wobei die Einstellungen sich gegenseitig ausschließender Funktionen wie Sitzheizung und -belüftung oder Massagefunktion und Lendenwirbelstütze nicht gleichzeitig gespeichert werden können.

  • Wird gerade eine Komfortfunktion ausgeführt, können Sie diese durch Drücken der benutzerdefiniert anpassbaren Komforttaste ausschalten.

Empfohlene Körper- und Sitzposition für die Fahrgäste im Fond

Zur Reduzierung der Gefahren und zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit stellen Sie die Sitze bitte vor Fahrtbeginn wie folgt ein:

  • Behalten Sie die Rückenlehne in der aufrechten Position.

  • Stellen Sie die Kopfstütze so ein, dass sich deren Mitte mit Ihren Augen auf einer Linie befindet.

  • Stellen Sie die Rückenlehne des Sitzes so ein, dass Sie angemessen aufrecht sitzen und Ihr Rücken vollständig an der Rückenlehne anliegt, die Rückenlehne aber nicht zu stark geneigt ist.

  • Positionieren Sie Ihre Füße im Fußraum vor den Rücksitzen.

  • Legen Sie den mittleren Teil des Sicherheitsgurts zwischen Ihren Hals sowie Ihre Schulter und den Schoßteil des Sicherheitsgurts fest um Ihr Hüftgelenk (nicht um Ihren Unterleib).

  • Wenn Sie Kinder in Ihrem Fahrzeug mitnehmen, dann benutzen Sie zu deren Schutz die geeigneten Kindersitze. Zu den Details siehe das Kapitel Kindersitze.

Verstellen der Lehnenneigung der Rücksitze

Ziehen Sie zum Entriegeln der Lehne am mechanischen Griff der Sitzlehne und bewegen Sie dann die Sitzlehne zum Verstellen nach vorn.

Warnung 当放平座椅靠背时,确保后排座椅上没有任何物品,且座椅安全带也未连接。否则,可能损坏后排座椅。
  • Achten Sie beim Umklappen der Lehne eines Rücksitzes darauf, dass sich keine Gegenstände auf dem Sitz befinden und der zugehörige Sicherheitsgurt nicht geschlossen ist. Andernfalls können die Sitze der dritten Reihe beschädigt werden.

  • Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Fahrzeugs, dass der Sitz arretiert ist (Verstellung nach vorn und hinten, Höhe, Rückenlehne usw.) Wird nicht darauf geachtet, besteht potenzielle Verletzungsgefahr (Wenn beispielsweise die Rücksitze nach dem Umklappen ihrer Lehnen nicht korrekt arretiert sind, kann sich die Gefahr von Verletzungen bei Unfällen oder plötzlichem Beschleunigen bzw. Abbremsen erhöhen.)

  • Sitzen Sie nicht auf umgeklappten Sitzen (z. B. heruntergeklappten Rücksitzen), wenn das Fahrzeug rollt. Andernfalls besteht die Gefahr von Verletzungen oder Tod bei einem Aufprall bzw. plötzlichem Beschleunigen oder Abbremsen.

  • Achten Sie beim Einstellen einer Rücksitzlehne darauf, dass der Sicherheitsgurt nicht verdreht ist oder in der Lehne klemmt. Andernfalls könnte der Sicherheitsgurt beschädigt werden und folglich eine Sicherheitsgefahr darstellen.

Warnung Hängen Sie keine Gegenstände (wie Kleiderbügel) an die Sitze oder Kopfstützen. Sie können die Verletzungsgefahr bei einem Unfall oder einem plötzlichen Beschleunigen und Abbremsen des Fahrzeugs erhöhen.
  • Hängen Sie keine Gegenstände (wie Kleiderbügel) an die Sitze oder Kopfstützen. Sie können die Verletzungsgefahr bei einem Unfall oder einem plötzlichen Beschleunigen und Abbremsen des Fahrzeugs erhöhen.

  • Während der Fahrt darf sich jeweils nur eine Person auf einer Sitzposition befinden. Kinder dürfen sich keinen Sitz und Sicherheitsgurt mit einer erwachsenen Person teilen. Kinder dürfen nicht auf dem Schoß einer erwachsenen Person sitzen. Anderenfalls besteht bei einem Unfall oder bei einem starken Beschleunigen und Abbremsen des Fahrzeugs eine erhöhte Verletzungsgefahr für die Insassen.

  • Für Personen, die aufgrund von Krankheit oder Alter nur über eine eingeschränkte Schmerzwahrnehmung verfügen, gilt Vorsicht bei der Benutzung von Temperaturregelung und Sitzheizung, um mögliche Niedertemperaturverbrennungen durch eine übermäßig lange Nutzung zu verhindern.

Warnung Mitreisende auf den Rücksitzen sollten Folgendes unterlassen:

Mitreisende auf den Rücksitzen sollten Folgendes unterlassen:

Kopfstützen einstellen

Vordere Kopfstützen einstellen

Drücken Sie auf den Knopf an der Seite der vorderen Kopfstütze, um die Kopfstütze manuell nach oben/unten/vorne/hinten zu verstellen.

Hintere Kopfstützen einstellen

Drücken Sie zum Verstellen der Kopfstütze nach oben und unten auf den rechten Knopf unter der Kopfstütze. Bewegen Sie die Kopfstütze an eine Position, an der ein Klicken zu hören ist. Daran erkennen Sie, dass die Kopfstütze in dieser Position fixiert ist.

Wenn die Kopfstütze in der untersten Stellung für Nichtgebrauch ist, muss sie vor der Verwendung angehoben und verriegelt werden.

Warnung To provide the best protection, make sure the headrest is set to an appropriate height according to the occupant's height.
  • Damit der beste Schutz gewährleistet werden kann, muss die Kopfstütze auf eine der Insassenkörpergröße entsprechende Höhe eingestellt werden.

  • Verwenden Sie die Kopfstütze nicht, wenn sie sich in der niedrigsten Position befindet. Um sie zu benutzen, ziehen Sie die Kopfstütze nach oben und achten Sie darauf, dass sie eingerastet ist.

  • Stellen Sie die Kopfstütze des Sitzes ein und stellen Sie sicher, dass sich die Mitte der Kopfstütze und die Augen des Insassen auf der gleichen Höhe befinden.

  • Fahren Sie das Fahrzeug nicht, wenn die Kopfstütze entfernt ist. Im Falle eines Zusammenstoßes oder bei plötzlicher Beschleunigung oder Abbremsung bieten Sitze ohne Kopfstützen möglicherweise keinen ausreichenden Schutz für den Kopf, was zu ernsthaften Folgen führen kann.

Beifahrersitz verstauen

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Positionseinstellung > Beifahrersitz > Beifahrersitz verstauen. Der Beifahrersitz wird in die vorderste Position verstellt.

Öffnen Sie am hinteren Bedienfeld die Sitzeinstellungsseite und tippen Sie auf Beifahrersitz verstauen. Der Beifahrersitz wird in seine vorderste Position verschoben. Tippen Sie auf Beifahrersitz wiederherstellen, um den Beifahrersitz wieder in die Standardposition zurückzustellen.

Sitzmassagefunktion

Die Vorder- und Rücksitze sind mit einer optionalen Rückenmassagefunktion verfügbar, die standardmäßig deaktiviert ist. Öffnen Sie die Komfortseite über die Steuerleiste unten im Center-Display, tippen Sie auf Sitze > Massage und wählen Sie den gewünschten Massagemodus (Modus 1, 2, 3, 4 oder 5) und die Massageintensität (Stufe 1 und 2) aus.
  • Modus 1: Sanft

  • Modus 2: Rollen

  • Modus 3: Dynamisch

  • Modus 4: Unterer Rücken

  • Modus 5: Oberer Rücken

  • Stufe 1: Niedrig

  • Stufe 2: Hoch

Die Massagefunktion des Sitzes wird automatisch deaktiviert, wenn der Massagemodus innerhalb von 20 Minuten nicht gewechselt wird.

Vorsicht 若功能进行中乘客离开座位超过 30 秒,功能关闭。

Wenn eine Person ihren Sitz bei aktivierter Funktion länger als 30 Sekunden verlässt, wird die Funktion ausgeschaltet.

Sitzheizung

Die Sitze sind mit einer Sitzheizfunktion ausgestattet, die standardmäßig ausgeschaltet ist. Öffnen Sie die Komfortseite über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Sitze > Heizung, um die Heizfunktion für den entsprechenden Sitz zu aktivieren und die Heizstufe zu wählen. Die Heizung bietet drei Heizstufen, die den Sitz innerhalb von 10 Minuten auf die voreingestellte Temperatur aufheizen und auf dieser halten.

Intelligente Sitzheizung: Die Funktion ist standardmäßig ausgeschaltet. Bei eingeschalteter Funktion wird automatisch die Sitzheizung aktiviert, wenn die Umgebungstemperatur unter 12 °C und die Innenraumtemperatur unter 10 °C liegt. Je niedriger die Umgebungstemperatur, desto länger bleibt die Sitzheizung eingeschaltet.

Hinweis 若功能进行中乘客离开座位超过 30 秒,功能关闭,此时中控屏会保存当前功能的挡位;若乘客离开后 15 分钟之内有人就座,则功能恢复至保存的挡位,若 15 分钟之内无人就座功能将保持关闭状态;因疾病或年龄等其他情况造成疼痛感知能力受限的人士,应当小心使用温度控制系统和座椅加热,避免长时间使用导致潜在的低温烫伤。
  • Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird die aktuelle Stufe gespeichert und die Funktion wird ausgeschaltet, wenn der Beifahrer den Sitz für mehr als 30 Sekunden verlässt;

  • Wenn innerhalb von 15 Minuten nach dem Verlassen des Sitzplatzes jemand Platz nimmt, wird die Funktion auf die zuvor gespeicherte Stufe zurückgesetzt; wenn innerhalb von 15 Minuten niemand Platz nimmt, bleibt die Funktion ausgeschaltet;

  • Personen mit eingeschränkter Schmerzwahrnehmung aufgrund von Krankheit, Alter oder anderen Umständen sollten das Temperaturkontrollsystem und die Sitzheizung vorsichtig verwenden, um mögliche Verbrennungen durch zu niedrige Temperaturen bei längerem Gebrauch zu vermeiden.

Sitzbelüftung

Die Vorder- und Rücksitze sind optional mit einer Sitzbelüftungsfunktion verfügbar, die standardmäßig ausgeschaltet ist. Öffnen Sie die Komfortseite über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Sitze > Belüftung, um die Belüftungsfunktion für den entsprechenden Sitz zu aktivieren. Für die Sitzbelüftung stehen drei Stufen zur Auswahl.

Hinweis 若功能进行中乘客离开座位超过 30 秒,功能关闭,此时中控屏会保存当前功能的挡位
  • Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird die aktuelle Stufe gespeichert und die Funktion wird ausgeschaltet, wenn der Beifahrer den Sitz für mehr als 30 Sekunden verlässt;

  • Wenn innerhalb von 15 Minuten nach dem Verlassen des Sitzplatzes jemand Platz nimmt, wird die Funktion auf die zuvor gespeicherte Stufe zurückgesetzt; wenn innerhalb von 15 Minuten niemand Platz nimmt, bleibt die Funktion ausgeschaltet.

Entspannungsfunktion der Vordersitze

Der Vordersitz bietet Entspannungsfunktionen für Ihren unteren Rückenbereich. Sie können den gewünschten Modus für die Entspannungsfunktion auswählen, indem Sie die Komfortseite über die Bedienleiste unten im Center-Display öffnen und auf Sitz > Entspannung tippen.

  • Modus 1: Entspannung oberer Rücken

  • Modus 2: Entspannung mittlerer Rücken

  • Modus 3: Entspannung unterer Rücken

  • Modus 4: Kreisförmige Entspannung vom oberen zum unteren Rücken

Nach jedem eingeschalteten Modus wird ein 20-Minuten-Zyklus gestartet, der nach 20 Minuten automatisch beendet wird.

Vorsicht 若功能进行中乘客离开座位超过 30 秒,功能关闭。

Wenn eine Person ihren Sitz bei aktivierter Funktion länger als 30 Sekunden verlässt, wird die Funktion ausgeschaltet.

Frontablageflächen

Das Fahrzeug bietet Ihnen verschiedene praktische Ablagemöglichkeiten, die Ihnen das Verstauen von Alltagsgegenständen erlauben.

Warnung 储物空间内禁止放置易燃、易爆、易飞溅的物品,储物时请盖紧盒盖。

Niemals entflammbare und brennbare Gegenstände oder Flüssigkeiten mit hohem Spritzrisiko in das Staufach stellen. Nach dem Platzieren von Gegenständen im Staufach stets die Abdeckung schließen.

Türablage

Im unteren Bereich jeder Tür befindet sich ein Ablagefach zum Verstauen von Gegenständen. Es ist mit einer Türablagebeleuchtung ausgestattet, die die Ablage bei Nacht, Dunkelheit oder eingeschaltetem Standlicht ausleuchtet.

Vorsicht 在门板下方储物时,请勿放置过大尺寸或尖锐的物品,以免门板结构和表面受到损伤。

Bewahren Sie keine übergroßen oder scharfkantigen Gegenstände in den unteren Ablagen der Türverkleidungen auf, um Beschädigungen an der Türverkleidung zu vermeiden.

Getränkehalter

In der Mittelarmlehne befinden sich zwei Getränkehalter, die zum Abstellen von Getränken genutzt werden können.

Warnung 请勿在杯托中放置未盖紧的热饮,以防车辆行进过程中烫伤。请勿使用易碎的杯具,车辆发生事故时易碎杯具会带来二次伤害。
  • Niemals Heißgetränke in einen offenen Behälter im Fahrzeug abstellen. Verschüttungen können das Verletzungsrisiko erhöhen.

  • Keine zerbrechlichen Gegenstände in das Fahrzeug legen, da diese bei Bruch Verletzungen verursachen können.

Offenes Ablagefach in der Mittelkonsole

Das offene Ablagefach unter der Mittelkonsole kann zum vorübergehenden Ablegen unwichtiger Gegenstände genutzt werden. Außerdem enthält es eine 12-V-Spannungsversorgung im hinteren Bereich, die zum Laden elektronischer Geräte der Fahrgäste verwendet werden kann.

Fondablageflächen

Hintertüren

Neben den Rücksitzen stehen praktische Ablagefächer zur Verfügung. In den Stauräumen an beiden Hintertüren können Getränke oder Gegenstände verstaut werden. Es ist mit einer Türablagebeleuchtung ausgestattet, die die Ablage bei Nacht, Dunkelheit oder eingeschaltetem Standlicht ausleuchtet.

Vorsicht 在门板下方储物时,请勿放置过大尺寸或尖锐的物品,以免门板结构和表面受到损伤。

Bewahren Sie keine übergroßen oder scharfkantigen Gegenstände in den unteren Ablagen der Türverkleidungen auf, um Beschädigungen an der Türverkleidung zu vermeiden.

Außerdem sind neben beiden Türen Kleiderhaken angebracht, die zum geordneten Aufhängen von Kleidung genutzt werden können

Warnung 请勿在门边衣帽钩处悬挂任何硬物(如衣架、水果、玻璃瓶等),以免造成意外伤害。

Bitte hängen Sie keine harten Objekte (wie Kleiderbügel, Glasflaschen usw.) an den Hut- und Kleiderhaken neben der Tür, um mögliche Verletzungen bei einem Unfall zu vermeiden.

Mittelarmlehne Rücksitz

Wenn der mittlere Rücksitz nicht besetzt ist, kann die Mittelarmlehne aus der Rückenlehne ausgeklappt werden. Sie enthält Getränkehalter und eine Ablage.

Der USB-C-Anschluss im Stauraum ermöglicht das Laden mobiler Geräte. Wenn die optionale Funktion N-BOX eingebaut ist, ist kein USB-C-Anschluss im Stauraum vorhanden.

Warnung 车辆行驶过程中,避免在扶手放置重物、尖锐、易碎等物品。车辆发生碰撞、或急加减速情况下,物品飞出会增加人员受伤风险。
  • Niemals entflammbare und brennbare Gegenstände oder Flüssigkeiten mit hohem Spritzrisiko in das Staufach stellen. Nach dem Platzieren von Gegenständen im Staufach stets die Abdeckung schließen.

  • Platzieren Sie während der Fahrt keine schweren, scharfen oder zerbrechlichen Gegenstände auf der Armlehne. Bei einer Kollision, plötzlicher Beschleunigung oder Abbremsung können diese Gegenstände herausfliegen und das Verletzungsrisiko erhöhen.

Sicherheitsstaufach

Stauraummodus

Das Sicherheitsstaufach befindet sich standardmäßig im Stauraummodus. In diesem Modus ist das Sicherheitsstaufach nicht verriegelt und sein Klappdeckel kann mithilfe der Tasten links und rechts an der Mittelarmlehne geöffnet werden.

  1. Tasten für Staufach

    Drücken Sie die Taste (je eine an jeder Seite), um den Klappdeckel zu öffnen. Das Fach kann zum Verstauen von Mobiltelefonen, Taschentüchern und anderen Gegenständen genutzt werden.

  2. USB-C-Anschluss (60 W) im Staufach

    Hochgeschwindigkeitsanschluss zum Laden von mobilen Geräten, der keine Datenübertragung unterstützt.

  3. USB-A-Anschluss (2,5 W) im Staufach

    Herkömmlicher Anschluss für die Datenübertragung, zum Beispiel für USB-Medien als Audioquelle, zum Exportieren von Videos oder für den Mikrofonzugriff.

  1. Tasten für Staufach

    Drücken Sie die Taste (je eine an jeder Seite), um den Klappdeckel zu öffnen. Das Fach kann zum Verstauen von Mobiltelefonen, Taschentüchern und anderen Gegenständen genutzt werden.

  2. USB-C-Anschluss (60 W) im Staufach

    Hochgeschwindigkeitsanschluss zum Anschluss von AR-Brillen und zum Laden von mobilen Geräten, der keine Datenübertragung unterstützt.

  3. USB-C-Anschluss (60 W) im Staufach

    Hochgeschwindigkeitsanschluss zum Anschluss von AR-Brillen und zum Laden von mobilen Geräten, der keine Datenübertragung unterstützt.

Safe-Box-Modus

Wischen Sie auf der Hauptseite des Center-Displays nach rechts, um die Schnellzugriffsseite zu öffnen, und tippen Sie auf Safe-Box. Wenn der Safe-Box-Modus erstmals aktiviert wird, erscheint ein Popup-Fenster im Center-Display, das Sie zur Eingabe eines Passworts auffordert, um die Konfiguration des Modus abzuschließen.

Nachdem der Modus eingestellt wurde, müssen Sie das Passwort im Center-Display eingeben, um das Sicherheitsstaufach zu entriegeln. Erst dann können Sie den Klappdeckel mithilfe der beiden Tasten an den Seiten der Mittelarmlehne öffnen.

Modusschalter

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Sicherheit > Staufach Armlehne, um zwischen den Stauraummodi „Stauraum“ und „Safe-Box“ zu wechseln.

Stauraummodus > Safe-Box-Modus:
  • Seite für Sicherheitsstaufach hinzufügen

  • Passwort festlegen

Safe-Box-Modus > Stauraummodus:
  • Gefahrenmeldung

  • Seite mit Einstellungen für Sicherheitsstaufach wird ausgeblendet (ausgegraut)

Kofferraum

Wenn die Heckklappe geöffnet ist, können Sie die Staufächer im Kofferraum beladen.

Der Kofferraum am Fahrzeugheck ist in zwei Ebenen unterteilt: Ebene über dem Kofferraumboden und Ebene unter dem Kofferraumboden. Wenn Sie mehr Stauraum benötigen, können Sie die Hintersitze umklappen.

Vorsicht 存放液体物品时需注意密封保管,以免液体渗漏对车辆造成损坏。若发生渗漏,请及时清理。

Wenn Sie Flüssigkeiten im Fahrzeug aufbewahren, darauf achten, dass die jeweiligen Behälter ordnungsgemäß verschlossen sind. Verschüttete oder ausgelaufene Flüssigkeiten können das Fahrzeug beschädigen. Wenn etwas verschüttet wird oder ausläuft, die Flüssigkeit bitte so schnell wie möglich beseitigen.

Verzurrösen

An den Verzurrösen können Gepäcknetze oder Gurte zum Sichern von Gegenständen befestigt werden. Auf jeder Seite des Kofferraums gibt es zwei Verzurrösen.

Hinweis 载荷固定扣环的承重大约为 450 千克。

Die Tragkraft einer Lastenverankerungsöse beträgt ca. 450 kg.

Vorsicht 如果未固定或未充分固定物品,则其可能会滑动、翻倒或被抛起,从而撞到车辆驾驶员及乘客,尤其是在制动或突然转向时,可能存在伤害风险。 请务必妥善存放物品,以防其被抛起。行车前请牢固固定物品,以防其滑动或翻倒。较大较的物品务必使用安全带或固定带固定。
  • Nicht bzw. falsch gesicherte Gegenstände könnten dann in der Kabine verrutschen, umkippen oder umher geschleudert werden, was Verletzungen der Insassen zur Folge haben kann. Bei plötzlichem Bremsen oder Abbiegen kann die Verletzungsgefahr erhöht werden.

  • Sorgen Sie dafür, dass alle Gegenstände korrekt im Fahrzeug verstaut sind, damit sie nicht umher geschleudert werden können. Stellen Sie vor Fahrtantritt sicher, dass alle Gegenstände korrekt befestigt sind, damit sie nicht verrutschen oder umkippen können. Achten Sie darauf, dass große oder schwere Gegenstände korrekt mit Gurten bzw. Bändern gesichert sind.

12-V-Spannungsversorgung im Kofferraum

Die 12-V-Spannungsversorgung befindet sich links im Kofferraum und kann bei Bedarf zur Stromversorgung externer Geräte verwendet werden.

Ziehen eines Anhängers

Zubehör für die Anhängerkupplung

Das Anhängerkupplungsset des Fahrzeugs besteht auf einer Kupplung mit rundem Kopf gemäß der nationalen Norm ECR R55, die das Ziehen (Anhänger, Wohnwagen) oder Anbringen von Zubehör (Fahrradträger) erlaubt.

Die Kugelkopfkupplung ist für eine Stützlast von bis 75 kg ausgelegt. Wenn ein Fahrradträger oder ein anderer Gegenstand an der Anhängerzugvorrichtung angebracht wird, achten Sie stets auf die Einhaltung der Maximallast. Denken Sie beim Ermitteln des Gewichts daran, das Gewicht der Zubehörhalterung zu berücksichtigen. Beträgt das Gewicht des Fahrradträgers zum Beispiel 14 kg, können bei der geltenden Stützlast zwei Fahrräder mit einem Gewicht von jeweils etwa 20 kg oder vier Fahrräder mit einem Gewicht von jeweils etwa 10 kg befördert werden.

Vorsicht Die Anhängerzugvorrichtung des Fahrzeugs ist für eine maximale Stützlast von 100 kg ausgelegt. Das Überschreiten dieser Maximallast kann zu schweren Schäden an der Vorrichtung führen.
  • Die Anhängerzugvorrichtung des Fahrzeugs ist für eine maximale Stützlast von 75 kg ausgelegt. Das Überschreiten dieser Maximallast kann zu schweren Schäden an der Vorrichtung führen.

  • Bringen Sie keine Zubehörhalterungen ohne das entsprechende Anhängerkupplungsset am Fahrzeug an. Anderenfalls kann es zu schweren Schäden kommen.

Das Ziehen eines Anhängers oder die Anbringung von Zubehör erhöhen das Gewicht und den Widerstand des Fahrzeugs, weswegen die Reichweite des Fahrzeugs mit einem Anhänger stark sinken kann. Auch wenn der Reichweitenrechner versucht, die geschätzte Reichweite entsprechend dem Anhängermodus anzupassen, kann der tatsächliche Energieverbrauch höher ausfallen. Planen Sie dies bei Reisestrecke und Ziel unbedingt angemessen ein.

Zur Montage und Verwendung der Zubehörhalterung muss die Anhängerzugvorrichtung angebracht sein. Befolgen Sie dann die Anweisungen im Lieferumfang der Zubehörhalterung. Sie müssen sämtliche geltenden Richtlinien und Gesetze zur Beförderung von Zubehör berücksichtigen. Das Anhängerkupplungsset umfasst die Verkabelung für die Beleuchtung der Zubehörhalterung.

Überprüfen Sie bei der Beförderung von Zubehör regelmäßig die sichere Befestigung von Halterung und Zubehör. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Beleuchtung des an der Zugvorrichtung angebrachten Zubehörs (falls vorhanden) ordnungsgemäß funktioniert.

Hinweis 建议至 NIO 官网购买汽车附件。尽管有第三方产品,NIO 推荐和支持经 NIO 批准的产品。在尝试安装非 NIO 附件之前,请查看产品信息以确保兼容性。

Es wird empfohlen, dass Sie Ihr Fahrzeugzubehör auf der NIO-Website kaufen. Bitte kaufen Sie bei Bedarf Produkte von Drittanbietern, die nationale Normen einhalten. NIO empfiehlt und unterstützt von NIO genehmigte Produkte. Bevor Sie ein Zubehörteil installieren, das nicht von NIO stammt, lesen Sie bitte die Produktinformationen, um die Kompatibilität sicherzustellen.

Vorsicht 拖挂装置可能会遮挡后视镜、后摄像头和/或后超声波传感器的视野。此外,某些 PILOT 功能可能无法正常工作。

Durch die Abschleppvorrichtung kann die Sicht auf Seitenspiegel, Rückkameras und/oder hinteren Ultraschallsensoren verdeckt werden. Außerdem kann es sein, dass einige PILOT-Funktionen nicht richtig funktionieren.

Anhänge- und Stützlast

Das Gesamtgewicht des Anhängers bzw. des an der Anhängerkupplung befestigten Zubehörs (einschließlich Ladegut und Zusatzausrüstung) und die auf die Anhängerkupplung wirkende Last dürfen die folgenden Werte nicht überschreiten:

Reifen

Anhängelast

Stützlast

19", 20"

1.200 kg

75 kg

Bei der Stützlast handelt es sich um das nach unten auf die Anhängerkupplung wirkende Gewicht des Anhängers. Sie darf nicht geringer als 4 % der Anhängerlast sein. Bei der Beladung des Anhängers ist darauf zu achten, dass sie zur Stütz- und Anhängelast des Anhängers im unbeladenen Zustand hinzuzurechnen ist. Sofern der Anhänger das zulässige Fahrzeuggesamtgewicht (zGG) nicht überschreitet, lässt sich die maximale Anhängelast berechnen. Das zGG ist dem Typenschild des Fahrzeugs zu entnehmen.

Wenn Sie ein Zugfahrzeug mit einem Führerschein der Klasse B fahren, müssen Sie sicherstellen, dass das Gesamtzuggewicht, inklusive Zugfahrzeug, Anhänger und jeweiliger Ladung, maximal 4.500 kg beträgt.

Reifendruck im Anhängerbetrieb

Der Reifendruck muss angepasst werden, um die zusätzliche Last im Anhängerzugbetrieb zu berücksichtigen. Halten Sie den Reifendruck auf 290 kPa. Die maximal zulässige Steigung im Anhängerzugbetrieb beträgt 12 %.

Hinweis Im Anhängerzugbetrieb dürfen das technisch zulässige Gesamtgewicht auf der Hinterachse von 15 % und die technisch zulässige Stützlast der Anhängerzugvorrichtung von 100 kg nicht überschritten werden. Außerdem darf die Fahrgeschwindigkeit maximal 100 km/h betragen und der Reifendruck der hinteren Reifen ist auf einen Wert zu erhöhen, der mindestens 20 kPa über dem für normale Fahrsituationen empfohlenen Reifendruck liegt.

Im Anhängerzugbetrieb dürfen das technisch zulässige Gesamtgewicht auf der Hinterachse von 15 % und die technisch zulässige Stützlast der Anhängerzugvorrichtung von 75 kg nicht überschritten werden. Außerdem darf die Fahrgeschwindigkeit maximal 100 km/h betragen und der Reifendruck der hinteren Reifen ist auf einen Wert zu erhöhen, der mindestens 20 kPa über dem für normale Fahrsituationen empfohlenen Reifendruck liegt.

Warnung 当汽车轮胎有故障时,切勿尝试进行拖挂拖车。临时维修的轮胎不能承受拖挂负载。使用有故障或临时维修的轮胎进行拖挂,可能会导致轮胎故障和车辆稳定性丧失。

Niemals ein Fahrzeug mit defekten Reifen abschleppen. Provisorisch reparierte Reifen halten der Abschlepplast nicht stand. Das Abschleppen mit defekten oder provisorisch reparierten Reifen kann zu Reifenschaden und zur Instabilität des Fahrzeugs führen.

Vor der Verwendung der Anhängerzugvorrichtung

Vor der Verwendung der Anhängerzugvorrichtung ist Folgendes auszuführen:

  • Erhöhen Sie den Reifendruck auf den für den Anhängerzugbetrieb angegebenen Wert für kalte Reifen.

  • Beachten Sie sämtliche geltenden Richtlinien und Gesetze für die Verwendung der Anhängerzugvorrichtung in Ihrem Land.

  • Stellen Sie den Außenspiegel so ein, dass Sie freie Sicht nach hinten möglichst ohne tote Winkel haben.

  • Aktivieren Sie den Anhängermodus im Center-Display.

Stellen Sie Folgendes sicher:

  • Der Fahrer des Zugfahrzeugs verfügt über einen Führerschein der Klasse B.

  • Das Fahrzeug muss beim Anhängen waagerecht stehen. Wenn die Fahrzeugfront nach oben oder das Fahrzeugheck nach unten neigt, vergewissern Sie sich, dass die in der Tabelle „Anhänge- und Stützlast" angegebene maximale Anhänge- und Stützlast nicht überschritten wurden.

  • Sämtliche Bestandteile von Anhängerzugvorrichtung, Zubehör und elektrischen Verbindern (falls vorhanden) befinden sich in einem guten Zustand und sind korrekt angebracht. Verwenden Sie die Anhängerkupplung nicht, falls ein anderes offensichtliches Problem vorliegt.

  • Die Anhängerbeleuchtung (Bremsleuchten, Blinker und Begrenzungsleuchten) funktionieren ordnungsgemäß.

  • Die Anhängerdeichsel sitzt fest auf der Kugel der Anhängerkupplung.

  • Alle Gegenstände im Anhänger sind gesichert.

  • Sie können Unterlegkeile verwenden.

  • Die Anhängelast verteilt sich gleichmäßig, sodass das nach unten auf die Anhängerkupplung wirkende Gewicht der Anhängerdeichsel etwa 4 % der Gesamtanhängelast beträgt, und überschreitet nicht die maximale Stützlast, die in Tabelle „Anhänge- und Stützlast" angegeben ist.

Warnung 拖车舌片重量必须约为拖车总重量的 4%,且不超过“拖挂能力”表格中提供的最大拖车舌片承载重量。车轮上不平衡的负载或后部较重的负载可能导致拖车摇摆,从而导致车辆失控。
  • Das Gewicht der Anhängerzunge muss etwa 4 % des Gesamtgewichts des Anhängers betragen und darf die in der Tabelle für die Anhängelast angegebene maximale Anhängerzughöhe nicht überschreiten. Eine unausgewogene Last auf den Rädern oder eine schwerere Last am Heck kann zum Schwanken des Anhängers und damit zum Verlust der Fahrzeugkontrolle führen.

  • Bitte achten Sie stets darauf, dass die Ladung im Anhänger gesichert ist und sich nicht bewegt. Eine sich bewegende Ladung kann zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen, was schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann.

Anhängermodus

Schalten Sie vor dem Ziehen des Anhängers in den Parkmodus, öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten in Center-Display und tippen Sie auf Fahren/Parken > Elektrisch betätigte Anhängerkupplung. Daraufhin wird die Anhängerkupplung ausgeklappt. Zum Ziehen eines Anhängers ist stets der Anhängermodus zu aktivieren. Wenn Sie das Kabel des Anhängers anschließen, aktiviert das Fahrzeug den Anhängermodus nach entsprechender Bestätigung Ihrerseits. Deaktiviert wird der Anhängermodus, sobald das Kabel des Anhängers getrennt wird. Zum manuellen Aktivieren bzw. Beenden des Anhängermodus öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten in Center-Display und tippen Sie auf Fahren/Parken > Anhängermodus. Dazu erscheint in der Instrumententafel eine der folgenden Anzeigen:

Symbol Beschreibung

Das Fahrzeug hat erkannt, dass die Anhängerbeleuchtung angeschlossen wurde, der Anhängermodus aber nicht aktiviert ist. Es könnte bereits ein Zubehörteil mit dem Fahrzeug verbunden sein.

Das Fahrzeug hat einen elektrischen Verbindungsfehler der Anhängerbeleuchtung erkannt. Einige oder alle Anhängerleuchten könnten defekt sein. Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit sollten Sie schnellstmöglich anhalten und die Kabel bzw. den Anschluss der Anhängerbeleuchtung auf Fehler kontrollieren. Wenn das rote Symbol nach Behebung des Problems weiterhin leuchtet, schalten Sie bitte den Anhängermodus aus und dann wieder ein.

Warnung 拖车前,务必检查拖车模式是否已启用。
  • Vergewissern Sie sich vor dem Abschleppen, dass der Abschleppmodus eingeschaltet ist.

  • Der Abschleppmodus darf unter keinen Umständen während des Abschleppvorgangs ausgeschaltet werden. Das kann zu schweren Verletzungen und/oder zum Tod führen.

  • Niemals mit der Einstellung der Fahrhöhe auf dem Center Display die Höhe der Abschleppvorrichtung an die Anhängerhöhe anpassen.

Hinweis 启用拖车模式时,某些 PILOT 功能(转向、召唤、车道辅助等)以及脚踢传感器、便利进出、超声波传感器功能可能不可用。
  • Einige PILOT-Funktionen (Lenkassistent,Aktiver Fahrspurwechsel usw.) sowie Trittsensoren, Einsteighilfe und Ultraschallsensoren sind im Anhängermodus möglicherweise nicht verfügbar.

  • Bitte schließen Sie Ihr Fahrzeug unter der normalen Bodenfreiheit an einen Anhänger an. Wenn Sie den Anhängermodus bei einer abnormalen Fahrhöhe aufrufen, wird die Bodenfreiheit automatisch wieder auf die normale Höhe eingestellt.

Anweisungen für den Anhängerzugbetrieb

Ihr Fahrzeug ist in erster Linie als Personenkraftwagen konzipiert. Wird ein Anhänger gezogen, werden Motor, Getriebe, Bremsen, Reifen und Aufhängung des Fahrzeugs zusätzlich belastet und seine Reichweite erheblich verringert. Wenn Sie sich für das Ziehen eines Anhängers entscheiden, dann beachten Sie bitte Folgendes:

  • Reduzieren Sie Ihre Fahrgeschwindigkeit und vermeiden Sie plötzliche Manöver. Wenn ein Anhänger gezogen wird, sind Lenkung, Stabilität, Wenderadius, Bremsweg und -Leistung anders als beim Fahren ohne Anhänger.

  • Halten Sie dabei - im Gegensatz zum Fahren ohne Anhänger - mindestens den doppelten Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug ein. Dies hilft, Situationen zu vermeiden, die Notbremsungen erfordern. Plötzliches Bremsen kann Schleudern oder Durchschlagen und Kontrollverlust zur Folge haben.

  • Vermeiden Sie scharfe Wendungen, weil der Anhänger dabei das Fahrzeug berühren und beschädigen kann. Da die Räder des Anhängers näher an der Innenseite der Kurve als die des Fahrzeugs sind, muss der Kurvenradius größer sein, um zu verhindern, dass der Anhänger an Bordsteine, Verkehrszeichen, Bäume oder andere Objekte prallt.

  • Kontrollieren Sie die Anhänger- und Blinkleuchten regelmäßig, um sich von ihrer einwandfreien Funktion zu vergewissern.

  • Überprüfen Sie regelmäßig alle Elemente innerhalb des Fahrzeugs auf Sicherheit.

  • Verifizieren Sie regelmäßig, dass die Anhängerbremse korrekt funktioniert.

  • Vermeiden Sie das Parken an Steigungen.

  • Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle ziehenden Teile fest angezogen sind.

  • Wenn ein Anhänger angekoppelt ist, kann seine LED-Schlussleuchte geringfügig blinken, was normal ist.

  • Wenn ein Anhänger gezogen wird, dürfen sich keine Personen darin aufhalten.

  • Positionieren Sie Gewicht auf dem Anhänger so nahe wie möglich an der Achse, um Einwirkungen auf die Zugvorrichtung, die durch Schwingungen verursacht werden können, zu reduzieren.

Parken von Anhängern

Es wird empfohlen, das Fahrzeug nicht an Steigungen von mehr als 12 % abzustellen. Wenn Sie das Fahrzeug an einer Steigung parken müssen, dann legen Sie bitte Radkeile unter die Anhängerräder:

  • Eine Person hält das Bremspedal gedrückt;

  • Eine andere Person legt die Radkeile unter die Räder bergabwärts;

  • Lassen Sie nach dem Positionieren der Radkeile das Bremspedal los und vergewissern Sie sich, dass diese das Fahrzeug- und Anhängergewicht halten können (Autohold nicht aktivieren).

  • Schalten Sie das Fahrzeug in die Stellung P und ziehen Sie die Feststellbremse an.

Warnung 如果需要在斜坡上停车,请始终确保所有拖车车轮均已用楔块牢牢固定,否则可能导致严重损坏、受伤或死亡。

Wenn an einem Gefälle geparkt werden muss, ist sicherzustellen, dass alle Räder des Anhängers mit Keilen sicher fixiert sind, da dies sonst zu schweren Schäden, Verletzungen oder zum Tod führen kann.

Elektrische Verbindung

Alle Anhänger sind mit Rückleuchten, Bremsleuchten, Seitenbegrenzungsleuchten und Blinkleuchten ausgerüstet. Um die Anhängerleuchten mit Strom zu versorgen, ist in die Anhängerzugvorrichtung ein 13-poliger Stecker eingebaut. Wenn der Anhängerstecker in den Stromanschluss des Fahrzeugs eingesteckt ist, wird der Anhängermodus nach Ihrer Bestätigung aktiviert.

  1. Blinkleuchte links (gelb)

  2. Nebelleuchte rechts (blau)

  3. Erdung Stifte 1-8 (weiß)

  4. Blinkleuchte rechts (grün)

  5. Rückleuchte rechts (braun)

  6. Bremslicht (rot)

  7. Rückleuchte links (schwarz)

  8. Rückfahrlicht (pink)

  9. Momentan kein Ausgang (orange)

  10. 12V Ausgangsstrom bei aktiviertem Fahrzeug (grau)

  11. Erdung Stift 10 (schwarz und weiß)

  12. Reservierte Schnittstelle (hellgrau)

  13. Erdung Stift 9 (rot und weiß)

Warnung 仅使用蔚来汽车设计的电气连接插头。请勿试图直接拼接或尝试使用任何其他方法连接拖车的电线,否则会损坏车辆电气系统并导致故障。

Bitte verwenden Sie nur die von NIO entwickelten Stecker. Die Kabel niemals direkt spleißen oder das Kabel des Anhängers auf andere Weise anschließen, da dies die Fahrzeugelektrik beschädigen und Störungen verursachen könnte.

Vorsicht Im Vorfeld und während des Ziehens von Anhängern sind sämtliche elektrischen Verbindungen zu überprüfen und ihre ordnungsgemäße Funktion sowie die ordnungsgemäße Funktion der gesamten Anhängerbeleuchtung sicherzustellen.
  • Im Vorfeld und während des Ziehens von Anhängern sind sämtliche elektrischen Verbindungen zu überprüfen und ihre ordnungsgemäße Funktion sowie die ordnungsgemäße Funktion der gesamten Anhängerbeleuchtung sicherzustellen.

  • Der Ausfall der Anhängerbeleuchtung während des Zugbetriebs kann auf eine durchgebrannte Sicherung hinweisen. Falls die Sicherung durchgebrannt ist, erfolgt keine Warnung durch Ihr Fahrzeug. Wenden Sie sich bitte an das NIO-Servicecenter.

  • Achten Sie darauf, dass das Anhängerkabel während des Zugbetriebs nicht den Boden berührt oder auf diesem schleift, aber dennoch ausreichend Durchhang für das Durchfahren von Kurven besitzt.

Lenkradposition einstellen

Zur Verstellung des Lenkrads öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display, tippen Sie auf Positionseinstellung > Lenkrad > Einstellung beginnen und stellen Sie dann die Position des Lenkrads mithilfe der Tasten rechts am Lenkrad ein. Tippen Sie nach abgeschlossener Einstellung auf Einstellung beenden. Alternativ können Sie auf der Hauptseite des Center-Displays nach rechts wischen, um die Schnellzugriffsseite zu öffnen, und auf Lenkradeinstellung > Einstellung beginnen tippen.

Einstellung des Lenkrads mithilfe der Tasten links am Lenkrad:

Auf: Lenkrad nach oben verstellen.

Ab: Lenkrad nach unten verstellen.

Links: Lenkrad vom Fahrer weg verstellen.

Rechts: Lenkrad zum Fahrer hin verstellen.

Tippen: Schrittweise verstellen.

Gedrückt halten: Stufenlos verstellen.

Hinweis 当用户手动关闭弹窗或由于层级冲突等因素导致被动关闭,右侧方控退出方向盘调节模式,转而恢复常规控制,比如接听电话,加减音量等。

Wenn das Popup-Fenster manuell vom Fahrer oder aufgrund von Konflikten passiv geschlossen wird, lässt sich das Lenkrad nicht mehr mit den rechten Lenkrad-Bedienelementen einstellen; diese werden stattdessen wieder mit den regulären Bedienfunktionen wie z. B. das Annehmen von Anrufen und Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke belegt.

Warnung 方向盘位置调节不当或坐姿不当会带来人身伤害,建议方向盘与胸部之间距离不小于25厘米。
  • Verstellen Sie das Lenkrad nicht während der Fahrt! Dabei könnten Sie einen Unfall verursachen.

  • Eine falsche Lenkrad- oder Sitzposition kann Verletzungen zur Folge haben. Achten Sie darauf, dass sich Ihr Brustkorb mindestens 25 cm vom Lenkrad entfernt befindet.

Bedienung mithilfe der Lenkradtasten rechts

Mit den Tasten rechts am Lenkrad können die Lenkradposition, der rechte Außenspiegel, die Lautstärke usw. angepasst werden.

Lenkradposition einstellen

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Positionseinstellung > Lenkrad > Einstellung beginnen, um das Lenkrad mithilfe der Tasten rechts am Lenkrad zu verstellen. Siehe Lenkradposition einstellen.

Rechten Außenspiegel verstellen

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Positionseinstellung > Außenspiegel einstellen > Einstellung beginnen, um den rechten Außenspiegel mithilfe der Tasten rechts am Lenkrad zu verstellen. Siehe Einstellung der Außenspiegel.

Lautstärkeregelung

Beim Annehmen eines Telefonanrufs, Interagieren mit NOMI oder während der Multimedia-Wiedergabe können Sie die Lautstärke mit der oberen und unteren Taste einstellen. Halten Sie die untere Taste gedrückt, um den Ton stummzuschalten.

In anderen Situationen, die keine Anpassung der Lautstärke erfordern, erfolgt bei Gedrückthalten der oberen Taste keine Reaktion, während der Ton durch Gedrückthalten der unteren Taste stummgeschaltet werden kann.

Drücken Sie im stummgeschalteten Zustand die obere Taste, um den Ton wieder einzuschalten.

Auslösung der benutzerdefinierten Funktion

Halten Sie die mittlere Taste rechts am Lenkrad gedrückt, um die benutzerdefinierte Funktion auszulösen. Standardmäßig ist diese Taste mit der NOMI-Funktion belegt. Sie können die benutzerdefinierte Funktion in den Einstellungen unter Positionsverstellung > Lenkrad > Benutzerdefinierte Lenkradtaste ändern.

Steuerung in einer aktuellen Aufgabe

Wenn die Meldung für einen eingehenden Anruf angezeigt wird, können Sie den Anruf mithilfe der linken und rechten Taste annehmen bzw. ablehnen und diese Auswahl mit der mittleren Taste bestätigen.

Normaler Menüwechsel

Halten Sie die linke und rechte Taste gedrückt, um in den „Wechselmodus“ zu gelangen, in dem Sie durch Drücken der linken und rechten Taste das Menü wechseln können.

Drücken Sie die mittlere Taste oder halten Sie die linke und rechte Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um das aktuelle Menü auszuwählen und den Wechselmodus zu verlassen.

Bedienelemente im Menü

Wenn im Kombiinstrument die Menüs für Medien/Drittanbieter-Software, geschätzte Batterielebensdauer, Kilometerstand und Energieverbrauch angezeigt werden, drücken Sie die linke, mittlere oder rechte Taste rechts am Lenkrad, um zwischen Medien und Drittanbieter-Software zu wechseln.

Bei Menü „Medien/Drittanbieter-Software“ im Modus „Medien“: Links: vorheriger Titel; Rechts: nächster Titel; Mitte: Wiedergabe/Pause

Bei Menü „Medien/Drittanbieter-Software“ im Modus „Karaoke“: Links: wiederholen; Rechts: nächster Titel; Mitte: Wiedergabe/Pause

Bei Anzeige des Menüs „Team“ im Kombiinstrument: Mitte: Ton aufnehmen/senden

Bedienung mithilfe der Lenkradtasten links

Die Tasten links am Lenkrad können zur Einstellung des linken Außenspiegels und zur Bedienung der Fahrerassistenzfunktion genutzt werden.

Linken Außenspiegel verstellen

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Positionseinstellung > Außenspiegel einstellen > Einstellung beginnen, um den linken Außenspiegel mithilfe der Tasten links am Lenkrad zu verstellen. Siehe Einstellung der Außenspiegel.

Bedienung der Fahrerassistenzfunktionen

Mittlere Taste: Fahrerassistenz aktivieren oder beenden

Aufwärts-Taste: eingestellte Geschwindigkeit erhöhen

Abwärts-Taste: eingestellte Geschwindigkeit reduzieren

Rechts-Taste: Folgeabstand erhöhen

Links-Taste: Folgeabstand verringern

Aufwärts- oder Abwärts-Taste antippen: eingestellte Geschwindigkeit um 5 km/h erhöhen/verringern; Aufwärts- oder Abwärts-Taste gedrückt halten: eingestellte Geschwindigkeit um 1 km/h erhöhen/verringern (Standardeinstellung)

Links- oder Rechts-Taste antippen: Folgeabstand um 1 Stufe erhöhen/verringern, wobei der Abstand in Stufe 1 am geringsten und in Stufe 5 am größten ist

Lenkradheizung

Bei kalter Witterung können Sie die Lenkradheizung einschalten, indem Sie die Komfortseite über die Bedienleiste unten im Center-Display öffnen und auf Sitz > Heizung > Lenkradheizung tippen. Das Lenkrad wird innerhalb von 10 Minuten stufenweise auf eine angenehme Temperatur erwärmt, die anschließend gehalten wird.

Intelligente Lenkradheizung: Bei eingeschalteter Funktion wird automatisch die Lenkradheizung aktiviert, wenn die Umgebungstemperatur unter 12 °C und die Innenraumtemperatur unter 10 °C liegt. Je niedriger die Temperatur, desto länger bleibt die Heizung eingeschaltet.

Zwei-Tasten-Neustart über Lenkrad

Wenn die Funktion des Center-Displays gestört ist und die Anzeige zum Beispiel stockt oder nicht reagiert, können Sie zum Beheben des Problems einen schnellen Systemneustart ausführen.

Anleitung für Zwei-Tasten-Neustart:
  1. Schalten Sie den Warnblinker ein.

  2. Halten Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort an und schalten Sie es in den Parkmodus.

  3. Halten Sie die rechte Taste links am Lenkrad und die untere Taste rechts am Lenkrad gleichzeitig etwa 8 Sekunden lang gedrückt.

  4. Nach etwa 30 Sekunden schalten sich alle Bildschirme ein und das System kann den Betrieb fortsetzen.

Wenn das System nicht in den Normalzustand zurückgekehrt ist, wenden Sie sich bitte schnellstmöglich an das NIO-Servicecenter.

Vorsicht 车辆双键重启必须在驻车状态,请确保车辆停靠在安全区域;
  • Das Fahrzeug muss im Modus PARK stehen, damit Dual-Tasten-Neustart genutzt werden kann. Das Fahrzeug muss in einem sicheren Bereich geparkt sein;

  • Dual-Tasten-Neustart ist während der Fahrt strengstens untersagt;

  • Lassen Sie die Warnblinkanlage an, während sich das Fahrzeug im Neustartvorgang befindet;

  • Bei der Aktualisierung der Fahrzeugsoftware darf Dual-Tasten-Neustart nicht erfolgen;

  • Während des Neustarts sind Fahrzeugstatus, Sicherheitswarnung, Surround-View-Bild, Navikarte und andere Angaben nicht zu sehen;

  • Wenn der Bildschirm nach Dual-Tasten-Neustart nicht den Normalbetrieb wieder aufnimmt, versuchen Sie, das Fahrzeug zu verriegeln und in den Ruhezustand zu versetzen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an NIO.

USB-Anschluss

Fahrzeuge ohne optionale N-BOX verfügen über 4 USB-Anschlüsse: 1 USB-A-Anschluss und 3 USB-C-Anschlüsse.

Einbauposition:
  • Sicherheitsstaufach

    USB-C-Anschluss (60 W) ②: ermöglicht das Laden von mobilen Geräten;

    USB-A-Anschluss (2,5 W) ③: für DVR-Videoexport, Mikrofonanschluss und Zugriff auf USB-Audioquellen;

  • Hinteres Bedienfeld

    USB-C-Anschluss (60 W): ermöglicht das Laden von mobilen Geräten;

  • Mittelarmlehne Rücksitz

    USB-C-Anschluss (18 W): ermöglicht das Laden von mobilen Geräten;

Fahrzeuge mit optionaler N-BOX verfügen über 7 USB-Anschlüsse: 1 USB-A-Anschluss und 6 USB-C-Anschlüsse.

  • Offenes Ablagefach in der Mittelkonsole

    USB-A-Anschluss (2,5 W): für DVR-Videoexport, Mikrofonanschluss und Zugriff auf USB-Audioquellen;

    USB-C-Anschluss (60 W): für den Zugriff auf externe Geräte, zum Beispiel Switch-Spielkonsole oder Bildschirmprojektor für mobile Gerät oder Computer, und zum Laden von mobilen Geräten;

  • Sicherheitsstaufach

    USB-C-Anschluss (60 W): zum Verbinden von AR-Brillen und zum Laden mobiler Geräte;

  • Hinteres Bedienfeld

    USB-C-Anschluss (60 W): ermöglicht das Laden von mobilen Geräten;

  • Rückwand der Ablage in der hinteren Armlehne

    USB-C-Anschluss (60 W): zum Verbinden von AR-Brillen und zum Laden mobiler Geräte;

12-V-Spannungsversorgung

Ihr Fahrzeug ist mit zwei 12-V-Spannungsversorgung ausgestattet.

  • Offenes Ablagefach in der Mittelkonsole: an der Rückwand

  • Kofferraum: auf der linken Seite

Front-/Heckscheibenwischer

Frontscheibenwischer manuell einstellen

Wenn Sie den Wischerhebel nach oben drücken, beginnen die Wischer mit der Wischbewegung. Mit jedem weiteren Drücken nach oben wird die Wischgeschwindigkeit um eine Stufe erhöht. In Stufe 4 wischen die Wischer mit der höchsten Geschwindigkeit. Durch Zurückstellen des Wischerhebels in die Ausgangsposition wird die Wischerbewegung beendet.

Warnung 冬季启动刮水器前,确保刮水器刮片未结冻,且已刮落挡风玻璃上的冰雪。

Im Winter ist sicherzustellen, dass die Scheibenwischerblätter nicht angefroren sind und Eis bzw. Schnee von der Windschutzscheibe beseitigt wurde, bevor Sie die Scheibenwischer einschalten.

Warnung 当刮水器清洁挡风玻璃时,要使用足够的清洗液,挡风玻璃必须保持湿润。

Achten Sie darauf, dass Sie beim Wischen der Windschutzscheibe ausreichend Scheibenwischerflüssigkeit verwenden, damit die Windschutzscheibe feucht gehalten wird.

Automatikmodus der Frontscheibenwischer

Wenn der Regensensor bei aktiviertem Automatikmodus der Frontscheibenwischer Regen erkennt, beginnen die Wischer, Wischbewegungen auszuführen. Wenn der Regensensor erkennt, dass kein Regen mehr fällt, werden die Wischbewegungen beendet.

Die Wischergeschwindigkeit wird je nach Fahrzeuggeschwindigkeit und Niederschlagsmenge angepasst.

Drücken Sie den Wischerhebel nach unten, um den Automatikmodus für die Frontscheibenwischer zu aktivieren. Im Kombiinstrument wird die Meldung Automatisches Wischen Frontscheibenwischer Ein angezeigt. Drücken Sie den Wischerhebel erneut nach unten, um den Automatikmodus für die Frontscheibenwischer zu deaktivieren. Im Kombiinstrument wird die Meldung Automatisches Wischen Frontscheibenwischer Aus angezeigt.

Automatische Einstellung der Empfindlichkeit der Frontscheibenwischer: Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display, tippen Sie auf Schlösser Türen und Fenster > Frontscheibenwischer > Empfindlichkeit der Frontscheibenwischer und wählen Sie dann eine Stufe aus. Je höher die Stufe, desto empfindlicher reagieren die Scheibenwischer.

Wenn die Heckscheibenwischerautomatik aktiviert ist und die Frontscheibenwischer eingeschaltet sind, wird beim Einlegen des Rückwärtsgangs automatisch der Heckscheibenwischer eingeschaltet. Front- und Heckscheibenwischer werden mit derselben Geschwindigkeit betrieben. Beim erneuten Schalten in die Fahrstufe oder Parkstellung wird der Heckscheibenwischer ausgeschaltet.

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Schlösser Türen und Fenster > Frontscheibenwischer > Automatikmodus Heckscheibenwischer, um diese Funktion zu aktivieren.

Hinweis 在自动洗车房中,请确保停用自动雨刮功能,否则可能会由于无意间刮水导致雨刮器损坏。

Zum Vermeiden von Schäden an den Scheibenwischern ist sicherzustellen, dass die Scheibenwischerautomatik ausgeschaltet ist, wenn Sie in eine automatische Waschanlage einfahren.

Windschutzscheibe mit dem Frontwischer reinigen

Einmalige Wischbewegung: Ziehen Sie den Wischerhebel einmal kurz in Richtung Fahrzeugfond. Die Frontscheibenwischer führen eine einmalige Wischbewegung aus.

Sprühen und Wischen: Ziehen Sie den Wischerhebel in Richtung Fahrzeugfond und halten Sie den Hebel gezogen. Durch die Düsen an den Wischerarmen wird Waschflüssigkeit auf die Scheibe gesprüht und gleichzeitig führen die Frontscheibenwischer langsame Wischbewegungen aus. Beim Loslassen des Wischerhebels wird das Aufsprühen von Waschflüssigkeit beendet. Die Wischer führen drei weitere langsame Wischbewegungen aus und dann nach einem Intervall von zwei Sekunden eine erneute Wischbewegung.

Optimierte Reinigung Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Schlösser Türen und Fenster > Scheibenwischer > Optimierte Wischerreinigung. Nach dem Einschalten dieser Funktion wischen die Scheibenwischer nochmals nach dem Aufsprühen der Waschflüssigkeit. Es wird empfohlen, diese Funktion in kälteren Regionen im Winter auszuschalten.

Wischfunktion des Heckscheibenwischers: Wenn Sie den Wischerhebel kurz nach vorne bewegen, führt der Heckscheibenwischer langsame Wischbewegungen aus. Wenn Sie den Hebel erneut nach vorne bewegen, werden die Wischbewegungen beendet.

Wischen und Waschen mit dem Heckscheibenwischer: Wenn Sie den Wischerhebel nach vorne bewegen und halten, wird Waschflüssigkeit von oben auf die Heckscheibe gesprüht und der Heckscheibenwischer führt langsame Wischbewegungen aus. Wenn Sie den Wischerhebel loslassen, wird das Aufsprühen von Waschflüssigkeit beendet, aber der Scheibenwischer führt drei weitere Wischbewegungen aus.

Vorsicht 洗涤液不足时不要使用清洗装置,否则会损坏洗涤液泵。

Um eine Beschädigung der Waschflüssigkeitspumpe zu vermeiden, darf die Scheibenwaschanlage nicht benutzt werden, wenn zu wenig Scheibenwischerflüssigkeit vorhanden ist.

Warnung 在恶劣天气条件下,确保雨刮片未被冻结或粘附在挡风玻璃上。

Vergewissern Sie sich bei schlechtem Wetter, dass die Scheibenwischerblätter nicht eingefroren sind oder an der Windschutzscheibe haften.

Scheibenwischerheizung in der Frontscheibe

Die Frontscheibe besitzt eine Scheibenwischerheizung im unteren Bereich der Scheibe.

  1. Bedienelemente am Center-Display

    • Wenn Sie bei Temperaturen <=5 °C die Beschlagentfernung Frontscheibe auf der Klimaanlagenseite im Center-Display einschalten, wird der untere Bereich der Frontscheibe, in dem die Wischer in ihrer Ruheposition liegen, erwärmt. Wenn Sie die Beschlagentfernung Frontscheibe ausschalten, wird der untere Bereich der Frontscheibe nicht mehr beheizt.

    • Bei einer Umgebungstemperatur von >5 °C wird die Scheibenwischerheizung deaktiviert.

  2. App-Bedienung

    • Wenn Sie bei Temperaturen <=5 °C auf Per einmaliger Berührung Schnee entfernen in der App aktivieren, wird der untere Bereich der Frontscheibe beheizt. Wenn Sie Per einmaliger Berührung Schnee entfernen ausschalten, wird der untere Bereich der Frontscheibe nicht mehr beheizt.

    • Bei einer Umgebungstemperatur von >5 °C wird die Scheibenwischerheizung deaktiviert.

Automatisches Beheizen von Außenspiegeln und Heckscheibe

Öffnen Sie die Einstellungen über Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf die Positionseinstellung > Außenspiegel, um die Funktion für das automatische Beheizen der Außenspiegel und Heckscheibe einzuschalten. Wenn Sie mit eingeschalteten Frontscheibenwischern im Regen fahren, wird die Heizung automatisch eingeschaltet, um die Außenspiegel und die Heckscheibe von Wassernebel zu befreien.

Außenspiegelposition einstellen

Zum Einstellen der Außenspiegel öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display, tippen Sie auf Positionseinstellung > Außenspiegel > Einstellung beginnen und stellen Sie dann die Position der Außenspiegel mithilfe der Tasten am Lenkrad ein. Tippen Sie nach abgeschlossener Einstellung auf Einstellung beenden. Alternativ können Sie auf der Hauptseite des Center-Displays von links nach rechts wischen, um die Schnellzugriffsseite zu öffnen, und auf Außenspiegel einstellen> Einstellung beginnen tippen.

Der linke Außenspiegel wird über die linken Tasten am Lenkrad, der rechte Außenspiegel über die rechten Tasten am Lenkrad eingestellt.

Außenspiegel verstellen:

Auf- und Abwärts-Tasten: steuern die Auf- und Abwärtsrotation der Außenspiegel

Links- und Rechts-Tasten: steuern die Bewegung der Außenspiegel nach links und rechts

Drücken: stufenweise Verstellung; gedrückt halten: stufenlose Verstellung

Warnung 车辆行驶中禁止调节外后视镜,防止发生意外事故

Verstellen Sie die Seitenspiegel nicht während der Fahrt! Dabei könnten Sie einen Unfall verursachen.

Einklappen der Außenspiegel

Sie können das automatische Einklappen der Außenspiegel einstellen, indem Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display öffnen und auf Positionseinstellung > Außenspiegel > Außenspiegel nach Verriegelung automatisch einklappen tippen.

Anschließend werden die Außenspiegel automatisch angeklappt, sobald Sie das Fahrzeug von außen verriegeln. Wenn der Fahrer das nächste Mal auf dem Fahrersitz Platz nimmt, werden sie automatisch ausgeklappt (wobei die Fahrertür geschlossen bzw. das Bremspedal gedrückt sein muss).

Wenn das Fahrzeug mit niedriger Geschwindigkeit (Fahrgeschwindigkeit muss weniger als 40 km/h betragen) auf engem Raum manövriert, können Sie auf Positionseinstellung > Außenspiegel > Außenspiegel einklappen tippen, um die Außenspiegel manuell einzuklappen. Tippen Sie nach Abschluss des Manövers erneut auf Außenspiegel einklappen, um die Außenspiegel wieder auszuklappen.

Schalten Sie zur Unterstützung beim Rückwärtsfahren die Funktion Automatisches Absenken für das Rückwärtsfahren ein, um die Straße besser einsehen zu können.

Außenspiegelheizung

Der linke und der rechte Außenspiegel sind jeweils mit einer Heizung ausgestattet, die bei entsprechender Witterung zum schnellen Entfernen von Wasser oder Schnee dient.

Öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Positionseinstellung > Außenspiegel > Außenspiegelheizung, um die Außenspiegelheizung manuell einzuschalten.

Die Heizungsfunktion der Außenspiegel wird 60 Minuten nach dem Einschalten automatisch wieder ausgeschaltet. Sie kann aber auch manuell über das Center-Display deaktiviert werden.

Automatisches Beheizen von Außenspiegeln und Heckscheibe

Öffnen Sie die Einstellungen über Steuerleiste unten im Center-Display, tippen Sie auf die Positionseinstellung > Außenspiegel und schalten Sie die Funktion für das automatische Beheizen der Außenspiegel und Heckscheibe ein. Wenn anschließend bei entsprechender Witterung die Frontscheibenwischer eingeschaltet werden, aktiviert sich die Heizungsfunktion automatisch, um Außenspiegel und Heckscheibe von möglichem Beschlag zu befreien.

Innen- und Außenspiegel automatisch abblenden

Öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Positionseinstellung > Außenspiegel > Innen- und Außenspiegel automatisch abblenden, um die Abblendautomatik für die Innen- und Außenspiegel zu aktivieren.

Die Funktion zum automatischen Dimmen der Innen- und Außenspiegel mindert die Blendwirkung vom nachfolgenden Fahrzeug in den Rückspiegeln, was die Fahrsicherheit erhöhen kann.

Hinweis 车辆为 R挡或前阅读灯开启时防炫目功能不可用。

Die Abblendautomatik ist nicht verfügbar, wenn der Rückwärtsgang eingelegt ist oder die vorderen Leseleuchten eingeschaltet sind.

Bedienung der Fahrzeug-Klimaanlage

Steuerleiste

Die Temperatur und Verteilung des Luftstroms in Ihrem Fahrzeug lassen sich über die Bedienleiste der Klimatisierung unten im Center-Display bedienen.

  1. Startseite

    Tippen Sie, um zur Startseite zurückzukehren.

  2. Einstellungen

    Tippen Sie, um die Einstellungsliste zu öffnen.

  3. Umschalten zwischen Um- und Frischluft

    Der aktuelle Luftzufuhrmodus wird angezeigt. Sie können durch Antippen zwischen drei Modi in dieser Reihenfolge wählen: Umluft , automatisches Wechseln zwischen Um- oder Frischluft und Frischluft .

    Wenn der automatische Wechsel zwischen Um- oder Frischluft aktiviert ist, wird bei starker Verunreinigung der Außenluft die Frischluftzufuhr automatisch auf Umluft umgeschaltet, um die Luftqualität im Fahrzeuginnenraum automatisch zu regeln.

  4. Anzeige Temperatur Fahrerseite

    Zeigt die für die Fahrerseite eingestellte Solltemperatur an. Wenn sie angetippt wird, erscheint das Panel für die Temperaturregelung.

    Die Solltemperatur kann dann durch Verschieben nach links oder rechts verstellt werden. Für die Fahrerseite sind 15-31 °C einstellbar.

    Zum Verstellen der Solltemperatur können Sie auch auf den Pfeil drücken. Jedes Mal, wenn Sie auf den Pfeil drücken, kann die Temperatur um 0,5 °C verstellt werden.

    Wählen Sie „Gesamtes Fahrzeug synchronisieren“, um die Temperatur Klimaanlage für die Beifahrerseite und Fondinsassen zusammen mit der für die Fahrerseite zu verstellen. Durch das manuelle Verstellen der Temperatur für die Beifahrerseite oder den hinteren Fahrzeuginnenraum wird der Synchronisierungsmodus beendet.

  5. Regelung Einlass Klimaanlage und Luftmenge

    Zeigt den Aktivierungsstatus (EIN/AUS) der Klimaanlage an. Tippen Sie, um das Klimabedienfeld zu erweitern oder zu reduzieren.

    Gedrückt Halten Sie den Regler gedrückt und verschieben Sie ihn, um die Luftmenge für die vordere Reihe anzupassen. Es gibt acht Luftmengenstufen (0–8), wobei auf Stufe 0 die Klimaanlage für das gesamte Fahrzeug ausgeschaltet wird.

  6. Anzeige Temperatur Beifahrerseite

    Zeigt die für die Beifahrerseite eingestellte Solltemperatur an. Wenn sie angetippt wird, erscheint das Panel für die Temperaturregelung.

    Die Solltemperatur kann dann durch Verschieben nach links oder rechts verstellt werden. Für die Beifahrerseite sind 15-31 °C einstellbar.

    Zum Verstellen der Solltemperatur können Sie auch auf den Pfeil drücken. Jedes Mal, wenn Sie auf den Pfeil drücken, kann die Temperatur um 0,5 °C verstellt werden.

  7. Enteisung/Beschlagentfernung Frontscheibe

    Wird die Enteisung/Beschlagentfernung Frontscheibe eingeschaltet, wird gleichzeitig der manuelle Modus Klimaanlage eingeschaltet. Die Luftverteilung wird auf Enteisung gestellt, während die Luftzirkulation in den Automatikmodus Umluft/Frischluft umgeschaltet wird.

    Wenn die Windschutzscheibe von außen beschlagen ist, schalten Sie die Scheibenwischer und den Automatikmodus der Klimaanlage ein. Wenn die Innenseite der Frontscheibe beschlagen ist, schalten Sie die Beschlagentfernung für die Frontscheibe ein. Schalten Sie nach Beseitigung des Beschlags auf die Klimaautomatik um und aktivieren Sie die Funktion der automatischen Beschlagreduzierung der Klimaanlage.

    Öffnen Sie die Klimaanlagenseite über die Bedienleiste unten im Center-Display und Sie auf , um die Automatische Beschlagreduzierung einzuschalten. Die Beschlagentfernung Frontscheibe wird automatisch eingeschaltet, wenn die Innenseite der Frontscheibe zu beschlagen beginnt bzw. leicht beschlagen ist.

  8. Anwendungszentrum

    Anwendungen im Center-Display des Fahrzeugs.

  9. Lautstärkeregelung

    Die Lautstärke ist auf 50 % voreingestellt. Tippen Sie zum Verstellen der Lautstärke darauf und verschieben Sie dann nach links oder rechts.

    Gedrückt Halten Sie die Taste gedrückt, um die Wiedergabe stummzuschalten. Durch erneutes Gedrückthalten wird die Stummschaltung aufgehoben und wieder die vorherige Lautstärke eingestellt.

Klimabedienfeld

Tippen Sie in der Bedienleiste unten im Center-Display auf die Klimaanlagentaste , um das Bedienfeld für die Klimaanlage zu öffnen. Über die Bedienfelder für die vorderen und hinteren Klimaanlageneinstellungen können Sie die Luftmenge, die Temperatur und die Luftaustrittsrichtung für die Klimaanlage im vorderen und hinteren Bereich einstellen.

Bei Einstellung der verwendeten Luftdüsen werden die Lüftungsmodi angezeigt:
  • Frei: Der Winkel der Luftdüsen kann separat eingestellt werden.

  • Ausgewogen: Die Winkel der Luftdüsen sind symmetrisch.

  • Schwenken: Die Luftdüsen schwenken nach oben, unten, links und rechts.

Symbol Bezeichnung Funktion
Hauptschalter Klimaanlage Klimaanlage für das gesamte Fahrzeug ein- oder ausschalten;
Schalter Fondklimaanlage Klimaanlage für den Fondbereich ein- oder ausschalten;
Lenkradheizung Lenkradheizung betätigen;
Zwischen Kühlung, Heizung und Belüftung umschalten

Klimaanlage zum Kühlen oder Erwärmen des gesamten Fahrzeugs einschalten;

Klimaanlage ausschalten. Die Klimaanlage im gesamten Fahrzeug wechselt in den Belüftungsmodus;

Hohe Kühlwirkung Die Klimaanlage im gesamten Fahrzeug schaltet in den Modus für maximale Kühlleistung;
Hohe Heizwirkung Die Klimaanlage im gesamten Fahrzeug schaltet in den Modus für maximale Heizleistung;
Enteisung und Beschlagentfernung Frontscheibe Beschlag an der Innenseite der Frontscheibe wird entfernt;
Heckscheibenheizung Die Heckscheibenheizung wird eingeschaltet und nach 15 Minuten automatisch wieder ausgeschaltet;
Temperatur Klimaanlage einstellen Temperatur für die Klimaanlage in einem Bereich von 15–31 ℃ einstellen;
Luftmenge Klimaanlage einstellen Luftmenge für die Klimaanlage auf eine der Stufen 0–8 einstellen;
Luftstrom in Richtung Windschutzscheibe Die Luft von der Klimaanlage wird in Richtung Windschutzscheibe geleitet;
Kopflüftungmodus Die Luft von der Klimaanlage wird in Richtung Oberkörper des Beifahrers geleitet;
Fußraumlüftungmodus Die Luft von der Klimaanlage wird in Richtung Unterkörper des Beifahrers geleitet;
Taste für Klimaanlagen-Komforteinstellungen Tippen Sie auf die Taste, um die Einstellungsseite für Klimaanlagenfunktionen wie negative Ionen, automatische Beschlagentfernung und kontinuierliche Geruchsbeseitigung aufzurufen;
AUTO Automatikmodus Im Automatikmodus passt das Fahrzeug die Temperatur, die Luftmenge, die Luftströmungsrichtung und den Umluft-/Frischluftmodus der Klimaanlage für den vorderen und hinteren Bereich automatisch an, um die eingestellte Solltemperatur zu erreichen;
GLEICHZEITIG FÜR DAS GANZE FAHRZEUG REGELN Gesamtes Fahrzeug synchronisieren Im Synchronisationsmodus gilt die für den Fahrer eingestellte Temperatur für das gesamte Fahrzeug;

Luftdüsen Klimaanlage Vordersitze und deren Einstellung

Die Luftdüsen für die Vordersitze befinden sich an der Frontscheibe, an der Instrumententafel und im Fußraum unter der Instrumententafel.

  1. Enteisungsluftdüse an der Frontscheibe

  2. Auf den Kopf gerichtete Luftdüse an der Instrumententafel

  3. Fußraumluftdüse unter der Instrumententafel

Die Luftdüsen an der Instrumententafel für die Vordersitze verstellen Sie wie folgt:

Halten Sie das Lüftungsfeld auf der Klimaanlagenseite im Center-Display gedrückt und schieben Sie dann nach oben oder unten, um die vertikale Ausrichtung zu verstellen, bzw. nach links oder rechts, um die horizontale Ausrichtung einzustellen.

Im freien Modus können Sie mit einem Doppelklick auf die Luftdüsenposition im Center-Display die entsprechende Luftdüse schließen. Jedoch muss mindestens eine Luftdüse geöffnet bleiben.

Luftdüsen Klimaanlage Rücksitze und deren Einstellung

Die Luftaustrittsdüsen der Klimaanlage für den hinteren Bereich befinden sich unter dem hinteren Bedienfeld und im unteren Bereich des Fahrer- und Beifahrersitzes.

  1. Auf den Kopf gerichtete Luftdüsen hinten

  2. Fußraumluftdüsen hinten

Die Luftdüse für die Rücksitze verstellen Sie wie folgt:

Halten Sie die Luftdüse im Center-Display oder im Bediendisplay hinten gedrückt und schieben Sie dann nach oben oder unten, um die vertikale Ausrichtung zu verstellen bzw. nach links oder rechts zum Verstellen der horizontalen Ausrichtung.

Im freien Modus können Sie mit einem Doppelklick auf die Klimaanlagendüsen im Center-Display die entsprechende Luftdüse schließen. Jedoch muss mindestens eine Luftdüse geöffnet bleiben.

Die Passagiere im Fond können die Fondklimaanlage mithilfe des Bediendisplays hinten bedienen.

Tipps zur Verwendung der Klimaanlage

  • Stellen Sie sicher, dass das Lüftungsgitter der Klimaanlage nicht durch Fremdkörper (Blätter, Schnee usw.) blockiert ist.

  • Wenn das Fahrzeug in der heißen Sonne geparkt war, kann durch das Öffnen der Fenster bei laufender Klimaanlage Konvektion erzeugt werden, was zum schnelleren Kühlen des Fahrzeugs beiträgt.

Luftreinigung

PM2,5-Luftreinigung

Überprüfen Sie die Anzeige der aktuellen Luftqualität in Ihrem Fahrzeug in der oberen rechten Ecke des Center-Displays und tippen Sie zum Wechseln in den entsprechenden Luftreinigungsmodus auf diese Anzeige.

  • AUS: Schaltet die Luftreinigung ab;

  • AUTO: Passt die Geschwindigkeit des Reinigungsluftstroms automatisch an die PM 2,5-Konzentration im Fahrzeuginnenraum an;

  • RUHIG: Reinigt die Luft im Fahrzeuginnenraum mit niedriger Geschwindigkeit des Luftstroms und lautlos.

Synchronisation negative Ionen Ein

Öffnen Sie die Komforteinstellungen der Klimaanlage über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf , um die Synchronisation negative Ionen einzuschalten. Während der Luftreinigung werden dann negative Ionen erzeugt, um die Luftqualität im Fahrzeug weiter zu verbessern.

Kontinuierliche Desodorierung der Klimaanlage

Wenn bei heißer Witterung die Kühlung durch die Klimaanlage eingeschaltet ist, kann Restkondensat in der Klimaanlage verbleiben, wenn das Fahrzeug geparkt wird. Öffnen Sie die Komforteinstellungen der Klimaanlage über die Bedienleiste unten im Center-Display und Sie auf , um die Kontinuierliche Geruchsbeseitigung der Klimaanlage einzuschalten. Wenn Sie Ihr Fahrzeug verlassen und verriegelt haben und das System Restkondensat in der Klimaanlage erkennt, wird das Gebläse automatisch auf maximaler Stufe eingeschaltet, um den Verdampfer und die Luftleitung trocken zu halten und somit die Gefahr der Bakterienbildung in der feuchten Umgebung zu reduzieren.

Sie können eine der beiden Trocknungsstufen auswählen: Standard (das Gebläse läuft ca. 3 Minuten durchgehend) und Stark (das Gebläse läuft ca. 20 Minuten durchgehend).

Da durch diese Funktion der Energieverbrauch unter bestimmten Umständen erhöht wird, sollten Sie auf eine entsprechende Planung Ihrer Reise achten oder die Funktion nötigenfalls ausschalten.

Restnutzungsdauer des Filterelements der Klimaanlage

Öffnen Sie nach einem Ersetzen des Filterelements der Klimaanlage die Komforteinstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf , um Timer Lebensdauer Luftreinigungsfilter Klimaanlage auszuwählen und den Timer für die Lebensdauer des Filterelements zurückzusetzen.

Hinweis 该寿命计时为预估时间,实际使用寿命受环境等因素影响,必要时更换。

Dieser Hinweis ist die geschätzte Lebensdauer; die tatsächliche Lebensdauer kann aufgrund von Umweltbedingungen und anderen Faktoren variieren. Bitte bei Bedarf den Luftfilter auswechseln.

Verbindung mobiler Geräte

Sie können mobile Geräte (wie Mobiltelefone, Tablets usw.) über die fahrzeuginternen Bluetooth- oder WLAN-Hotspots mit dem Fahrzeug verbinden. Außerdem erlauben diese Funktionen mit Ihrer Zustimmung die Synchronisation des Center-Displays mit Telefon- und Unterhaltungsfunktionen (wie Telefonkontakte, Musik), was Ihnen die komfortablere Nutzung dieser Funktionen im Fahrzeug erlaubt. Wenn Sie dasselbe mobile Gerät wieder mit dem Fahrzeug verbinden, kann es ohne erneute Zustimmung automatisch mit dem Center-Display synchronisiert werden.

Tippen Sie auf das Symbol für den Bluetooth-/WLAN-Hotspot oben im Center-Display, um den Bluetooth- oder WLAN-Hotspot auszuwählen, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll:
  1. Schalten Sie die Bluetooth- oder Wi-Fi-Funktion an Ihrem mobilen Gerät (Mobiltelefon oder Tablet) ein.

  2. Aktivieren Sie die Funktion für den Bluetooth- oder WLAN-Hotspot im Center-Display.

  3. Wählen Sie auf dem aktuellen Bildschirm des Center-Displays das zu verbindende mobile Gerät aus und koppeln Sie es zur Verbindung manuell mit dem Fahrzeug.

Eine schnelle Verbindung mit dem Bluetooth- oder WLAN-Hotspot ist außerdem durch einmalige Berührung des kabellosen Ladepads am Bedienfeld der Mittelkonsole möglich (nur bei bestimmten Mobiltelefonmodellen):
  1. Schalten Sie die NFC- und Bluetooth-/Wi-Fi-Funktion am Telefon ein.

  2. Legen Sie Ihr Telefon auf das Ladepad für kabelloses Laden in der Mittelkonsole.

  3. Öffnen Sie die Bluetooth- oder Hotspot-Seite im Center-Display und wählen Sie „One-Touch-Schnellverbindung per NFC-Funktion des Mobiltelefons" aus.

    Hinweis 进行蓝牙或热点连接过程中请勿移开手机。

    Lassen Sie Ihr Telefon auf dem Ladepad liegen, wenn es über Bluetooth oder Hotspot mit dem Fahrzeug verbunden ist.

Kabelloses Laden

Sie können Geräte, die das kabellose Laden unterstützen, zum Laden auf das Ladepad zum kabellosen Laden neben dem Getränkehalter in der Mittelarmlehne legen.

Die Funktion zum kabellosen Laden ist standardmäßig aktiviert. Zum Ausschalten der Funktion öffnen Sie das kabellose Laden über die Statusleiste oben rechts im Center-Display. Die aktuelle Einstellung wird im Konto des Halters oder des autorisierten Benutzers gespeichert. Der aktuelle Ladestatus wird im Center-Display angezeigt.

Wenn die NFC-Schnellkopplungsfunktion des Fahrzeug-Bluetooth über das Ladepad zum kabellosen Laden genutzt wird, wird das kabellose Laden vorübergehend unterbrochen.

Das kabellose Laden wird in den folgenden Situationen mit entsprechender Meldung im Center-Display beendet:
  • Der Ladevorgang ist abgeschlossen.

  • Während des Ladevorgangs ist ein Fehler aufgetreten, wie zum Beispiel eine Über- oder Unterspannung der Fahrzeug-Stromversorgung.

Sie können die NFC-Erkennung deaktivieren, woraufhin das Ladepad zum kabellosen Laden NFC-Karten nicht mehr erkennt und keine Erkennungsmeldung mehr erscheint, wenn ein Telefon auf das Pad gelegt wird.

Vorsicht 无线充电功能开启后,若有金属物品(如普通钥匙、硬币或 NFC 卡)放置在无线充电板处,将可能影响充电效果,甚至造成灼伤风险。
  • Wenn das kabellose Laden aktiviert ist, können sich auf dem zugehörigen Ladepad befindliche Gegenstände (wie Schlüssel, Münzen oder NFC-Karten) auf die Ladeeffizienz auswirken oder sogar Brand verursachen.

  • Achten Sie beim kabellosen Laden darauf, dass sich keine metallischen Gegenstände, wie Münzen und Karten mit Chips/Batterien, zwischen Telefon und Ladepad befinden. Verwenden Sie keine Telefonhüllen mit metallischen Materialien, wie zum Beispiel solche, die das magnetische Laden (MagSafe) unterstützen.

  • Es ist normal, dass ein Telefon nach längerem Aufladen warm wird. Legen Sie ein voll aufgeladenes Gerät nicht auf das Ladepad. Andernfalls kann es zur Überhitzung kommen.

  • Laden Sie nicht zwei oder mehr Geräte gleichzeitig kabellos.

  • Die Lüftungsöffnung befindet sich an der Unterseite des Pads für das kabellose Laden. Sorgen Sie dafür, dass keine kleinen Fremdkörper und Flüssigkeiten in diese gelangen können.

NOMI Smart Assistant

Der intelligente Sprachassistent NOMI befindet sich über der Mittelkonsole des Fahrzeugs. Sie und Ihre Mitreisenden können einige Funktionen bequem bedienen, indem Sie einfach mit NOMI sprechen. Die Funktion bietet Ihnen bequeme Hilfe während der Fahrt.

Nach dem Einsteigen (bei Schließen der Fahrertür und Betätigung des Bremspedals) begrüßt Sie NOMI. Wenn Sie möchten, dass NOMI die Sprachsteuerung aktiviert, sagen Sie die Aktivierungsphrase (standardmäßig: „Hi, NOMI“) oder drücken Sie die Sprachbefehlstaste rechts am Lenkrad, um NOMI aufzuwecken. Nachdem NOMI auf den Aufweckbefehl reagiert hat, können Sie aussprechen, welche Funktionen Sie betätigen möchten (die folgende Tabelle enthält eine Auswahl möglicher Befehle als Beispiel). Am Ende der Konversation oder nach Abschluss der auszuführenden Aktion geht NOMI automatisch in den Bereitschaftsmodus. Sie können NOMI jederzeit bei Bedarf erneut aktivieren.

Sie können Feedback an NOMI senden, indem Sie „Ich möchte Feedback geben“ sagen. NOMI zeichnet 60 Sekunden lang Ihr Feedback auf und sendet es dann zusammen mit erforderlichen Informationen wie Fahrzeug-ID, Konto-ID und Zeitstempel an unser Produktexpertenteam. Die Aufzeichnung wird nach Ablauf des Countdowns gesendet.

Klassifizierung von NOMI-Befehlen

Für Sie interessante Funktionen (Freuen Sie sich auf eine ÜBERRASCHUNG...)

Beispiel-Sprachbefehle

Allgemein

NOMI aktivieren

Hi, NOMI.

Funktion beschreiben

Was kannst Du tun?

Vorschlag machen

Ich habe einen Vorschlag.

Ich möchte ein Problem melden.

Funktion ausschalten

Abbrechen/Beenden/Tschüss.

Modus „Nicht stören“ (NOMI spricht Sie nicht aktiv an, kann aber auf Ihre Befehle reagieren.)

Modus „Nicht stören“.

Stör mich bitte nicht.

Modus „Nicht stören“ beenden.

Ruhemodus beenden.

Wach auf.

Medien

Lautstärkeregelung

Erhöhe die Musik-/Medienlautstärke auf die höchste Stufe.

Verringere die Lautstärke auf 60 %/die niedrigste Stufe/die Hälfte.

Stummschalten.

Musik wiedergeben

Spiele einen beliebigen Titel.

Spiele xxx.

Nächster Titel.

Titel wiederholen/Playlist wiederholen/Zufallswiedergabe.

Fügen diesen Song zu den Favoriten hinzu.

Keine Titel von xxx mehr.

Spiele USB-Musik.

Telefon

Anrufe tätigen

Wähle xxx.

Anrufe annehmen

Annehmen/ablehnen.

Entertainment

Witze erzählen

Erzähl mir einen Witz.

Selfie

Mach ein Foto von mir.

Noch eins.

Navigation

Zu Sonderziel navigieren

Navigation starten.

Ich möchte laden.

Ich möchte einen Feuertopf essen.

Routenplanung

Das erste Ziel.

Zum nächstgelegenen Ziel fahren.

Neue Route.

Adresserfassung und -speicherung

Aktuellen Standort speichern.

Navigationsansicht anpassen

Kartenansicht vergrößern.

Navigationsinformationen anfragen und Navigation beenden

Navigation beenden.

Navigation beenden.

Klimaanlage

Temperatur anpassen

Klimaanlage (für den Fahrersitz/Beifahrersitz/Rücksitz) auf 26 °C stellen.

Lüftungsstufe anpassen

Lüftungsstufe für den Fahrersitz etwas reduzieren.

Klimaanlage auf Maximal stellen.

Klimaanlage ein-/ausschalten.

Schalte die Klimaanlage (für die Rücksitze) ein.

Schalte die Klimaanlage im Auto-Modus ein.

Lüftungsrichtung sowie Innen- und Außenzirkulation anpassen

Lüftung auf Kopfbereich, Fußraum, Fenster, Fußraum und Frontscheibe, Kopfbereich und Fußraum.

Frontscheibenheizung, Heckscheibenheizung (ein-/ausschalten).

Umluftmodus einschalten.

Luftreinigung

Luftreinigung einschalten.

Fenster

Fensterheber

(Fahrer-, Beifahrer-, linkes hinteres, rechtes hinteres, alle) Fenster öffnen/schließen.

Lüftungsmodus einschalten.

Fenster ein Fünftel öffnen.

Fenster einen Spalt breit öffnen.

Sitze

Sitzbelüftung

Sitzbelüftung (Fahrer/Beifahrer) einschalten.

Sitzbelüftung etwas reduzieren.

Sitzheizung

Sitzheizung (Fahrer/Beifahrer/hinten links/hinten rechts) einschalten.

Sitzheizungstemperatur etwas erhöhen.

Sitzmassagefunktion

Sitzmassagefunktion (Fahrer/Beifahrer) einschalten.

Massagestärke etwas erhöhen.

Massagefunktion Fahrersitz auf Stufe 2 stellen.

Lenkrad

Lenkradheizung

Lenkradheizung einschalten.

Beleuchtung

Ambientebeleuchtung

Ambientebeleuchtung einschalten.

Bedienelemente am Center-Display

Bildschirmhelligkeit einstellen

Bildschirm dimmen.

Bildschirmhelligkeit auf Maximal stellen.

Bluetooth/Wi-Fi/Hotspot

(Bluetooth, WLAN, ) ein-/ausschalten.

Apps

Zurück zur Hauptseite.

Warnung Precautions for NOMI
  • Schützen Sie NOMI und die dazugehörige Basis vor Flüssigkeiten, sauren oder basischen Lösungen, Staub, Fasern, magnetische Substanzen usw.

  • Reparieren Sie NOMI und die dazugehörige Basis nicht selbst.

  • Drücken, ziehen oder drehen Sie nicht gewaltsam an NOMI. Begrenzen Sie die Bewegung von NOMI nicht gewaltsam.

  • Entfernen Sie NOMI und die dazugehörige Basis nicht selbst.

  • Bringen Sie zur Vermeidung von Verletzungen bei einem Unfall keine feste Abdeckung zum Schutz von NOMI an.

Komfortfunktionen

Wenn sich das Fahrzeug in PARK befindet (ohne von außen verriegelt zu sein) und der Fahrerplatz unbesetzt ist, können die Insassen trotzdem in das Fahrzeug einsteigen und auf bestimmte Komfortfunktionen zugreifen. Die Funktion schaltet sich nach 10 Stunden ohne Bedienung automatisch ab. Um eine Komfortfunktion weiter zu nutzen, öffnen Sie eine beliebige Tür, betätigen Sie das Bremspedal oder setzen Sie sich bei geschlossener Fahrertür auf den Fahrersitz.

Zu den Komfortfunktionen gehören vor allem:

  • Einstellung des Fahrer-/Beifahrersitzes

  • Lenkradanpassung

  • Kabelloses Laden

  • Klimaanlagensteuerung vorne

  • Sitzmassage, Heizung und Belüftung

  • Lenkradheizung

  • Fenstersteuerung

  • Leselichter und Ambientebeleuchtung

  • Entertainment und Navigation

  • NOMI

Intelligentes Duftsystem

Das Fahrzeug ist mit einem intelligenten Duftsystem ausgestattet. Sie und Ihre Familie können Ihre Lieblingsdüfte wählen und einen frischen und angenehmen Geruch während Ihrer Reise genießen.

Verschiedene Düfte stehen zur Auswahl: Sie können Ihren Lieblingsduft auswählen und die Lufterfrischungsvorrichtung über dem offenen Ablagefach in der Mittelkonsole anbringen. Die Duftfläschchen können nach Belieben ausgetauscht werden.

Duftfläschchen einsetzen und austauschen:

  1. Nehmen Sie die Kappe vom Duftfläschchen, führen Sie das schmale Ende des Duftfläschchens nach oben in die Öffnung in der Lufterfrischungsvorrichtung über dem offenen Ablagefach in der Mittelkonsole und drücken Sie den Boden des Fläschchens leicht nach oben, um sicherzustellen, dass es korrekt eingesetzt ist.

    Vorsicht 安装香氛瓶过程中请勿旋转香氛瓶。

    Die Duftpatrone beim Einsetzen nicht drehen.

  2. Das Duftfläschchen wird nach dem Einsetzen in die Öffnung durch einen Magneten in der Lufterfrischungsvorrichtung gesichert.

  3. Im Center-Display wird angezeigt, dass das Duftfläschchen erfolgreich eingesetzt wurde. Außerdem erscheinen Informationen zum eingesetzten Duft.

  4. Zum Austausch des Duftfläschchens greifen Sie den Boden des Duftfläschchens zwischen Daumen und Zeigefinger und entfernen Sie das Duftfläschchen langsam aus der Lufterfrischungsvorrichtung.

Nach dem korrekten Einsetzen des Duftfläschchens öffnen Sie die Einstellen für die Klimaanlage im Center-Display und tippen Sie auf Duft. Auf dieser Seite können Sie das Lufterfrischungssystem ein-/ausschalten, die Konzentration des jeweiligen Dufts anpassen und verschiedene Düfte wählen.

Warnung 香氛警告
  • Die Duftpatrone außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, um versehentliches Verschlucken zu verhindern, da dies ihrer Gesundheit schaden kann.

  • Erlauben Sie Ihrem Kind nicht, Finger in den Duftpatronenhalter zu stecken. Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.

  • Zum Gewährleisten Ihrer Sicherheit die Duftpatrone niemals während der Fahrt einsetzen oder austauschen.

  • Wenn Sie oder Insassen Unbehagen verspüren, das Duftsystem sofort ausschalten.

Vorsicht 香氛注意
  • Bitte überprüfen Sie das Verfallsdatum, bevor Sie die Duftpatrone einsetzen. Der Duft ist bei ungeöffneter Flasche ein Jahr lang haltbar, nach dem Öffnen der Flasche hält der Duft drei Monate lang. Verwenden Sie den Duft nicht mehr und ersetzen Sie diesen, wenn er abgelaufen ist.

  • Einige Düfte (z. B. Wild) haben anregende Wirkung. Bitte verwenden Sie diesen nur bei Bedarf.

  • Achten Sie beim Auswechseln der Duftpatrone darauf, dass Ihre Hände sauber sind, damit das Duftsystem nach dem Auswechseln ordnungsgemäß funktionieren kann.

  • In jedem Duftpatronenhalter befindet sich ein Magnet. Mobiltelefone, Tablets und andere elektronische Geräte von der Halterung fernhalten, um wechselweise Störungen zwischen elektronischen Geräten und dem Duftsystem zu vermeiden.

  • Zwischen dem Duft und organischen Substanzen kann es zu chemischen Reaktionen kommen. Die Duftkeramik stets in der Duftpatrone belassen und von allen Kunststoffteilen fernhalten.

Hinweis 香氛说明
  • Die Wahrnehmung des Duftsystems kann in Abhängigkeit von der Kabinentemperatur, der Gebläsedrehzahl und der körperlichen Verfassung von Personen variieren.

  • Kaufen Sie nur Original-Duftstäbchen aus Keramik und vermeiden eine Beschädigung der Duftpatrone, um ihre Qualität zu gewährleisten.

  • Falls die Duftpatrone nach dem Einsetzen nicht erkannt wird, diese bitte herausnehmen und erneut einsetzen.

Tide

Tide ist eine App für körperliche und psychische Gesundheit, die Ihnen hilft, zu schlafen, zu meditieren, zu entspannen und sich zu konzentrieren. Von Reisen, Natur und Meditation inspiriert, bietet Tide eine Fülle von Audio-Ressourcen wie Naturgeräusche und Meditationsübungen, die Ihnen helfen, der schnelllebigen Welt zu entfliehen und sich in einen ruhigen Raum des Friedens zu begeben, in dem Sie für eine Weile meditieren können, um Ihren Geist zu entspannen und mit weniger Angst und Stress besser zu schlafen, während Sie konzentriert und ruhig bleiben.

Tide bietet drei Modi, nämlich Nickerchen, Meditation und Atmung.

Nickerchen-Modus

Sie und Ihre Familie können zu den Klängen der Natur im Fahrzeug einschlafen und wachen zu einem sanften Wecker auf, um eine wunderschöne Welt zu erleben.

Sie oder die von Ihnen autorisierten Nutzer können den Anwendungsstarter aufrufen, um die Seite Tide > Nickerchen zu öffnen, auf der Soundszenarien und Alarmzeiten für das Nickerchen eingestellt und für das jeweilige Konto gespeichert werden können.

  • Nickerchen nach Zeit: Sie können einen Nickerchen-Countdown einstellen, der Sie zur eingestellten Zeit aufweckt. Sie können außerdem wählen, ob Sie das Nickerchen nach dem Alarm fortsetzen oder beenden möchten.

  • Nickerchen nach Ladestatus: Wenn sich das Fahrzeug im DC-Ladevorgang befindet, können Sie den Batteriestand innerhalb der Ladegrenze einstellen, um ein Nickerchen zu machen, bis der eingestellte Stand erreicht ist.

  • Weitere Einstellungen sind möglich, z. B. Lautstärke und zeitgesteuerte Wiedergabe von Einschlafhilfe-Tönen, Weckertöne und -lautstärke sowie ein Schalter zur Wiederherstellung der Sitzposition nach Beendigung des Nickerchens.

  • Einschlafhilfe-Soundszenarien einstellen.

Nachdem das Fahrzeug in den Nickerchen-Modus gewechselt ist, wird die Fahrzeugbeleuchtung ausgeschaltet, Fenster und Türen werden geschlossen und verriegelt, die Klimaanlage wird automatisch auf die für ein Nickerchen angenehme Temperatur eingestellt und der Luftreiniger wird automatisch eingeschaltet. Wenn Sie sich auf einen Vordersitz setzen, wird der Sitz automatisch in die Entspannungsposition (falls zuvor eingestellt) oder in die Standardposition gebracht. NOMI wechselt in den Modus „Bitte nicht stören“, um eine entspannte Atmosphäre für Sie zu schaffen. Nach Beendigung des Nickerchens stellt das Fahrzeug die Einstellungen vor dem Nickerchen wieder her.

Vorsicht 小憩模式-无长滑轨
  • Vergewissern Sie sich vor dem Aktivieren des Nickerchen-Modus, dass sich das Fahrzeug in PARK und nicht im Batteriewechselmodus befindet.

  • Schließen Sie alle Türen und die Heckklappe, bevor Sie den Nickerchen-Modus starten, um die Sicherheit zu gewährleisten.

  • Eine Störung der Klimaanlage kann den Komfort im Nickerchen-Modus beeinträchtigen.

  • Wenn sich die Vordersitze zu Beginn des Nickerchen-Modus nach hinten bewegen, darauf achten, dass Insassen auf den Rücksitzen noch genug Platz haben.

  • Wenn das Fahrzeug nicht aufgeladen wird, müssen Sie sicherstellen, dass die verbleibende Reichweite nicht weniger als 60 km beträgt. Der Zeitalarm wird automatisch ausgelöst, wenn die verbleibende Reichweite weniger als 30 km beträgt, und der Ladealarm wird automatisch ausgelöst, wenn der Ladeanschluss abgezogen wird oder eine Störung beim Laden auftritt, um Sie daran zu erinnern, den Batterieladestand zu überprüfen.

  • Das Fahrzeug verlässt den Nickerchen-Modus unter bestimmten Umständen automatisch, z. B. wenn sich das Fahrzeug nicht in PARK befindet, die Batterie sich entzünden kann, eine Softwareaktualisierung durchgeführt wird, sich das Fahrzeug im Batteriewechselmodus befindet, das Fahrzeug zum Schlafen verriegelt ist, in der Klimaanlage eine Störung vorliegt und das Konto gewechselt wird. In diesem Fall können die Sitze nicht automatisch in die Position vor dem Nickerchen-Modus zurückgebracht werden.

Meditationsmodus

Der Meditationsmodus sorgt für eine immersive Erfahrung, die Ihrem Gehirn eine Pause gönnt, so dass Sie Ihr Inneres und Ihre Umgebung spüren und Ihre körperliche und geistige Erschöpfung verringern können.

Sie oder die von Ihnen autorisierten Nutzer können den Anwendungsstarter aufrufen, um die Seite Tide > Meditation zu öffnen, auf der Soundszenarien und Soundlautstärken für die Meditation eingestellt und für das jeweilige Konto gespeichert werden können.

Nachdem das Fahrzeug in den Meditationsmodus gewechselt ist, wird die Fahrzeugbeleuchtung ausgeschaltet, Fenster und Türen werden geschlossen und verriegelt, die Klimaanlage wird automatisch auf die für eine Meditation angenehme Temperatur eingestellt und der Luftreiniger wird automatisch eingeschaltet. NOMI wechselt in den Modus „Bitte nicht stören“, um für Sie eine angenehme und ruhige Atmosphäre zu schaffen. Nach Beendigung der Meditation stellt das Fahrzeug die Einstellungen vor der Meditation wieder her.

Vorsicht 冥想与呼吸
  • Vergewissern Sie sich, dass sich das Fahrzeug in PARK und nicht im Batteriewechselmodus befindet.

  • Schließen Sie alle Türen und die Heckklappe, bevor Sie den Meditationsmodus starten, um die Sicherheit zu gewährleisten.

  • Wenn das Fahrzeug nicht aufgeladen wird, sollten Sie sich vergewissern, dass die verbleibende Reichweite nicht weniger als 30 km beträgt.

  • Das Fahrzeug verlässt den aktuellen Modus unter bestimmten Umständen automatisch, z. B. wenn sich das Fahrzeug nicht in PARK befindet, die Batterie sich entzünden kann, eine Softwareaktualisierung durchgeführt wird, sich das Fahrzeug im Batteriewechselmodus befindet, das Fahrzeug zum Schlafen verriegelt ist und das Konto gewechselt wird.

Atmungsmodus

Der Atmungsmodus hilft Ihnen, richtig zu atmen, sich zu beruhigen und Stress abzubauen.

Sie oder die von Ihnen autorisierten Nutzer können den Anwendungsstarter aufrufen, um die Seite Tide > Atmung zu öffnen, auf der Atmungsszenarien und Hintergrundgeräuschszenarien und -lautstärken für das jeweilige Konto eingestellt und gespeichert werden können.

Vorsicht 冥想与呼吸
  • Vergewissern Sie sich, dass sich das Fahrzeug in PARK und nicht im Batteriewechselmodus befindet.

  • Schließen Sie alle Türen und die Heckklappe, bevor Sie den Meditationsmodus starten, um die Sicherheit zu gewährleisten.

  • Wenn das Fahrzeug nicht aufgeladen wird, sollten Sie sich vergewissern, dass die verbleibende Reichweite nicht weniger als 30 km beträgt.

  • Das Fahrzeug verlässt den aktuellen Modus unter bestimmten Umständen automatisch, z. B. wenn sich das Fahrzeug nicht in PARK befindet, die Batterie sich entzünden kann, eine Softwareaktualisierung durchgeführt wird, sich das Fahrzeug im Batteriewechselmodus befindet, das Fahrzeug zum Schlafen verriegelt ist und das Konto gewechselt wird.

Schnellzugriff

Sie können im Anwendungsstarter auf dem Center Display auf Schnellzugriff tippen, um Apps für benutzerdefinierte Szenarien frei zu kombinieren oder die quadratische Schnittstelle aufrufen, um ein personalisiertes und automatisiertes intelligentes Erlebnis mit den empfohlenen Schnellzugriffsvorlagen zu genießen.

Zu den Aktionen, die benutzerdefinierte Tastenkombinationen unterstützen, gehören: Zeit, Medien, Wetter, Innenraumkomfort, Fahren, Laden, Türen, Fenster, Sitze, Beleuchtung, Systemeinstellungen und Anwendungen sowie andere allgemeine Einstellungen. Sie können benutzerdefinierte Szenarien auch mit Freunden teilen.

Musik

Über die Startseite im Center-Display können Sie die Medienseite öffnen und ein Programm zum Anhören von Musik auswählen:

  • Wählen Sie „Tidal" aus, um Musik zu erkunden und Ihre Lieblingsmusik anzuhören. Sie können diese Funktion auch zum Erstellen einer Bibliothek Ihrer Lieblingssongs und -alben verwenden.

  • Schließen Sie ein USB-Speichergerät am USB-Anschluss des Fahrzeugs an, um die auf dem USB-Speichergerät enthaltene Musik im Fahrzeug wiederzugeben.

  • Nachdem Sie ein mobiles Gerät per Bluetooth mit dem Fahrzeug verbunden haben, können Sie „Bluetooth-Musik" auswählen und die auf dem mobilen Gerät gespeicherte Musik wiedergeben.

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Sound, um die Medienlautstärke einzustellen. Wählen Sie „Klangfeld" aus, um das Klangfeld im Fahrgastraum einzustellen. Bei Bedarf können Sie die Audiowiedergabe für den Fondbereich stummschalten (zum Beispiel, wenn ein Kind auf einem Rücksitz schläft).

Dolby Atmos bietet ein abgestimmtes, ausgewogenes Audioerlebnis mit optimaler Musikkonfiguration für den Fahrzeuginnenraum. Der Fahrgastraum bietet so ein optimales, räumliches Klangerlebnis, bei dem der Sound aus allen Richtungen und reichhaltiger als zuvor wahrnehmbar ist. Dieses Produkt wird unter Lizenz von Dolby Laboratories bereitgestellt. Dolby, Dolby Atmos und das Doppel-D-Symbol sind eingetragene Marken von Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dies ist ein unveröffentlichtes Produkt. © 2012–2021 Dolby Laboratories, Inc. Alle Rechte vorbehalten.

Navigation

Eine Navigationsroute können Sie auf dem Navigationsbildschirm auf der Hauptseite des Center-Displays auswählen. Falls Sie im Vorfeld eine Navigationsroute per Mobil-App an das Fahrzeug gesendet haben, wird die ausgewählte Navigationsroute bei Einschalten des Center-Displays automatisch angezeigt.

Zum Festlegen von Navigationsoptionen, wie Routenpräferenzen, Sprachansage und Kartenanzeigemodus, tippen Sie auf .

Fotos

Fotografieren

NOMI kann auf Anfrage Selfies von Ihnen im Fahrzeug aufnehmen. Videos und Fotos werden in der Anwendung Fotos im Center-Display gespeichert. Verwenden Sie ein USB-Kabel, wenn Sie die Fotos übertragen möchten.

Fotos

Öffnen Sie im App-Center am Center-Display die App Fotos, um alle darin enthaltenen Fotos anzusehen. Sie können Fotos zum Exportieren oder Löschen auswählen. Die Fotos sind in verschiedene Kategorien unterteilt: Alle/Digitaler Videorekorder (DVR)/Überwachungsmodus/Schnelle Videoaufzeichnung/Selfie/Screenshot usw.

Telefon

Wenn Sie Ihr Mobiltelefon und Ihr Fahrzeug erfolgreich über Bluetooth gekoppelt und Ihrem Fahrzeug die Synchronisation mit den Kontakten und der Anrufliste Ihres Mobiltelefons erlaubt haben, können Sie die fahrzeuginterne Bluetooth-Telefonfunktion nutzen. Sie können die Telefonseite auf der Startseite oder im App-Center auf dem Center Display anzeigen.

Wenn die Kontakte und Anrufliste Ihres Mobiltelefons mit Ihrem Fahrzeug synchronisiert wurden, können Sie einen Kontakt oder ein Element aus der Anrufliste auswählen oder eine Rufnummer direkt eingeben, um einen Anruf zu tätigen. Während eines Telefonats ist der Wechsel zwischen dem Privat- und dem Freisprechmodus möglich.

Sie können durch Ihre Anrufliste blättern, zu anderen Bluetooth-fähigen Telefonen wechseln oder Ihre Anrufliste auf der Wählseite ausblenden.

Anzeigen am Kombiinstrument

Wenn die folgenden Leuchten nicht normal aufleuchten oder erlöschen, wenden Sie sich bitte sofort an das NIO-Servicecenter, um Hilfe anzufordern.

Symbol am Display des Kombiinstruments

Beschreibung

Fern- und Abblendlichtautomatik

Fernlicht

Autohold-Funktion

Standlicht

Abblendlicht

Nebelscheinwerfer

Fahrzeugbereitschaftsanzeige

Blinker links

Blinker rechts

Nebelschlussleuchte

Schnee- oder eisbedeckte Fahrbahn

Anzeige „Akustisches Warnsystem (AVAS) aus"

Störung der Bremsanlage

Elektronische Stabilitätskontrolle ein/Störung

Schwacher Hochvoltbatterie

Überschreitung der Höchstgeschwindigkeit oder Funktionsstörung Geschwindigkeitsbegrenzer

Status der Anhängerverbindung

Störung der intelligenten Scheinwerfer

Elektronische Stabilitätskontrolle aus

Systemstörung/Selbstprüfung der Fahrermüdigkeits- und -aufmerksamkeitserkennung (DDAW)

Fahrermüdigkeits- und -aufmerksamkeitserkennung (DDAW): kein Gesicht erkannt

Spurverlassenswarnung und Spurassistent aus

Warnung bei Überschreitung der Geschwindigkeit aus

Warnung Leistungsgrenzwert

Störung Antiblockiersystem

Warnung Direkt-Reifendrucküberwachungssystem (dTPMS)

Warnung Hochvoltbatterie-Abschaltung

Autonome Notbremse/Frontalkollisionswarnung: aus/Funktionsstörung

Erinnerung „Lenkrad greifen"

Ladekabel angeschlossen

Elektronische Parkbremse

Status Fahrermüdigkeits- und -aufmerksamkeitserkennung (DDAW)

Funktionsstörung E-Antriebsstrangsystem

Funktionsstörung elektronische Parkbremse

Warnanzeige Sicherheitsgurt nicht geschlossen

Funktionsstörung Airbag

Funktionsstörung Fahrmotor

Ladestörung Niederspannungsbatterie

Funktionsstörung Hochvoltbatterie

Übertemperatur Hochvoltbatterie

Funktionsstörung elektrischer Anhängeranschluss

Funktionsstörung Totwinkelerkennung und Spurwechselwarnung

Funktionsstörung Querverkehrswarner vorne (FCTA)/Querverkehrswarner hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B)

Funktionsstörung Fahrerassistenzsystem

Funktionsstörung Geschwindigkeitsbegrenzer

Funktionsstörung S-APA mit Fusion

Funktionsstörung Spurverlassenswarnung und Spurassistent

Bedienelemente am Center-Display

Vorderes Center-Display

Nachdem sich ein autorisierter Benutzer angemeldet hat, bietet das Center-Display des Fahrzeugs einfachen Zugriff auf vielfältige persönliche Ressourcen wie Musik, Navigationsfunktionen und Radiosender. Sie können die Inhalte auch benutzerdefiniert anpassen und Ihre Einstellungen unter Ihrem persönlichen Konto speichern. Wenn Sie sich dann beim nächsten Mal wieder mit Ihrem Konto anmelden, werden die in Ihrem Konto gespeicherten, personalisierten Inhalte angezeigt. Sie können frei zwischen verschiedenen Konten im Fahrzeug wechseln, um die benutzerdefinierten Inhalte des jeweiligen Kontos anzuzeigen.

Auf der Startseite im Center-Display können Sie zwischen verschiedenen Funktionen (Medien, Navigation usw.) wählen. Folgende Funktionen sind verfügbar:

  1. Meldungsleiste

    Zeigt Aufforderungen, Warnmeldungen, Warnsymbole usw. an.

  2. Kachelfunktionsmenü

    Drücken und halten Sie eine Kachel, um zu einer anderen Funktionskachel, zum Beispiel für Musik oder Wetter, zu wechseln.

  3. Startseite

    Tippen Sie auf diese Schaltfläche oder führen Sie auf einer beliebigen Seite im Center-Display fünf Finger auf dem Bildschirm zusammen, um zur Startseite zurückzukehren.

  4. Fahrzeugeinstellungen

    Hier können Sie Einstellungen für grundlegende Funktionen konfigurieren.

    Sie können auch vom linken Bildschirmrand des Center-Displays nach rechts wischen, um die Schnellzugriffsseite zu öffnen. Auf dieser Seite können Sie schnell auf häufig verwendete Funktionen zugreifen und die Schnellzugriffsfunktionen anpassen.

  5. Bedienfeld für Klimaanlage und Komfortfunktionen

    Hier können Sie Klimaanlage, Sitze und Komfortfunktionen einstellen.

  6. Anwendungszentrum

    Hier können Sie verschiedene Anwendungen auswählen, zum Beispiel für Wetter oder Fotos.

  7. Lautstärkeeinstellungen

    Hier können Sie die System- und Medienlautstärke schnell einstellen.

Hinteres Bedienfeld

Das hintere Bedienfeld bietet Zugriff auf Funktionen für die Rücksitze, Medien usw. Folgende Funktionen sind verfügbar:

  • Wischen Sie horizontal nach links oder rechts oder wischen Sie von einem Bildschirmrand nach links oder rechts zur gegenüberliegenden Seite, um zwischen verschiedenen Fahrzeugfunktionen zu wechseln, wie Klimaanlage, Sitzkomfort, Ambientebeleuchtung oder Innenraumduft.

  • Wischen Sie vom oberen Rand nach unten, um die Schnellzugriffseite zu öffnen, wo Sie die Bildschirmhelligkeit, die Lautstärke und den Bildschirmschoner einstellen können.

  • Wischen Sie vom unteren Rand nach oben, um das Mediencenter zu öffnen, wo Sie die aktuelle Medienwiedergabe steuern können.

Ereignisdatenrecorder (EDR)

Dieses Fahrzeug ist mit einem Ereignisdatenrecorder (EDR) ausgestattet. Hauptaufgabe des Ereignisdatenrecorders (EDR) ist die Aufzeichnung der Daten zu bestimmten Unfällen bzw. unfallähnlichen Situationen, wie zum Beispiel die Auslösung von Airbags oder der Zusammenstoß mit einem Hindernis auf der Fahrbahn. Diese Daten geben Aufschluss über die Betriebsfähigkeit der Fahrzeugsysteme.

Der Ereignisdatenrecorder (EDR) dieses Fahrzeugs kann technische Informationen, wie Fahrzeugstatus, Ereignisse und Fehler, vorübergehend oder permanent speichern. Diese technischen Informationen erfassen in der Regel die folgenden Zustände von Komponenten, Modulen, Systemen und Umgebungen:
  • Informationen zum Status des Fahrzeugs oder der einzelnen Komponenten, wie die Geschwindigkeit, Beschleunigung und Identifikationsnummer des Fahrzeugs

  • Funktionsstatus wichtiger Systemkomponenten, wie Gurtschlösser

  • Fahrzeugreaktion unter bestimmten Bedingungen, wie Auslösung von Airbags oder Eingreifen des elektronischen Stabilitätsprogramms (ESP)

  • Daten über einen bestimmten Zeitraum vor und nach einem Aufprall, wie Brems-, Beschleunigungs- und Lenkmanöver, Unfallzeitpunkt, Informationen zur Auslösung von Insassenschutzeinrichtungen, Informationen zum Sicherheitsgurtstatus usw.

Diese Daten helfen, die Umstände eines Unfalls oder von Verletzungen besser nachzuvollziehen.

Die vom Ereignisdatenrecorder (EDR) erfasste Fahrgeschwindigkeit stammt vom Bremsdruckregler.

Diese Daten beziehen sich nur auf das Fahrzeugverhalten und dienen zur Erkennung und Behebung von Fehlern sowie zur Optimierung der Fahrzeugfunktionen; sie erlauben keinen Rückschluss auf die Bewegungsprofile der passierten Streckenabschnitte. Bei Servicearbeiten wie Reparaturen und Wartungen können das Servicepersonal und der Fahrzeughersteller diese technischen Daten mithilfe eines speziellen Diagnosegeräts aus dem Ereignis- und Fehlerdatenspeicher auslesen. Nach der Behebung eines Fehlers können die Informationen im Fehlerspeicher gelöscht bzw. fortlaufend überschrieben werden.

Während der Nutzung des Fahrzeugs können diese technischen Parameter sowie andere Fahrzeuginformationen, wie Daten zu Unfällen oder Fahrzeugschäden und Beweise usw. (die ein Eingreifen von Fachpersonal erfordern können) im NIO-Servicecenter mithilfe eines Diagnosegeräts ausgelesen werden.

Wenn der Ereignisdatenrecorder (EDR) nicht über ausreichend Speicherplatz zur Aufzeichnung eines Ereignisses verfügt, werden nicht gesperrte Daten zu früheren Ereignissen durch die aktuellen Ereignisdaten in chronologischer Reihenfolge überschrieben. Ein gesperrtes Ereignis kann nicht durch spätere Ereignisse überschrieben werden.

Hinweis NIO在未经车主允许的情况下不会将数据记录系统的信息透露给第三方人员使用。

NIO gibt die im System gespeicherten Informationen niemals ohne Ihre Zustimmung an Dritte weiter.

Systemaktualisierung

Ihr Fahrzeug verfügt über eine Fernaktualisierungsfunktion. Wenn das Fahrzeug mit dem Internet verbunden ist, können Sie unten im Center-Display die Einstellungsseite öffnen und auf Allgemein > Systemaktualisierung tippen, um die Fahrzeugsystemsoftware zu aktualisieren. , um die Fahrzeugfunktionen auf dem neuesten Stand zu halten. Wenn eine neue Softwareaktualisierung verfügbar ist, erhalten Sie eine Benachrichtigung. Sie können die Aktualisierung dann wahlweise sofort ausführen oder für einen späteren Zeitpunkt planen (die Aktualisierung beginnt dann automatisch zum festgelegten Zeitpunkt). Während der Aktualisierung wird am Center-Display die verbleibende Dauer bis zum Abschluss des Prozesses angezeigt (die Dauer hängt vom Umfang des Aktualisierungspakets ab).

Vorsicht Do not perform system upgrades while the vehicle is in charging process.
  • Die Funktion zur Aktualisierung des Systems ist nur im Konto des Fahrzeughalters verfügbar.

  • Das System kann nur aktualisiert werden, wenn das Fahrzeug geparkt (Parkstellung P) und mit dem Netzwerk verbunden ist.

  • Für die Aktualisierung des Systems wird eine gewisse Energiemenge benötigt. Stellen Sie vor der Aktualisierung des Systems bitte sicher, dass der Ladezustand der Fahrzeugbatterie über 20 % liegt, und planen Sie Ihre Fahrt entsprechend.

  • Wenn die Aktualisierung des Systems während eines Ladevorgangs erfolgt, wird dieser automatisch beendet. Nach Abschluss der Systemaktualisierung können Sie den Ladevorgang manuell fortsetzen.

  • Während der Systemaktualisierung kann das Fahrzeug per NFC-Schlüssel und Mobiltelefon (Bluetooth) sowie intelligentem Schlüssel ent-/verriegelt werden. Es ist nicht möglich, das Fahrzeug zu fahren.

  • Bei einer Systemaktualisierung können Funktionen aktualisiert oder erweitert und in ihrer Benutzung verändert werden. Bitte lesen Sie die Aktualisierungshinweise aufmerksam, um sich nach der Systemaktualisierung über aktualisierte oder hinzugefügte Funktionen zu informieren. Bitte nutzen Sie aktualisierte Funktionen vorsichtig, wenn Sie noch nicht mit ihnen vertraut sind, um Personen- oder Sachschäden aufgrund von Bedienungsfehlern zu verhindern.

  • Wenn eine Systemaktualisierung nicht gestartet oder erfolgreich abgeschlossen werden kann, wenden Sie sich bitte umgehend an das NIO-Servicecenter.

  • Verändern Sie die Bauteile und Software des Fahrzeugs nicht selbst, da es sonst zu Personen- und Sachschäden aufgrund von Fehlern bei der Systemaktualisierung kommen kann.

Alle Einstellungen zurücksetzen

Wenn Sie das Fahrzeug verkaufen möchten, können Sie alle Inhalte und Einstellungen zurücksetzen, indem Sie im Center Display unten die Einstellungen aufrufen und dann auf Allgemein > Alle Einstellungen zurücksetzen tippen.

Die folgenden Daten und Einstellungen werden gelöscht, einschließlich der Fahrzeugeinstellungen (z. B. Einstellungen für Sitze, Seitenspiegel und Klimaanlage), Fahreinstellungen (z. B. ADAS und Fahrmodus), NOMI-Einstellungen, Systemeinstellungen (z. B. Uhrzeit und Datum), Navigationseinstellungen, Medienwiedergabelisten sowie Fotos und Videos.

Vorsicht 恢复出厂设置
  • Nur der Fahrzeughalter kann alle Einstellungen zurücksetzen. Dieser Vorgang kann nur bei stehendem Fahrzeug durchgeführt werden.

  • Beim Zurücksetzen aller Einstellungen werden das Kombiinstrument und das Center Display schwarz und blinken. Das Fahrzeug beim Zurücksetzen von Einstellungen nicht fahren. Andernfalls kann es zu unvorhersehbaren Folgen kommen.

  • Nach dem Zurücksetzen wird das Fahrzeug wieder in den inaktiven Zustand versetzt. Sie müssen das Fahrzeug reaktivieren, um es benutzen zu können.

  • Beim Zurücksetzen werden alle Ihre Einstellungen, Anwendungsdaten und alle im Fahrzeug gespeicherten Daten einschließlich Fotos und Videos gelöscht. Es wird empfohlen, vor dem Zurücksetzen Ihre wichtigen Dateien zu sichern. Sie können das Album im Center Display aufrufen , die gewünschten Dateien auswählen und „Nach USB exportieren“ wählen.

  • Das Zurücksetzen löscht nicht Ihre in der Cloud gespeicherten persönlichen Daten wie z. B. Fahrgewohnheiten, häufige Navigationsadressen und Musikwiedergabelisten.

Grundlegende Bedienung

Fahrzeug starten

Das Fahrzeug ist fahrbereit, sobald die folgenden Bedingungen erfüllt sind:

  1. Der Fahrer sitzt.

  2. Die Fahrertür ist geschlossen und das Bremspedal wird betätigt.

Das Fahrzeug kann auf verschiedene Weisen gestartet werden, zum Beispiel mit einem intelligenten Schlüssel, einer NFC-Karte oder per NFC-Funktion mit einem Mobiltelefon.

Wenn ein Mobiltelefon mit NFC oder eine NFC-Karte genutzt wird, platzieren Sie das entsperrte Mobiltelefon mit dem NFC-Schlüssel oder die NFC-Karte auf dem Ladepad für kabelloses Laden, legen Sie dann einen Gang ein und fahren Sie an.

Vorsicht 使用NFC启动时,请确保手机或卡片钥匙处于无线充电面板处。

Beim Starten des Fahrzeugs über eine NFC-Karte muss Ihr Telefon bzw. Ihre NFC-Karte auf dem kabellosen Ladepad liegen.

Vorsicht 使用NFC钥匙功能时,手机必须开机,且处于解锁状态。因苹果公司未向第三方开放NFC权限,故暂不支持IOS系统。

Bei Nutzung einer NFC-Karte ist sicherzustellen, dass Ihr Telefon eingeschaltet und entsperrt ist.

Da Apple Inc. Drittanbietern keinen Zugriff auf NFC gewährt, wird iOS derzeit nicht unterstützt.

Vorsicht 当发生碰撞时,撞击力会通过加速踏板传递至小腿,对人身造成伤害。为保护驾驶者安全,加速踏板设有断裂诱导槽,保护驾驶者腿部。 在意外情况下,当较大侧向外力作用时,由于诱导槽的设计,加速踏板可能会断裂。

Im Falle einer Kollision wird die Aufprallkraft über das Fahrpedal auf den Unterschenkel des Fahrers übertragen und kann zu Verletzungen führen. Deshalb ist das Fahrpedal mit einer Bruchbegrenzungsrille versehen, um die Beine des Fahrers und dessen persönliche Sicherheit zu schützen.

In unerwarteten Situationen, in denen eine große seitliche äußere Kraft auf das Fahrzeug einwirkt, kann das Fahrpedal aufgrund der Konstruktion der Begrenzungsrille brechen.

Gangwechsel

Bei Betätigen des Bremspedals und Schalten des Wählhebels in die Stellung D oder R, wird auf dem Digital-Kombiinstrument angezeigt, was bedeutet, dass Antriebsleistung verfügbar ist. Beim Schalten wird die Schaltstellung des Fahrzeugs in Echtzeit auf dem Digital-Kombiinstrument angezeigt. Bei einem Schaltfehler werden Sie auf dem Digital-Kombiinstrument aufgefordert, die aktuelle Schaltstellung zu bestätigen.

Mit dem PRD-Wählhebel können Sie die folgenden Schaltstellungen wählen:
  • Fahren (D): dient zum normalen Fahren

  • Rückwärtsgang (R): kann nur im Parkmodus gewählt werden

  • Parken (P): verhindert Wegrollen im abgestellten Zustand

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Sound > Schaltaufforderungstöne, um die Töne zu aktivieren oder zu deaktivieren.

Außerdem kann das Fahrzeug in bestimmten Situationen in die Neutralstellung (N) geschaltet werden, zum Beispiel zum Schieben des Fahrzeugs oder in einer automatischen Waschanlage.

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Fahren/Parken > N (Neutralstellung), um die Neutralstellung (N) zu aktivieren oder zu deaktivieren.

Vorsicht 换挡后务必通过数字仪表确认挡位,如果数字仪表显示挡位和预期不一致,要重新确认挡位或重新换挡。

Nach dem Schalten stets den Gang auf dem digitalen Kombiinstrument bestätigen. Bei Unstimmigkeiten mit dem angezeigten Gang zweimal bestätigen oder erneut schalten.

Vorsicht 只有在停车状态且踩下制动踏板时,才能挂入驻车挡(P挡)。

Sie können den Gangwählhebel nur dann auf PARK stellen, wenn das Fahrzeug steht und das Bremspedal betätigt ist.

Warnung 在离开车辆前或坡道上,请确保已挂入驻车挡(P挡)。如果没有任何挡位显示,则车辆可能会自行移动。

Vergewissern Sie sich vor dem Verlassen des Fahrzeugs bzw. beim Anhalten an Gefälle, dass der Gangwählhebel auf PARK gestellt ist. Wenn Sie den Gang auf dem digitalen Kombiinstrument nicht bestätigt haben, kann das Fahrzeug wegrollen.

Elektrische Feststellbremse (EPB)

Bei Auswahl der Parkstellung wird automatisch die Feststellbremse angezogen und im Digital-Kombiinstrument angezeigt, um darauf hinzuweisen, dass die elektrische Feststellbremse (EPB) angezogen ist.

Bei Verriegelung des Fahrzeugs von außen werden automatisch die Stromversorgung des Fahrzeugs und damit auch Center-Display und Digital-Kombiinstrument ausgeschaltet.

Die Parkstellung kann wie folgt ausgewählt werden:

  • Drücken Sie die Parktaste neben dem Wählhebel in der Mittelkonsole.

  • Gehen Sie auf die Einstellungen-Seite in der Steuerungsleiste am unteren Rand des Zentraldisplays und tippen Sie zum Parken auf Fahren/Parken > Elektrische Feststellbremse (EPB).

Wenn im Digital-Kombiinstrument angezeigt wird, liegt eine Störung in der Bremsanlage vor. Bitte fahren Sie vorsichtig und wenden Sie sich an das NIO-Servicecenter für eine Wartung.

Fahrmodi

Das Fahrzeug bietet fünf Grundfahrmodi: Sport+, Sport, Komfort, Eco und Benutzerdefiniert. Über die Modi lassen sich Beschleunigung, regeneratives Bremsen, Federungshärte, Lenkkraft sowie die Einstellungen für die Klimaanlage anpassen.

  • Sport+: Unter normalen Bedingungen bietet dieser Modus die höchste Leistung mit hoher Pedalempfindlichkeit.

  • Sport: Dieser Modus eignet sich für das tägliche Fahren und bietet eine ausgewogene Leistung mit mittlerer Pedalempfindlichkeit.

  • Komfort: Dieser Modus eignet sich für das tägliche Fahren und bietet ruckfreies Beschleunigen und eine geringe Pedalempfindlichkeit.

  • ECO: Das Fahrzeug wird von einem einzigen Motor angetrieben und bietet eine mittlere Pedalempfindlichkeit.

  • Benutzerdefiniert: Sie können den Fahrmodus an Ihre individuellen Anforderungen anpassen, indem Sie Beschleunigung, Lenkkraft, Federungshärte, Klimaanlage und andere Parameter je nach Bedarf einstellen.

Mit der Auswahl des Fahrmodus können Sie die Fahreigenschaften des Fahrzeugs verändern, Ihr Fahrerlebnis optimieren oder in besonderen Situationen Ihre eigenen Fahranforderungen erfüllen.

Sport+ Sport Komfort ECO Benutzerdefiniert
Beschleunigung 4,5 s 5,9 s 7,9 s 9,9 s 4,5 s, 5,9 s, 7,9 s, 9,9 s, 12,9 s
Regeneratives Bremsen Niedrig Niedrig Niedrig Standard Standard, Niedrig, Sehr niedrig
Federungshärte Hart Mittelhart Weich Weich Hart, Mittelhart, Weich
Lenkkraft Gleichmäßig Standard Komfort Komfort Gleichmäßig, Standard, Komfort
Klimaanlage Standard Standard Standard ECO Standard, Eco

Im Eco-Modus priorisiert das System die Energiesparsamkeit Ihres Fahrzeugs. Im Vergleich mit anderen Fahrmodi kann der Klimatisierungskomfort beeinträchtigt sein. Bei Bedarf können Sie manuell eine höhere bzw. niedrigere Solltemperatur als in den anderen Modi einstellen.

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Fahren/Parken > Fahrmodus, um die entsprechenden Einstellungen zu öffnen.

Szenarioassistent

Schnee-Modus

Der Schnee-Modus eignet sich für schneebedeckte Straßen, rutschige Straßen mit feuchtem, schneebedecktem oder vereistem Asphalt sowie rutschigen Grasuntergrund.

Bei Aktivierung des Modus verbleibt das Fahrzeug im Allradantrieb mit gleicher Drehmomentverteilung auf die Vorder- und Hinterräder und sanfter Gasannahme, um ein gleichmäßiges Anfahren und sicheres Fahren ohne Durchdrehen der Räder auf rutschigem Untergrund wie zum Beispiel Schnee zu gewährleisten.

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Fahren/Parken > Schneemodus, um diese Funktion ein- oder auszuschalten.

Vorsicht 雪地模式会提升车辆的行驶安全性,但请依旧谨慎驾驶,缓踩加速和制动踏板,控制车速。并注意车辆周围环境是否有异物,以免损伤车辆。

Der Schnee-Modus kann die Fahrsicherheit des Fahrzeugs erhöhen. Fahren Sie dennoch vorsichtig und betätigen Sie das Gas- und Bremspedal langsam, um die Geschwindigkeit zu regulieren. Achten Sie auf Objekte in der Fahrzeugumgebung, um eine Beschädigung des Fahrzeugs zu verhindern.

Nässe-Modus

Der Nässe-Modus eignet sich für glatten, harten Asphalt oder überflutete Straßen sowie vielbefahrenen und rutschigen Sand- oder Schlammuntergrund.

Im Nässe-Modus werden die Stabilität und Gleichmäßigkeit des Fahrzeugs beim Anfahren, Bremsen und Abbiegen erhöht. Das Fahrzeug verbleibt im Allradantrieb mit gleicher Drehmomentverteilung auf die Vorder- und Hinterräder sowie äußerst niedriger regenerativen Bremsen.

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Fahren/Parken > Nässemodus, um diese Funktion ein- oder auszuschalten.

Vorsicht 湿地模式会提升车辆的行驶安全性,但请依旧谨慎驾驶,缓踩加速和制动踏板,控制车速。并注意车辆周围环境是否有异物,以免损伤车辆。
  • Der Nässe-Modus kann die Fahrsicherheit des Fahrzeugs erhöhen. Fahren Sie dennoch vorsichtig und betätigen Sie das Gas- und Bremspedal langsam, um die Geschwindigkeit zu regulieren. Achten Sie auf Objekte in der Fahrzeugumgebung, um eine Beschädigung des Fahrzeugs zu verhindern.

  • Befahren Sie keine schlammigen oder morastigen Straßen, um nicht stecken zu bleiben.

Sand-Modus

Der Sand-Modus eignet sich für vielbefahrene Sandstraßen mit harter Fahrbahn und Wüstenstraßen.

Der Sand-Modus sorgt für ein gleichmäßiges Anfahren und Bremsen, wobei ein begrenztes seitliches Rutschen zugelassen wird, um ein Festfahren zu verhindern und Vortrieb zu behalten. Für ein optimiertes Fahrerlebnis auf Sand verbleibt das Fahrzeug im Allradantrieb mit einer höheren Drehmomentübertragung auf die Hinterachse, einer dynamischeren Leistungsentfaltung und Fahrzeug-Stabilitätskontrolle bei äußerst niedriger regenerativen Bremsen.

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Fahren/Parken > Sandmodus, um diese Funktion ein- oder auszuschalten.

Vorsicht 沙地模式会提升车辆的行驶安全性,但请依旧谨慎驾驶,并注意车辆周围环境是否有异物,以免损伤车辆。
  • Der Sand-Modus kann die Fahrsicherheit des Fahrzeugs erhöhen. Fahren Sie dennoch vorsichtig und achten Sie auf Objekte in der Fahrzeugumgebung, um eine Beschädigung des Fahrzeugs zu verhindern.

  • Bitte befahren Sie keinen weichen Sand oder Strand, um nicht stecken zu bleiben.

Anhängermodus

Das Fahrzeug erkennt automatisch den Anschluss eines Anhängers und passt Einstellungen wie Federungshöhe, Rückspiegelwinkel, Fahrerassistenz und Sicherheitsfunktionen an den Anhängerbetrieb an.

Schalten Sie vor dem Ziehen des Anhängers in den Parkmodus, öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten in Center-Display und tippen Sie auf Fahren/Parken > Elektrisch betätigte Anhängerkupplung. Daraufhin wird die Anhängerkupplung ausgeklappt. Zum Ziehen eines Anhängers ist stets der Anhängermodus zu aktivieren. Wenn Sie das Kabel des Anhängers anschließen, aktiviert das Fahrzeug den Anhängermodus nach entsprechender Bestätigung Ihrerseits. Deaktiviert wird der Anhängermodus, sobald das Kabel des Anhängers getrennt wird. Zum manuellen Aktivieren bzw. Beenden des Anhängermodus öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten in Center-Display und tippen Sie auf Fahren/Parken > Anhängermodus. Dazu erscheint in der Instrumententafel eine der folgenden Anzeigen:

Symbol Beschreibung
Das Fahrzeug hat erkannt, dass die Anhängerbeleuchtung angeschlossen wurde, der Anhängermodus aber nicht aktiviert ist. Es könnte bereits ein Zubehörteil mit dem Fahrzeug verbunden sein.
Das Fahrzeug hat einen elektrischen Verbindungsfehler der Anhängerbeleuchtung erkannt. Einige oder alle Anhängerleuchten könnten defekt sein. Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit sollten Sie schnellstmöglich anhalten und die Kabel bzw. den Anschluss der Anhängerbeleuchtung auf Fehler kontrollieren. Wenn das rote Symbol nach Behebung des Problems weiterhin leuchtet, schalten Sie bitte den Anhängermodus aus und dann wieder ein.
Warnung 拖车前,务必检查拖车模式是否已启用。
  • Vergewissern Sie sich vor dem Abschleppen, dass der Abschleppmodus eingeschaltet ist.

  • Der Abschleppmodus darf unter keinen Umständen während des Abschleppvorgangs ausgeschaltet werden. Das kann zu schweren Verletzungen und/oder zum Tod führen.

  • Niemals mit der Einstellung der Fahrhöhe auf dem Center Display die Höhe der Abschleppvorrichtung an die Anhängerhöhe anpassen.

Hinweis 启用拖车模式时,某些 PILOT 功能(转向、召唤、车道辅助等)以及脚踢传感器、便利进出、超声波传感器功能可能不可用。
  • Einige PILOT-Funktionen (Lenkassistent,Aktiver Fahrspurwechsel usw.) sowie Trittsensoren, Einsteighilfe und Ultraschallsensoren sind im Anhängermodus möglicherweise nicht verfügbar.

  • Bitte schließen Sie Ihr Fahrzeug unter der normalen Bodenfreiheit an einen Anhänger an. Wenn Sie den Anhängermodus bei einer abnormalen Fahrhöhe aufrufen, wird die Bodenfreiheit automatisch wieder auf die normale Höhe eingestellt.

Super-Eco-Modus

Zur Erhöhung der Reichweite kann der Stromverbrauch des Fahrzeugs reduziert werden, indem nicht notwendige Funktionen ausgeschaltet werden und nur die Mindestfunktionen für den Fahrzeugbetrieb aktiviert bleiben.

Im Super-Eco-Modus wird die Höchstgeschwindigkeit des Fahrzeugs begrenzt und bestimmte Funktionen sind vorübergehend nicht verfügbar bzw. werden Komfortfunktionen wie Klimaanlage und Ambientebeleuchtung beschränkt.

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Fahren/Parken > Super-Eco-Modus, um diese Funktion ein- oder auszuschalten.

Zum Wechsel in einen regulären Fahrmodus bzw. Beenden des Super-Eco-Modus drücken Sie einfach erneut auf die Schaltfläche.

Funktionseinstellungen

Automatisches Halten

Die Funktion „Automatisches Halten" dient dazu, die Fahrzeugposition bei Freigabe des Bremspedals kurzzeitig im Stand zu halten.

Öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display, tippen Sie auf Fahren/Parken > Automatisches Halten aktivieren und wählen Sie die entsprechende Methode zur Aktivierung der automatischen Haltefunktion aus.

  • Pedal durchtreten: Betätigen Sie das Bremspedal, bis das Fahrzeug steht, geben Sie es teilweise wieder frei und treten Sie es anschließend nochmals durch, um das automatische Halten zu aktivieren.

  • Automatische Aktivierung: Betätigen Sie das Bremspedal, bis das Fahrzeug steht, und das automatische Halten wird automatisch aktiviert.

Bei aktivierter automatischer Haltefunktion wird das Symbol im Digital-Kombiinstrument angezeigt. Zur Deaktivierung der automatischen Haltefunktion betätigen Sie das Gas- oder Bremspedal.

Vorsicht 当车辆处于后退挡(R 挡)时,自动激活的驻车方式不生效。仍需使用深踩激活的方式驻车。

Das automatische Halten wird nicht aktiviert, wenn sich das Fahrzeug im REVERSE (R) befindet. Zum Parken müssen Sie immer noch die Aktivierung mit vollem Pedaldruck verwenden.

Sie können das Bremspedal zur Aktivierung der automatischen Haltefunktion auch in einem Notfall durchtreten.

Außerdem können Sie die automatische Haltefunktion beim Parken an einer Steigung nutzen, wo die Bremsanlage ausreichend Bremskraft bereitstellt, um das Fahrzeug angepasst an das Gefälle im Stand zu halten.

Vorsicht 坡度不得超过20%。

Das Gefälle darf 20 % nicht überschreiten.

Notbremsung

Bei einer Störung des Bremspedals können Sie die Notbremsfunktion aktivieren, indem Sie die Parktaste betätigen. Daraufhin wird das Fahrzeug unter normalen Bedingungen bis zum Stillstand abgebremst.

  • Zur Deaktivierung der Notbremsfunktion halten Sie die Parktaste gedrückt.

  • Lassen Sie die Parktaste los oder betätigen Sie das Gaspedal, um die Notbremsfunktion zu deaktivieren. Zur erneuten Aktivierung der Notbremsfunktion müssen Sie die Parktaste nochmals betätigen.

Vorsicht 只有遇到制动踏板失灵或卡滞等紧急情况,才需要激活应急制动功能。

Aktivieren Sie die Notbremsung nur in Notsituationen, in denen das Bremspedal versagt oder klemmt.

Warnung 当行驶在弯道较大、路面不平或冬季结冰积雪道路时,激活应急制动功能可能会导致车辆甩尾或侧滑,请谨慎驾驶。

In lang gezogenen Kurven, auf unebener Fahrbahn oder auf vereisten und schneebedeckten Straßen im Winter kann die Aktivierung der Notbremsfunktion zum Rutschen oder Schleudern des Fahrzeugs führen. Bitte fahren Sie vorsichtig.

Berganfahrhilfe

Die Berganfahrhilfe (HSA) verhindert, dass Ihr Fahrzeug beim Anfahren an einer Steigung rückwärts rollt.

Während Sie den Fuß vom Brems- zum Gaspedal umsetzen, wird der Bremsdruck in der Bremsanlage maximal für eine Dauer von 2 Sekunden aufrechterhalten. Die vorübergehende Bremswirkung wird nach maximal 2 Sekunden oder bei Betätigung des Gaspedals aufgehoben.

Erweitertes Head-Up-Display

Das erweiterte Head-Up-Display (HUD) spiegelt und projiziert wichtige Informationen wie Fahrgeschwindigkeit, Navigation und Verkehrszeichen sowie Symbole von Geschwindigkeitsregler und automatischer Haltefunktion durch die Frontscheibe in einen Bereich über dem Digital-Kombiinstrument.

Vorsicht 在特定的角度下,阳光经前挡玻璃和HUD的折射和反射,会在前挡玻璃上形成小亮斑。随着光照角度、行驶方向和坡度等变化,小亮斑都会消失。如果长时间沿相同方向行驶,可以尝试调整HUD高度减缓小亮斑。

Bei bestimmten Einfallswinkeln kann Sonnenlicht winzige helle Flecken auf der Windschutzscheibe erzeugen, wenn es von der Windschutzscheibe und der Frontscheibenanzeige gebrochen und reflektiert wird. Diese Flecken können bei Änderungen des Lichtwinkels, der Fahrtrichtung, des Gefälles usw. verschwinden.

Wenn Sie längere Zeit in dieselbe Richtung fahren, können Sie die Höhe des Head-up-Displays anpassen, um diese Flecken zu beseitigen.

Öffnen Sie zur Konfiguration die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Anzeige > Erweitertes Head-Up-Display (HUD).

  • Head-Up-Display einschalten

  • Aktive Helligkeitsanpassung

  • Höhe

  • Neigung

Nach dem Einstellen der Höhe wird diese automatisch gespeichert.

Öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display, tippen Sie auf Anzeige > HUD-Navigationsmodus wechseln und wählen Sie den Anzeigemodus für die Navigation nach den anzuzeigenden Information aus.

  • Modus „Auto": Das Umschalten zwischen den Anzeigemodi „Details" und „Indirekt" erfolgt je nach den Fahrbedingungen automatisch.

  • Modus „Details": Die Fahrtroute und der aktuelle Standort werden in Echtzeit auf einer kleinen Karte angezeigt.

  • Modus „Einfach": Es erfolgen nur Streckenführungsanweisungen zur Navigation.

Anfahraufforderung

Wenn das Fahrzeug hinter einem vorausfahrenden Fahrzeug anhält, informiert Sie die Anfahraufforderung, sobald das Fahrzeug vor Ihnen weiterfährt.

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Starterinnerung, um diese Funktion ein- oder auszuschalten.

Bei aktivierter Funktion werden Sie von der Anfahraufforderung an die Weiterfahrt erinnert, wenn Sie manuell hinter einem Fahrzeug angehalten haben und dieses weiterfährt.

Warnung 起步提醒功能仅供参考,无法替代您的目视检查。您必须时刻关注交通状况及道路环境,在适宜且安全的车速范围内驾驶,并且符合现行交通法律法规。

Die Anfahrwarnung eines vorausfahrenden Fahrzeugs dient nur als Referenz und kann Ihre visuelle Beobachtung nicht ersetzen. Achten Sie stets auf die Verkehrssituation sowie den Straßenzustand und fahren Sie mit angemessener und sicherer Geschwindigkeit unter Einhaltung geltender Verkehrsregeln und -vorschriften.

Digitaler Videorekorder (DVR)

Die Funktion des digitalen Videorekorders (DVR) beinhaltet die fortlaufende Videoaufzeichnung, die Notfall-Videoaufzeichnung und die schnelle Videoaufzeichnung.

Vorsicht 停车下电后,行车记录仪不再工作。

Der digitale Videorekorder funktioniert nicht, wenn das Fahrzeug geparkt und ausgeschaltet ist.

Fortlaufende Videoaufzeichnung

Der digitale Videorekorder (DVR) deckt die simultane Aufzeichnung und Echtzeit-Vorschau für den Hauptblinkwinkel sowie die Rundumsicht-Blickwinkel (vorn/hinten/links/rechts) ab.

  • Hauptblickwinkel: Nur der Hauptblickwinkel der Kamera wird aufgezeichnet, mit einer maximalen Auflösung von 3840 x 1696 und einer Bildfrequenz von 30 Frames pro Sekunde.

  • Fünf Blickwinkel: Alle Blickwinkel werden mithilfe von vier Surround-View-Kameras aufgezeichnet, die eine maximale Auflösung von 1280 x 1000 und eine Bildfrequenz von 30 Frames pro Sekunde unterstützen.

Die Höchstaufnahmedauer des digitalen Videorekorders (DVR) für die zyklische Aufzeichnung beträgt etwa 10 Stunden für den Hauptblickwinkel und 5,7 Stunden für fünf Blickwinkel. Bei Überschreitung dieser Dauer werden die vorhandenen Videodaten überschrieben.

Die Inhalte der fortlaufenden Videoaufzeichnung werden unter Fotos > Digitaler Videorekorder (DVR) > Zyklische Aufzeichnung gespeichert. Wenn Sie eine bestimmte Videodatei sichern möchten, schließen Sie ein Speichergerät wie zum Beispiel einen USB-Stick an, wählen Sie die Videodatei aus und übertragen Sie diese zum Speichern auf das Speichergerät.

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Sicherheit > Digitaler Videorekorder (DVR), um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.

  • Wenn die Funktion aktiviert wurde, wird oben im Center-Display angezeigt.

  • Wenn die Funktion deaktiviert wurde, wird oben im Center-Display angezeigt.

Der digitale Videorekorder (DVR) unterstützt Funktionen zur Aufnahme von Ton und zum Einblenden von Markierungen, die standardmäßig deaktiviert sind und bei Bedarf manuell aktiviert werden müssen.

Tippen Sie in den Einstellungen für die Aufnahmeoberfläche des digitalen Videorekorders (DVR) auf Tonaufnahme, um die Funktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.

Tippen Sie in den Einstellungen für die Aufnahmeoberfläche des digitalen Videorekorders (DVR) auf Markierungen für Verkehrsdaten, um die Funktion zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.

Bei Aktivierung der Tonaufnahmefunktion wird oben im Center-Display angezeigt und der digitaler Videorekorde (DVR) kann Ton aufnehmen.

Wenn die Funktion des digitalen Videorekorders (DVR) aktiviert ist, wird die Kamera zur fortlaufenden Videoaufzeichnung eingeschaltet, bis die Videoaufzeichnung wieder deaktiviert wird.

Notfall-Videoaufzeichnung

Die Funktion für die Notfall-Videoaufzeichnung kann Videos aufnehmen und im Fahrzeugspeicher hinterlegen. Notfall-Videos werden aufgenommen und gespeichert, wenn der autonome Notbrems-Assistent (AEB) oder ein Airbag ausgelöst wird.

Die Notfallvideos umfassen Videos, die bis zu 30 Sekunden vor dem Notfall und 60 Sekunden nach dem Notfall aufgezeichnet wurden. Die Inhalte der Notfall-Videoaufzeichnung werden unter Fotos > Digitaler Videorekorder (DVR) > Notfall gespeichert. Wenn Sie eine bestimmte Videodatei sichern möchten, schließen Sie ein Speichergerät wie zum Beispiel einen USB-Stick an, wählen Sie die Datei aus und übertragen Sie diese zum Speichern auf das Speichergerät.

Schnelle Videoaufzeichnung

Die Funktion für die schnelle Videoaufzeichnung eignet sich für die meisten Situationen mit manueller Auslösung, wie zum Beispiel zur Aufnahme von Verkehrsverstößen, Nötigung usw., die schnell aufgezeichnet, bequem gespeichert und einfach gefunden werden können.

Öffnen Sie die Schnellzugriffsseite, indem Sie auf der Startseite des Center-Displays nach rechts wischen, und tippen Sie auf Schnelle Videoaufzeichnung, um die Aufnahme zu starten. erscheint oben im Center-Display.

Die schnelle Videoaufzeichnung speichert die Videodaten für den Zeitraum von 30 Sekunden vor und 60 Sekunden nach dem Auslösen der Funktion. Die Inhalte der schnellen Videoaufzeichnung werden unter Fotos > Digitaler Videorekorder (DVR) > Notfall gespeichert. Wenn Sie eine bestimmte Videodatei sichern möchten, schließen Sie ein Speichergerät wie zum Beispiel einen USB-Stick an, wählen Sie die Datei aus und übertragen Sie diese zum Speichern auf das Speichergerät.

Vorsicht 紧急视频的存储空间不会被循环覆盖,存储空间存满后需要进行手动清理,否则将影响视频录制功能。

Der Speicher für Notfall-Videos wird nicht regelmäßig überschrieben und muss manuell bereinigt werden, wenn er voll ist. Geschieht dies nicht, kann die Videoaufnahmefunktion beeinträchtigt werden.

Akustisches Warnsystem (AVAS)

Bei niedrigen Fahrgeschwindigkeiten (in der Regel unter 30 km/h) gibt das Fahrzeug einen Ton aus, um andere Verkehrsteilnehmer in der Umgebung wie Fußgänger oder andere Fahrzeuge zu warnen.

Zum Ein- bzw. Ausschalten dieser Funktion können Sie auf der Hauptseite des Center-Displays nach rechts wischen, um die Schnellzugriffsseite zu öffnen, oder die Einstellungsseite für den Ton aufrufen und auf Akustisches Warnsystem (AVAS) tippen.

Wenn Sie die Funktion manuell ausschalten, erscheint eine entsprechende Meldung im Center-Display, die Sie zur Deaktivierung der Funktion durch erneutes Tippen bestätigen müssen. Bei der nächsten Fahrzeugnutzung wird die Funktion standardmäßig wieder aktiviert sein.

Im aktivierten Zustand verhält sich die Funktion wie folgt:
  • Bei einer Fahrgeschwindigkeit von 0 bis 20 km/h nimmt die Lautstärke des Tons mit steigender Geschwindigkeit zu.

  • Bei einer Fahrgeschwindigkeit von 20 bis 30 km/h nimmt die Lautstärke des Tons mit steigender Geschwindigkeit ab.

  • Bei Überschreiten einer Fahrgeschwindigkeit von 30 km/h verstummt der Ton.

  • Bei Abfallen der Fahrgeschwindigkeit auf 25 km/h wird der Ton wieder ausgegeben.

Vorsicht 车外低速提示音系统暂停开关仅在短距离内没有行人、且周围环境明显不需要提示音时才使用。

Die Fußgängerwarnung kann nur dann ausgeschaltet werden, wenn es nicht notwendig ist, einen Ton abzugeben, wenn sich keine Fußgänger in der Nähe befinden.

Parkkamera und Parkassistent

Der Parkassistent unterstützt Sie beim sicheren Fahren, indem er die Fahrzeugumgebung bei niedrigen Geschwindigkeiten mit Ultraschallsensoren überwacht.

Während des Parkmanövers warnt Sie das Fahrzeug abhängig vom Abstand zu Hindernissen vor und hinter dem Fahrzeug per Warnton und Warnanzeigen.

Abstand

Warntonfrequenz

Farbe

1,2 bis 1,5 m

Kein

Weiß

0,9 bis 1,2 m

0, 1, 2 Mal pro Sekunde

Weiß

0,6 bis 0,9 m

0, 2, 3 Mal pro Sekunde

Orange

0,3 bis 0,6 m

3, 4, 5 Mal pro Sekunde

Orange

Unter 0,3 m

Hochfrequenter Piepton

Rot

Vorsicht 爱车前方和后方报警区域不超过1.5 米。

Die Warnbereiche vor und hinter dem Fahrzeug betragen maximal 1,5 Meter.

Warnung 泊车辅助提示仅供参考,无法替代您的目视检查。泊车辅助提示作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用泊车辅助。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Die Einparkhilfe dient lediglich als Referenz und kann Ihre Sichtüberwachung nicht ersetzen.

Als Fahrassistenzfunktion kann die Einparkhilfe niemals alle Situationen bei allen Verkehrs-, Witterungs- und Straßenbedingungen bewältigen. Sie müssen stets auf den Verkehr und die Straßenbedingungen achten und selbst entscheiden, ob Sie die Einparkhilfe verwenden möchten, wenn Ihre Sicherheit nicht gefährdet ist.

Es liegt stets in Ihrer Verantwortung, dafür zu sorgen, dass das Fahrzeug sicher gefahren wird und geltende Verkehrsgesetze und -vorschriften eingehalten werden.

Parkkamera aktivieren/deaktivieren

Sie können die Parkkamera wie folgt aktivieren:

  • Wischen Sie auf der Hauptseite im Center-Display nach rechts, um die Schnellzugriffsseite zu öffnen, und tippen Sie auf 360-Rundumsicht, um die 360°-Panoramakameraansicht zu öffnen.

  • Öffnen Sie das Anwendungszentrum im Center-Display und tippen Sie auf Parken, um die Speicheransicht (360°-Panoramakamera oder Dualsichtkamera) zu öffnen.

  • Schalten Sie in die Stellung R und öffnen Sie die Speicheransicht (360°-Panoramakamera oder Dualsichtkamera).

  • Halten Sie die mittlere Taste rechts am Lenkrad gedrückt, stellen Sie die benutzerdefinierte Funktion auf 360-Rundumsicht und öffnen Sie die 360°-Panoramakameraansicht.

  • Aktivieren Sie NOMI, fordern Sie Parken per Sprachbefehl an und öffnen Sie die 360°-Panoramakamera.

Durch Tippen in der oberen rechten Ecke der Parkkameraansicht können Sie den Warnton ausschalten. Beachten Sie aber, dass das Ausschalten des Warntons das Risiko erhöht.

Vorsicht 爱车进入P挡或车速达到21 公里/小时会自动退出。您也可以采用五指抓取中控屏或点击左上方的关闭按键来主动退出。

Die Parkkamera wird automatisch deaktiviert, wenn sich Ihr Fahrzeug in PARK befindet oder schneller als 21 km/h fährt.

Die Parkkamera lässt sich auch manuell deaktivieren, indem Sie mit fünf Fingern auf das Center Display tippen oder die Schaltfläche „Aus“ oben links antippen.

Warnung The ultrasonic sensor may have limited detection capabilities and information such as "Front Parking Radar Failure", "Rear Parking Radar Failure", "Parking Radar System Failure" may be displayed in the following situations, which include but are not limited to:

Die Erkennungsfähigkeiten der Ultraschallsensoren können begrenzt sein. Zudem können unter anderem in den folgenden Situationen Informationen wie „Störung Radar Einparkhilfe vorne", „Störung Radar Einparkhilfe hinten", „Störung Radarsystem Parken" angezeigt werden:

  • Ein oder mehrere Ultraschallsensoren sind defekt, falsch ausgerichtet oder verdreckt (z. B. durch Schmutz, Eis, Schnee oder Fahrzeugabdeckung).

  • Die Leistungsfähigkeit der Ultraschallsensoren ist bei schwierigen Witterungsbedingungen, wie Regen, Schnee, Nebel und Dunst, beeinträchtigt.

  • Sensoren können durch anderes elektrisches Zubehör bzw. anderer elektrischer Geräte gestört werden.

Vorsicht In some situations, the ultrasonic sensor may give false alarms due to its characteristics. This will disappear as road conditions change and will not affect the normal driving of your vehicle.

In einigen Situationen kann der Ultraschallsensor aufgrund seiner Eigenschaften Fehlalarme auslösen. Diese Fehlalarme werden eingestellt, sobald sich die Straßenverhältnisse ändern, und beeinträchtigen nicht den normalen Fahrzeugbetrieb. Zu diesen Situationen gehören unter anderem die folgenden:

  • Der Untergrund ist mit einem unebenen Asphalt, Beton oder Pflaster bedeckt, überflutet oder in anderer Weise uneben.

  • In die Fahrbahn sind Induktionsspulen oder andere Elemente integriert.

  • Große Fahrzeuge, Baumaschinen oder anderen Maschinen in der Nähe verursachen Störungen.

Warnung 超声波传感器可能对高度较低的障碍物,来自车身上方或车侧方的障碍物,较狭窄物体等类型的障碍物检测受限,您需要始终关注周边环境,否则可能导致财产或人身伤害,包括但不限于:

Die Erkennung durch Ultraschallsensoren kann bei bestimmten Hindernissen eingeschränkt sein, z. B. bei Hindernissen, die niedrig oder schmal sind oder von oben oder von der Seite des Fahrzeugs kommen. In solchen Fällen sollten Sie stets auf Ihr Umfeld achten. Nichtbeachtung kann zu Sachschäden bzw. Verletzungen führen. Solche Hindernisse sind unter anderem:

  • Fußgänger, Kinder und Tiere

  • Offene Parksperren, niedrige Steinblöcke, niedrige Zylinder, dünne Stangen, spitze Gegenstände, Schlaglöcher usw.

  • Schranken und Balken zur Höhenbegrenzung bzw. hängende Konstruktionen

  • Hindernisse an der Seite der Fahrzeugkarosserie, die einen Zusammenstoß oder Kratzer verursachen können

  • Fahrräder, Wandecken und quadratische Säulen in Parkgaragen usw.

Parkkamerabildschirm

Die Anzeige der Parkkamera erfolgt auf zwei Bildschirmen: 360°-Panoramakamera und Dualsichtkamera. Tippen Sie zum Wechsel der Bildschirme auf die Schaltfläche oben links im Bildschirm der 360°-Panoramakamera.

Schaltfläche

Funktion

Wechsel zur Dualsichtkamera

Wechsel zur 360°-Panoramakamera

Wechsel zum Schnellzugriff.

Wechsel zur Zentralansicht

Parkkameraansicht

Nach dem Öffnen des Bildschirms für die Dualsichtkamera können Sie durch Umschalten zwischen der Fahrstellung (D) und dem Rückwärtsgang (R) zwischen der Front- und Heckansicht wechseln. Außerdem können Sie die Ansichten wechseln, indem Sie unten links im Center-Display auf die 3D-Ansicht, Frontansicht, Heckansicht sowie die Zentralansicht links, rechts, vorn oder hinten tippen.

In der 3D-Ansicht können Sie den Sichtwinkel durch Wischen mit einem Finger, den Ansichtsabstand durch Zoomen mit zwei Fingern und die Ansichtshöhe durch Wischen nach oben oder nach unten mit zwei Fingern anpassen.

Vorsicht 当中控屏显示左右轮毂视角、前轮毂视角、后轮毂视角时,泊车影像不会随挡位切换而改变视角。

Wenn das Center Display die linke/rechte Radansicht, die Vorderradansicht oder die Hinterradansicht anzeigt, ändert sich die Parkansicht nicht, wenn Sie den Gang wechseln.

Helligkeit der Parkkamera anpassen

Automatische Einstellung

Tippen Sie auf „Schnellzugriff" auf dem Parkkamerabildschirm und wählen Sie für die „Helligkeitseinstellung" die Option „Auto" aus. Die Helligkeit des Center-Displays kann automatisch an die Umgebungshelligkeit angepasst werden.

Manuelle Einstellung

Tippen Sie auf „Schnellzugriff" im Parkkamerabildschirm und schieben Sie den Helligkeitsregler unter „Helligkeitseinstellung", um die Helligkeit des Center-Displays manuell anzupassen. Überprüfen Sie vor dem manuellen Einstellen der Helligkeit des Center-Displays bitte, dass der Schalter „Auto" auf AUS steht.

Lenkeinschlag im Kamerasichtwinkel nachführen

Wenn die Funktion aktiviert ist, wird der Sichtwinkel von Vorwärts- und Rückfahrdarstellungen an den Einschlagwinkel des Lenkrad angepasst, um den Sichtbereich für ein sichereres Parken zu erweitern.

Öffnen Sie das Anwendungszentrum über die Steuerleiste unten im Center-Display, tippen Sie auf Parken und aktivieren Sie Lenkeinschlag nachführen in den Parkeinstellungen.

Dynamisches transparentes Chassis

„Dynamisches transparentes Chassis" bezeichnet eine Funktion, die während der Fahrt im Voraus Kamerabilder der Straße aufzeichnet, diese so verarbeitet, dass ein transparenter Effekt erzielt wird, und sie an das Center-Display überträgt, sodass der Fahrer den Zustand der Straße beobachten kann.

Sie können diese Funktion in den Einstellungen der Parkkamera aktivieren. Nachdem das dynamische transparente Chassis aktiviert wurde, kann die Transparenz des Modells während der Fahrt mit den folgenden vier Optionen angepasst werden: „nicht transparent", „schwach", „mittel" und „stark".

Vorsicht 动态透明底盘无法识别出车辆静止时车底环境可能发生的变化。使用时请谨慎驾驶,以实际环境为准,以免造成车辆损坏。

Das Dynamische transparente Chassis kann bei stehendem Fahrzeug mögliche Veränderungen der Umgebung unter dem Chassis nicht erkennen. Bitte fahren Sie vorsichtig und achten Sie stets auf Ihre Umgebung, um Schäden am Fahrzeug zu vermeiden.

Toter Winkel um das Fahrzeug

Aufgrund der Position der Kamera zur Karosserie des Fahrzeugs existiert in der Ansicht der 360°-Panoramakamera ein toter Winkel mit einer Breite von etwa 30 cm um das Fahrzeug. Bitte überwachen Sie bei einem Parkmanöver stets auch die reale Fahrzeugumgebung.

Vorsicht 全景影像所显示的车模周围盲区提示仅供参考,无法替代您的目视检查。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下完成泊车操作。 由于盲区的存在,部分离车辆较近的低矮物体可能显示不全,请您注意观察,谨慎驾驶。

Die Anzeige des toten Winkels in der Umgebungsansicht dient nur als Referenz und kann Ihre Sichtüberwachung nicht ersetzen.

Sie müssen stets auf Verkehrs- und Straßenbedingungen achten und das Fahrzeug erst dann einparken, wenn Ihre Sicherheit gewährleistet ist.

Da es tote Winkel gibt, werden einige niedrige Objekte in Fahrzeugnähe möglicherweise nicht vollständig angezeigt. Bitte seien Sie aufmerksam und fahren Sie vorsichtig.

Sicherheitsgurte

Anweisungen zur Verwendung der Sicherheitsgurte

Die Sicherheitsgurte sind das primäre Insassenschutzsystem, das diese vor schweren Verletzungen bei Unfällen, insbesondere bei Verwendung in Verbindung mit Airbags, bewahren kann.

Die Sicherheitsgurte der Vordersitze und der äußeren Rücksitze des Fahrzeugs sind mit Gurtstraffern ausgerüstet. Diese Gurtstraffer sorgen für eine gewisse Vorspannkraft am Sicherheitsgurt bei einem heftigen Aufprall. Sie rollen einen Teil des Sicherheitsgurts schnell ein, um die Insassen zuverlässig zu schützen. Gleichzeitig verhindern sie eine übermäßig starke Rückhaltekraft des Sicherheitsgurts, die zu Verletzungen der Fahrgäste führen könnte.

Warnung 不系安全带或未正确佩戴安全带可能带来严重的人员伤亡,请务必正确佩戴安全带。
  • Ein nicht oder falsch angelegter Sicherheitsgurt kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Legen Sie den Sicherheitsgurt stets ordnungsgemäß an.

  • Öffnen Sie den Sicherheitsgurt nicht, während sich das Fahrzeug bewegt. Andernfalls kann es bei einem Unfall zu schweren Verletzungen kommen.

  • Bitte halten Sie den Sicherheitsgurt sauber und stecken Sie keine Fremdkörper in das Gurtschloss. Andernfalls kann der Sicherheitsgurt nicht ordnungsgemäß geschlossen werden.

  • Überprüfen Sie den Sicherheitsgurt und das zugehörige Gurtschloss vor der Benutzung bitte auf Schäden oder Alterungserscheinungen. Verwenden Sie den Sicherheitsgurt bei einem Schaden nicht weiter und lassen Sie ihn umgehend austauschen.

  • Reparieren Sie einen beschädigten Sicherheitsgurt niemals selbst. Bauen Sie Sicherheitsgurte unter keinen Umständen selbst aus oder ein.

  • Teilen Sie einen Sicherheitsgurt nicht mit einer anderen Person (zum Beispiel mit einem Kind auf Ihrem Schoß), da es sonst bei einem Unfall zu Folgeverletzungen von Passagieren kommen kann.

  • Ein Sicherheitsgurt, der bei einem Unfall gedehnt und verformt wurde, verliert seine Schutzfunktion. Selbst wenn seine Oberfläche unbeschädigt erscheint, ist er umgehend auszutauschen.

  • Sobald der Gurtkraftbegrenzer des Sicherheitsgurts ausgelöst wurde, muss dieser umgehend ausgetauscht werden. Selbst wenn der Gurtkraftbegrenzer bei einem Unfall nicht auslöst, wird empfohlen, ihn im NIO-Servicecenter überprüfen und bei Bedarf ersetzen zu lassen.

  • Bitte neigen Sie Ihre Rückenlehne nicht zu weit nach hinten. Andernfalls wird die Schutzfunktion Ihres Sicherheitsgurtes stark beeinträchtigt.

Warnanzeige Sicherheitsgurt nicht geschlossen

An allen Sitzen Ihres Fahrzeugs sind Sicherheitsgurte angebracht.

Wenn Sie als Fahrer auf dem Fahrersitz sitzen (und die Fahrertür geschlossen ist oder das Bremspedal gedrückt wird) oder Ihr Fahrzeug rollt, wird bei nicht geschlossenem Sicherheitsgurt des Beifahrers die Warnanzeige Sicherheitsgurt nicht geschlossen im Digital-Kombiinstrument eingeschaltet, um Sie und den Beifahrer darauf aufmerksam zu machen, dass dieser seinen Sicherheitsgurt unverzüglich zu schließen hat.

Wenn ein Vordersitzsicherheitsgurt nicht geschlossen ist:
  • Ist die Fahrgeschwindigkeit höher als 22 km/h und der Sicherheitsgurt nicht angelegt, beginnt die Warnanzeige „Sicherheitsgurt nicht angelegt“ zu blinken und es werden Warntöne abgegeben. Nachdem der Sicherheitsgurt angelegt wurde, erlischt die Warnleuchte und der Warnton verstummt;

  • Wird der Sicherheitsgurt weiterhin nicht angelegt, verstummt der Warnton nach 95 Sekunden. Die Warnleuchte bleibt eingeschaltet.

Wenn Sie als Fahrer auf dem Fahrersitz sitzen (und die Fahrertür geschlossen ist oder das Bremspedal gedrückt wird) und eine Person auf dem Rücksitz den Sicherheitsgurt nicht geschlossen hat, wird die entsprechende Warnanzeige Sicherheitsgurt nicht geschlossen im Digital-Kombiinstrument eingeschaltet, um die Person auf dem Rücksitz darauf aufmerksam zu machen, dass sie den Sicherheitsgurt unverzüglich zu schließen hat. Die Warnanzeige erlischt, wenn der Sicherheitsgurt geschlossen wurde.

Wenn ein Fondinsasse seinen Sicherheitsgurt nicht geschlossen hat:
  • Wenn die Fahrgeschwindigkeit mehr als 22 km/h beträgt und eine Person auf dem Rücksitz den Sicherheitsgurt öffnet, leuchtet die Warnanzeige „Sicherheitsgurt nicht angelegt“ und gleichzeitig ertönt ein Warnton. Diese Warnanzeige erlischt, wenn alle Sicherheitsgurte geschlossen sind.

  • Wird der Sicherheitsgurt eines Fahrgasts auf einem Rücksitz weiterhin nicht angelegt, verstummt der Warnton nach 33 Sekunden. Die Warnleuchte bleibt eingeschaltet.

Warnung 若安全带未系报警功能异常,请勿使用相关座椅,并请立即联系服务中心检查安全带功能。

Wenn die Sicherheitsgurt-Erinnerung nicht funktioniert, dürfen Sie den Sitz nicht verwenden und müssen sich unverzüglich an NIO zur Überprüfung wenden.

Benutzung der Sicherheitsgurte

So legen Sie den Sicherheitsgurt korrekt an:
  1. Ziehen Sie die Sicherheitsgurtschnalle über Ihren Oberkörper. Der obere Teil des Sicherheitsgurts muss über Ihrer Schulter, der untere Teil über Ihrer Hüfte angelegt sein. Ziehen Sie den Sicherheitsgurt nicht über Ihren Hals bzw. Unterleib. Schieben Sie die Verriegelungsschnalle in das Schloss des jeweiligen Sicherheitsgurts, bis sie hörbar eingerastet ist. Ziehen Sie am Sicherheitsgurt, um sich zu vergewissern, dass er verriegelt ist.

  2. Halten Sie den Höhenverstellknopf des Sicherheitsgurts gedrückt, und bewegen Sie denselben zum Verstellen der Höhe nach oben und unten. Wenn der Sicherheitsgurt eine komfortable Höhe erreicht hat, lassen Sie den Verstellknopf wieder los. Ziehen Sie nach dem Einstellen der Höhe am Schulterteil des Sicherheitsgurts, um sich zu vergewissern, dass er verriegelt ist.

Zum Öffnen des Sicherheitsgurts drücken Sie auf den roten Knopf am Gurtschloss. Dadurch wird die Schnalle gelöst. Nun lässt sich der Sicherheitsgurt von Hand zurück rollen. Die Zunge kann automatisch in die obere Haltevorrichtung des Sicherheitsgurts zurück gerollt werden.

Warnung 佩戴安全带前请先调整好座椅靠背及头枕,充分发挥安全带的保护作用。佩戴安全带过松或过紧都可能在发生事故时带来人身伤害。 孕妇佩戴安全带时请将安全带均匀地通过胸部并尽可能低地在髋部穿过,保持安全带平展紧贴,避免发生事故时安全带勒紧而使胎儿及孕妇造成严重伤害。
  • Vergewissern Sie sich vor dem Anlegen des Sicherheitsgurtes, dass Rückenlehne und Kopfstütze richtig eingestellt sind, damit der Sicherheitsgurt den Insassen bestmöglich schützen kann.

  • Ein zu lockerer oder zu enger Sicherheitsgurt kann bei einem Aufprall zu Verletzungen führen.

  • Bei einer schwangeren Insassin muss der Sicherheitsgurt gleichmäßig über der Brust und so tief und flach wie möglich über den Hüften liegen. Wird dies nicht beachtet, können sowohl das ungeborene Kind als auch die Mutter schwer verletzt werden, wenn sich der Gurt bei einem Unfall strafft.

Airbag

Airbaganweisungen

Die Airbags sind zusätzliche Rückhaltesysteme in Verbindung mit den Sicherheitsgurten. Airbags werden bei schweren Unfällen schnell ausgelöst, um den Kopf und Brustkorb von Insassen zu schützen und die Schwere von Verletzungen zu reduzieren. Sie verhindern jedoch keine Verletzungen an Gliedmaßen oder Kratzer und Schürfwunden. Deshalb sollten die Airbags zusammen mit dem Sicherheitsgurt genutzt werden, um maximalen Schutz zu bieten.

Ihr Fahrzeug ist mit Aufprallsensoren ausgerüstet. Wenn bei einem Frontal- oder Seitenaufprall die Bedingungen für das Auslösen des Systematisier (je nach Art, Winkel und Objekt des Aufpralls) erfüllt sind, werden die Airbags an ihren Positionen ausgelöst. Der im Airbag befindliche Gasgenerator zündet und setzt das Gas unter hohem Druck frei, sodass die Abdeckung des Airbags aufgedrückt wird. Das den Airbag füllende Gas formt einen Schutzpuffer für die Insassen und reduziert dadurch die Gefahr von Verletzungen oder Tod.

Das Airbagsystem des Fahrzeugs beinhaltet Front- und Seitenairbags. Die Stellen, an denen sich ein Airbag befindet, sind mit der Aufschrift „AIRBAG“ gekennzeichnet, um auf den Airbag hinzuweisen.

  • Zu den Frontairbags gehören die Kopfairbags für die Vordersitze, die sich hinter der Lenkradverkleidung und im Dachhimmel auf der Beifahrerseite befinden;

  • Die Seitenairbags umfassen die Seitenairbags für die Vordersitze (an beiden Seiten des Fahrersitzes und an der Außenseite des Beifahrersitzes angeordnet) und die seitlichen Kopfairbags (auf beiden Seiten über den Türen im Dachbereich von der A- bis zur C-Säule).

  1. Fahrer-Frontairbag

  2. Beifahrer-Frontairbag

  3. Seitenairbag Vordersitz

  4. Kopfairbag

  5. Mittlerer Airbag vordere Reihe

Warnung 安全气囊作为辅助安全系统,不能替代安全带的保护作用,只有与安全带一起配合使用,才能为乘客提供最佳的保护作用,因此车内所有乘客务必系好安全带并保持正确的坐姿。
  • Die Airbags sind ein ergänzendes Sicherheitssystem und ersetzen nicht die Sicherheitsgurte. Sie bieten nur in Verbindung mit den Sicherheitsgurten einen optimalen Schutz für die Fahrzeuginsassen. Deshalb müssen alle Fahrzeuginsassen ihren Sicherheitsgurt anlegen und die richtige Sitzposition einhalten.

  • Der Fahrer sollte beim Fahren einen Mindestabstand von 25 cm zwischen dem Oberkörper und dem Lenkrad einhalten, um im Falle einer Airbagauslösung Verletzungen durch die Aufprallkraft des Airbags zu vermeiden.

  • Wenn der Beifahrer-Airbag nicht deaktiviert ist, dürfen keine Kinder auf dem Beifahrersitz transportiert werden. Im Falle eines Unfalls kann die hohe Aufprallkraft, die beim Auslösen des Airbags erzeugt wird, ein Kind schwer verletzen.

  • Bitte stapeln Sie keine Gegenstände auf dem Beifahrersitz. Bei einer Notbremsung können diese Gegenstände vom ausgelösten Airbag in Richtung Fahrzeuginsassen geschleudert werden und Körperverletzungen verursachen.

  • Die Schutzfunktion des Airbagsystems kann nur einmal ausgelöst werden. Lassen Sie einen ausgelösten Airbag unbedingt ersetzen. Selbst wenn der Airbag nicht ausgelöst wurde, sollten Sie nach einem Kollisionsunfall umgehend ein NIO-Servicecenter aufsuchen, um das Airbagsystem prüfen und bei Bedarf ersetzen zu lassen, um die ordnungsgemäße Funktion des Airbagsystems zu gewährleisten.

  • Wenn die Airbagabdeckung gebrochen oder beschädigt ist, verwenden Sie Ihr Fahrzeug bitte nicht und kontaktieren Sie umgehend das NIO-Servicecenter.

  • Wenn das Airbagsystem Ihres Fahrzeugs innerhalb von zehn Jahren nach dem Produktionsdatum des Fahrzeugs nie ausgelöst wurde, lassen Sie das System bitte im NIO-Servicecenter ersetzen. Beim Ersetzen des Airbagsystems muss ein entsprechender Nachweis erstellt und im Falle eines Eigentümerwechsels an den neuen Fahrzeugeigentümer übergeben werden. Verwenden Sie zum Ersetzen eines Airbags keinen ausgebauten oder recycelten Airbag aus einem Gebrauchtfahrzeug.

  • Das unbefugte Zerlegen und Zusammenbauen von Airbagbauteilen, einschließlich Airbagschildern, ist streng verboten.

  • Beim Auslösen eines Airbags werden Rauch und Staub erzeugt, die ungiftig sind, aber dennoch zu Unwohlsein führen können.

  • Achten Sie beim Verwenden von Sitzschonbezügen darauf, den seitlichen Bereich der Vordersitze, in dem sich die Airbags befinden, nicht abzudecken, weil der Schonbezug die Schutzwirkung des Airbags beeinträchtigen kann.

  • Platzieren Sie keine Gegenstände in den Auslösebereich der Kopfairbags (Säulen, Dachhimmel, Griffe usw.). Die Fahrgäste sollten sich nicht an die Tür anlehnen, um Verletzungen durch sich auslösende Kopfairbags zu vermeiden.

  • Bitte hängen Sie keine harten Gegenstände (Kleiderbügel, Obst, Glasflaschen usw.) an den Hut- und Kleiderhaken neben der Tür, um Verletzungen beim Auslösen der Kopfairbags zu vermeiden.

  • Legen Sie Ihre Füße, Knie oder andere Körperteile nicht auf die Airbagabdeckung oder in deren Nähe und legen oder befestigen Sie keine Gegenstände auf der Airbagabdeckung, um den normalen Betrieb des Airbags nicht zu behindern und Verletzungen durch einen sich auslösenden Airbag zu vermeiden.

  • Montieren Sie keine elektronischen Geräte (zum Beispiel Geräte für die elektronische Mauterfassung) auf der Beifahrerseite der Windschutzscheibe, um Verletzungen beim Auslösen des Kopfairbags zu vermeiden, der sich im Dachhimmel auf der Beifahrerseite befindet.

  • Um Verletzungen beim Auslösen des Airbags zu vermeiden, dürfen keine Gegenstände über dem Kombiinstrument auf der Beifahrerseite oder in dessen Nähe abgelegt, aufgehängt oder montiert werden.

  • Nehmen Sie keine Änderungen am Dachhimmel des Fahrzeugs vor, um den normalen Betrieb der Kopfairbags auf der Beifahrerseite nicht zu beeinträchtigen und Verletzungen beim Auslösen der Airbags zu vermeiden.

  • Um Verletzungen beim Auslösen des Kopfairbags, der sich im Dachhimmel auf der Beifahrerseite befindet, zu vermeiden, dürfen keine schweren oder spitzen Gegenstände an der Sonnenblende auf der Beifahrerseite abgelegt oder aufgehängt werden.

  • Beim schnellen Auslösen des Airbags werden Rauch und Staub erzeugt, die zu Haut- und Augenreizungen und Verbrennungen führen können. Die beim Auslösen des Airbags erzeugten Fasern können zu Juckreiz oder Verbrennungen führen.

Bedingungen für die Airbagauslösung

Der Airbag kann unter den folgenden Bedingungen ausgelöst werden:
  1. Frontalaufprall mit hoher Geschwindigkeit auf eine Wand oder ein Fahrzeug;

  2. Aufprall auf hartes Straßenbett;

  3. Sturz in einen tiefen Graben;

  4. Seitenaufprall durch ein mit hoher Geschwindigkeit fahrendes Fahrzeug;

  5. Verlassen der Fahrbahn mit anschließendem heftigen Aufprall.

In den folgenden Situationen können die Airbags bei einem Aufprall zum Beispiel nicht ausgelöst werden: Bitte benutzen Sie die Sicherheitsgurte korrekt, um Insassen zu schützen.

  1. Aufprall auf einen Baum, eine Säule oder andere schmale Objekte;

  2. Heckaufprall durch ein nachfolgendes Fahrzeug;

  3. Seitliches Rollen;

  4. Aufprall auf das Heck eines vorausfahrenden Lkw bzw. bei Einklemmen unter diesem;

  5. Aufprall mit der Frontseite des Fahrzeugs auf ein von der Seite kommendes Fahrzeug;

  6. Aufprall mit der Frontseite des Fahrzeugs auf eine Wand;

  7. Seitlicher Aufprall auf einen Mast;

  8. Seitlicher Aufprall mit der Fahrzeugfront in einem bestimmten Winkel;

  9. Seitlicher Aufprall auf die Fahrzeugkarosserie in einem bestimmten Winkel;

  10. Partieller Seitenaufprall.

  11. Partieller Seitenaufprall.

Airbag-Warnleuchte

Die Airbag-Warnleuchte zeigt den Airbag-Status im Digital-Kombiinstrument an. Wenn diese Warnleuchte nach dem Einschalten des Digital-Kombiinstruments leuchtet, dann benutzen Sie Ihr Fahrzeug bitte nicht. Wenden Sie sich unverzüglich das NIO-Servicecenter.

Beifahrerairbag deaktivieren

Da sich der Airbag rasch ausdehnt und bei seiner Auslösung eine große Aufprallkraft entwickelt, ist es für den Beifahrer sicherer, mindestens 25 cm Abstand zum Frontairbag einzuhalten. Wenn jedoch ein Kind oder andere Person aus bestimmten medizinischen Gründen auf dem Beifahrersitz sitzen muss, öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display, tippen auf Sicherheit > Beifahrerairbag und wählen die Option „Beifahrerairbag ausschalten“ aus. Daraufhin erscheint oben im Center-Display das Symbol , um Sie darauf aufmerksam zu machen, dass der Beifahrerairbag deaktiviert wurde, damit er bei den genannten Personen auf dem Beifahrersitz keine schweren Verletzungen verursachen kann.

Sicherheitsmaßnahmen nach dem Auslösen von Airbags

Wenn bei einem Aufprall des Fahrzeugs die Airbags ausgelöst werden, wird das Fahrzeug automatisch einige Sicherheitsmaßnahmen implementieren, um die Fahrzeuginsassen zu schützen:
  • Entriegelung aller Türen, um zu gewährleisten, dass die Fahrzeuginsassen oder Rettungskräfte die Türen öffnen können.

  • Einschalten der Warnblinkanlage, um die Fahrzeugposition anzuzeigen und sich nähernde Fahrzeuge zu warnen.

  • Abschaltung der HV-Stromversorgung, um Insassen zu schützen.

  • Öffnen der Fenster, um zu verhindern, dass Insassen eingeschlossen bleiben, wenn sich das Fahrzeug unter Wasser befindet.

  • Ausschalten der Lenkrad- und Sitzspeicherfunktionen, um die Ausrichtung auf eine Position zu vermeiden, in welcher der Fahrer eingeklemmt wäre.

  • Einschalten der Leseleuchten im Fahrzeug, um Rettungsarbeiten bei Nacht zu erleichtern.

Kindersicherung

Die Kindersicherung ist standardmäßig deaktiviert. Sie muss zum Aktivieren konfiguriert werden. Öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Schlösser Türen und Fenster > Türen, wo Sie die Einstellungen für die Kindersicherung finden.

Kindersicherung Türen/Fenster manuell aktivieren und deaktivieren

Tippen Sie auf Kindersicherung Hintertüren/Fenster. Bei EIN ist die Funktion eingeschaltet und bei AUS ist sie ausgeschaltet.

Sollte das Aktivieren bzw. Deaktivieren der entsprechenden Tür-/Fenster-Kindersicherung fehlschlagen, erscheint eine entsprechende Erinnerung im Center-Display. Wiederholen Sie die obige Prozedur, bis sie erfolgreich ist.

Vorsicht 儿童锁开启时,请勿单独将儿童留在车内,以免造成意外伤害。
  • Bei eingeschalteter Kindersicherung Kinder bitte niemals unbeaufsichtigt im Fahrzeug lassen. Andernfalls können Verletzungen oder Tod die Folge sein.

  • Nach dem Aktivieren der Kindersicherung sollten Sie bitte erneut deren Status kontrollieren.

Kindersitz

Wenn in Ihrem Fahrzeug ein Kind mitfahren soll, das unter 12 Jahren alt und kleiner als 1,5 m ist, bauen Sie stets einen Kindersitz oder eine Sitzerhöhung ein. Um das Kind vollständig zu schützen, setzen Sie es bitte in den Kindersitz bzw. auf die Sitzerhöhung, anstatt es auf dem Schoß eines Erwachsenen zu halten bzw. sitzen zu lassen.

Es dürfen nur solche Kindersitze benutzt werden, die für Kinder zugelassen sind und die diesbezüglichen Vorschriften oder Normen erfüllen. Achten Sie bei der Auswahl eines Kindersitzes auf die an diesem befindlichen Kennzeichnungen.

Wenn Sie einen Kindersitz einbauen und benutzen, befolgen Sie die diesbezüglichen Gesetze und Vorschriften, die Anweisungen des Kindersitzherstellers und die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung in Bezug auf die Sicherheit von Kindern.

Wichtige Anweisungen zur Benutzung von Kindersitzen

Die korrekte Benutzung von Kindersitzen trägt in hohem Maße zur Verringerung der Verletzungsgefahr für die Kinder und Reduzierung der Schwere von Verletzungen bei Unfällen bei. Bitte beachten Sie bei der Benutzung von Kindersitzen Folgendes:
  • Wir empfehlen, einen Kindersitz nicht auf dem mittleren Rücksitz zu installieren.

  • Wenn Sie einen Sicherheitsgurt-Kindersitz auf dem Beifahrersitz einbauen, dann stellen Sie den Beifahrersitz in seine höchste Position.

  • Für Kinder müssen Sicherheitssitze benutzt werden, in denen sie korrekt sitzen. Während der Fahrt muss der Sicherheitsgurt geschlossen sein.

  • Lassen Sie Ihr Kind niemals ungeschützt mitfahren!

  • In einem Kindersitz darf immer nur ein Kind sitzen.

  • Fahren Sie nicht mit einem Kind in Ihren Armen.

  • Bei Unfällen können Kinder durch harte oder scharfkantige Gegenstände verletzt werden. Halten Sie diese vom Kindersitz entfernt.

  • Wenn ein rückwärts gerichteter Kindersitz auf dem Rücksitz Ihres Fahrzeugs installiert wird, muss der entsprechende Vordersitz je nach Bedarf verstellt werden. Wird ein vorwärts gerichteter Kindersitz auf dem Rücksitz Ihres Fahrzeugs installiert, muss eventuell die Höhe der Kopfstütze des Sitzes verstellt werden.

  • In Kindersitzen sitzende Kinder müssen von Erwachsenen beaufsichtigt werden. Lassen Sie Kinder in Ihrem Fahrzeug niemals allein!

  • Lassen Sie Kinder während des Fahrens nicht in Ihrem Fahrzeug stehen oder auf dem Sitz knien. Ein stehendes oder kniendes Kind könnte bei einem Unfall nach vorn geschleudert werden, was zu Verletzungen oder zum Tod des Kindes bzw. anderer Insassen führen kann.

  • Die Anweisungen des Kindersitzherstellers bezüglich der korrekten Verwendung des Sicherheitsgurts sind zu befolgen. Korrekt angelegte Sicherheitsgurte können den vom Kindersitz gebotenen Schutz voll nutzen.

  • Ein nicht ordnungsgemäß eingebauter und befestigter Kindersitz könnte sich bei einem Aufprall oder einer Notbremsung bewegen und andere Insassen in Ihrem Fahrzeug verletzen. Deshalb muss der Kindersitz, selbst wenn er nicht benutzt wird, auch korrekt in Ihrem Fahrzeug eingebaut und gesichert sein.

  • Wenn ein Kind im Kindersitz mitfährt, stellen Sie sicher, dass es seinen Kopf bzw. Körper nicht gegen die Tür, Sitzseite oder Säule bzw. unter den Dachträger lehnt. Bei Unfällen werden in diesen Bereichen die Seitenairbags bzw. Kopfairbags ausgelöst und dadurch die Verletzungsgefahr für das Kind erhöht.

Gruppierung von Kindersitzen

Es darf nur ein für das Kind zugelassener und geeigneter Kindersitz benutzt werden. Kinder, die größer als 1,5 m sind, können die Fahrzeugsicherheitsgurte wie Erwachsene benutzen. Muss ein Kindersitz benutzt werden, muss dieser den relevanten Vorschriften oder Normen genügen.

Tabelle 1. Tabelle der Kinderrückhaltesysteme
Sitzposition Fahrer 1. Reihe Beifahrer 2. Reihe links 2. Reihe Mitte 2. Reihe rechts
Beifahrerairbag AUS Beifahrerairbag EIN
Sitzposition geeignet für universelle Gurte (ja/nein) n. z. ja (*a) nein ja ja (*b) ja
i-Size-Sitzposition (ja/nein) n. z. nein nein ja nein ja
Geeignet für seitlich gerichtete Sitze (L1/L2)* n. z. nein nein nein nein nein
Größter geeigneter rückwärts gerichteter Sitz (R1/ R2X/ R2/ R3)* n. z. nein nein R1/R2X/R2/R3 nein R1/R2X/R2/R3
Größter geeigneter vorwärts gerichteter Sitz (F1/ F2X /F2/ F3)* n. z. nein nein F2X/F2/F3 nein F2X/F2/F3
Größte geeignete Sitzerhöhung (B2/B3)* n. z. nein nein B2/B3 nein B2/B3
Geeignet für Befestigung mit Stützfuß n. z. ja nein ja nein ja

Hinweis:

* Die Kindersitzkategorien sind in ECE R16/R44/R129 definiert. Die Kategorie eines Kindersitzes ist in den technischen Daten des Kindersitzes angegeben. Das Kinderrückhaltesystem muss für Alter, Gewicht und Größe des Kinds geeignet sein.

(a) Wenn Sie einen Kindersitz unbedingt auf dem Beifahrersitz einbauen müssen, stellen Sie sicher, dass Sie den Beifahrerairbag deaktivieren. Stellen Sie den Beifahrersitz in die höchste Position, bevor Sie ein Universal-Kinderrückhaltesystem darauf anbringen. Verstellen oder entfernen Sie die Kopfstütze, falls sie die richtige Einstellung des Kinderrückhaltesystems behindert.

(b) Auf dem mittleren Sitz der 2. Sitzreihe darf kein Kindersitz mit Basisstation oder Stützfuß befestigt werden.

Tabelle 2. Von NIO empfohlene Kinderrückhaltesysteme
Gruppe Hersteller Modell Befestigung
0 & 0+ Besafe iZi CombiX4 ISOFIX ISOFIX-Befestigung mit Stützfuß, rückwärtsgerichtet.
Bis 13 kg
I
9–18 kg
II Cybex Solution Z i-Fix ISOFIX mit Sicherheitsgurt, vorwärtsgerichtet.
15-25 kg
III Graco Booster Basic mit Sicherheitsgurt, vorwärtsgerichtet
22-36 kg

NIO empfiehlt, Kinder in einem geeigneten Kinderrückhaltesystem in einer der äußeren Positionen der 2. Sitzreihe zu sichern. Das Kinderrückhaltesystem muss mit ISOFIX, Stützfuß oder Sicherheitsgurt im Fahrzeug befestigt werden. Um kleinere Kinder bestmöglich zu schützen, verwenden Sie für Kinder mit einem Gewicht von weniger als 18 kg bitte das empfohlene, rückwärtsgerichtete Kinderrückhaltesystem.

Empfohlenes Kinderrückhaltesystem für Gruppe Q6: Cybex Solution Z i-Fix

Empfohlenes Kinderrückhaltesystem für Gruppe Q10: Graco Booster Basic

Auswahl eines Kindersitzes

Zum Frontairbag ist ein Warn-Label an der Sonnenblende auf der Beifahrerseite angebracht.

Bevor Sie einen Kindersitz auf dem Beifahrersitz anbringen, müssen Sie den Beifahrerairbag deaktivieren. Öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display, tippen Sie auf Sicherheit > Beifahrerairbag und schalten Sie den Beifahrerairbag aus. Daraufhin erscheint oben im Center-Display das Symbol , das Sie an die Deaktivierung des Beifahrerairbags erinnert.

Für Kinder sollte je nach Alter, Größe und Gewicht ein Kindersitz bzw. Sicherheitsgurt auf einem der äußeren Rücksitze verwendet werden:

  • Für Kleinkinder mit einem Gewicht unter 13 kg sollten verstellbare Kindersitze benutzt werden. Diese sollten, wann immer möglich, rückwärts gerichtet an einen der Rücksitze angebaut werden.

  • Für Kinder mit einem Körpergewicht zwischen 9 und 18 kg sollten Sie Kindersitze mit Sicherheitsplattformen oder Fünf-Punkt-Sicherheitsgurten verwenden. Es wird empfohlen, diese rückwärts gerichtet auf Rücksitzen zu installieren.

  • Für Kinder mit einem Körpergewicht zwischen 15 und 25 kg sollten vorwärts gerichtete Kindersitze verwendet werden. Sie sollten in Verbindung mit Sicherheitsgurten auf Rücksitzen installiert werden.

  • Für Kinder, die zwischen 22 und 36 kg wiegen und kleiner als 1,5 m sind, sollten Sitzerhöhungen verwendet werden. Sie sollten in Verbindung mit Sicherheitsgurten auf Rücksitzen installiert werden.

Warnung 安全带上部必须从肩部通过且紧贴上身,不得紧贴颈部;安全带下部必须从髋部通过且紧贴下身,不得紧贴腹部。

Der obere Gurtteil muss flach über die Schultern und die Brust und niemals über den Hals verlaufen; der untere Gurtteil muss flach über das Becken und niemals über den Bauch verlaufen.

Einbau des Kindersitzes

Bevor Sie einen Kindersitz installieren, lesen Sie bitte die zugehörige Anleitung sorgfältig, um sich zu vergewissern, dass der betreffende Sitz in Ihr Fahrzeug eingebaut werden kann. Wenn zum Befestigen des Kindersitzes gemäß dem für diesen vorgegebenen Einbauverfahren der Fahrzeugsicherheitsgurt oder die ISOFIX-Aufnahmebügel genutzt werden können, sollten die letzteren präferiert werden.

  • Sichern mittels Fahrzeugsicherheitsgurt

    Installieren Sie den Kindersitz auf dem Rücksitz, stecken Sie den Fahrzeugsicherheitsgurt durch den Kindersitz hindurch und die Verriegelungsschnalle in das Gurtschloss. Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsgurt gerade und nicht verdreht ist. Ziehen Sie am Sicherheitsgurt, um sich zu vergewissern, dass er nicht herausgezogen werden kann.

  • Sichern mittels der ISOFIX-Aufnahmebügel

    Beide äußere Rücksitze Ihres Fahrzeugs sind mit für den Einbau von Kindersitzen geeigneten ISOFIX-Aufnahmebügeln ausgerüstet. Die ISOFIX-Aufnahmebügel sind unter dem Bezug zwischen Sitzlehne und -kissen zu finden. Setzen Sie ihn nach dem Öffnen des Bezugs in den Bereich zwischen Sitzlehne und -kissen ein und nutzen Sie dann die ISOFIX-Aufnahmebügel zum Installieren des Kindersitzes.

    1. Heben Sie den Bezug zwischen Sitzlehne und -kissen an und setzen Sie den unteren Teil des Kindersitzes in den Haken im ISOFIX-Aufnahmebügel ein, bis ein Klicken zu hören ist.

    2. Führen Sie den oberen Befestigungsgurt des Kindersitzes unter der Sitzkopfstütze hindurch und verbinden Sie ihn mit dem Haken in der Sicherheitsvorrichtung an der Lehne des Rücksitzes.

    3. Ziehen Sie kräftig am Kindersitz, um zu kontrollieren, ob er fest eingebaut ist.

Warnung 固定装置仅用于安装ISOFIX接口儿童座椅,非儿童座椅物件禁止连接此固定装置,以免造成人身伤害。安装和拆卸安全座椅请按照座椅说明书及车辆指导操作,未正确操作将可能造成儿童或其他乘客受伤。
  • ISOFIX-Befestigungspunkte sind ausschließlich für Kindersitze mit dem ISOFIX-System vorgesehen. Um Verletzungen zu vermeiden, dürfen Sie am ISOFIX niemals andere Gegenstände befestigen.

  • Befolgen Sie beim Einsetzen und Herausnehmen eines Kindersitzes stets die Anweisungen des Kindersitzherstellers und diese Anleitung. Unsachgemäße Verwendung kann zu Verletzungen Ihres Kindes oder anderer Fahrgäste führen.

Multikollisionsbremse (MCB)

Die Multikollisionsbremse (MCB) gehört zur Serienausstattung des EL6. Bei bestimmten Kollisionsarten betätigt das Fahrzeug die Bremsen, um eine zweite Kollision zu verhindern oder abzuschwächen. Um eine zweite Kollision zu verhindern oder abzuschwächen, werden die Bremsen automatisch betätigt, um das Fahrzeug bis in den Stillstand abzubremsen. Nachdem das Fahrzeug zum Stillstand gekommen ist, werden die Bremslichter und die Warnblinker eingeschaltet. Die Warnblinkanlage bleibt eingeschaltet. Anschließend wird automatisch die elektrische Parkbremse betätigt.

Falls das Anhalten des Fahrzeugs nicht erwünscht ist, können Sie diesen Vorgang durch Betätigen des Gaspedals außer Kraft setzen.

Diese Funktion kann nur eingreifen, wenn es der Zustand der Bremsanlage nach der Erstkollision erlaubt.

Haustiermodus

Wenn das Fahrzeug auf Parken geschaltet ist, öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie zum Einschalten des Haustiermodus auf Fahren/Parken > Haustiermodus. Wenn notwendig, können Sie Haustiere im Fahrzeug zurücklassen. Nachdem Sie ausgestiegen sind und Ihr Fahrzeug verriegelt haben, wird eine geeignete Innenraumtemperatur aufrechterhalten, um die Sicherheit Ihrer Haustiere und Ihres Fahrzeugs zu gewährleisten. Sie können den Haustiermodus bei Bedarf manuell im Center-Display oder in der Mobil-App ausschalten.

Wenn Sie den Haustiermodus auf EIN gestellt und Ihr Fahrzeug erfolgreich verriegelt haben, werden die Luftmenge der Klimaanlage, der Lüftungsmodus sowie die interne und externe Luftzirkulation in den Automatikmodus versetzt (die Temperatur in Ihrem Fahrzeug ist auf 22 ℃ voreingestellt und manuell regelbar). Im Center-Display werden die Innentemperatur und eine Information angezeigt, dass die Haustiere absichtlich im Fahrzeug belassen wurden. Die Helligkeit des Kombiinstrument- und des HUD-Displays werden auf das Minimum und die Helligkeit des Center-Displays auf 50 % eingestellt. An dieser Stelle wird die NOMI-Sprachaktivierungsfunktion deaktiviert. Die Taste zum Verstellen der Fenster ist dann nicht mehr verfügbar. Zudem wird die Kindersicherung für die hinteren Türen und Fenster aktiviert, um die Sicherheit Ihrer Haustiere und Ihres Fahrzeugs zu gewährleisten.

Der Haustiermodus ist standardmäßig deaktiviert. Nach der Aktivierung behält er den aktuellen Zustand auch bei einem Kontowechsel bei.

Vorsicht 宠物模式
  • Der Haustiermodus ist nur für den kurzzeitigen Aufenthalt von Haustieren im geparkten Fahrzeug vorgesehen. Bitte lassen Sie Kinder nicht um Fahrzeug zurück.

  • Der Haustiermodus ist nicht verfügbar, wenn der Komforterhaltungsmodus oder der Camping-Modus aktiviert ist.

  • Nach der Aktivierung des Haustiermodus sind der Überwachungsmodus und die Fernanzeige der Fahrzeugumgebung vorübergehend nicht verfügbar. Sie können nach dem Beenden des Haustiermodus und der Verriegelung des Fahrzeugs reaktiviert werden.

  • Bei aktiviertem Haustiermodus ist es nicht möglich, Systemaktualisierungen oder Schaltvorgänge vorzunehmen.

  • Der Haustiermodus lässt sich nur aktivieren, wenn sich das Fahrzeug in der Parkstellung befindet und alle Türen geschlossen sind. Bei Fahrzeug in der Neutralstellung kann der Haustiermodus nicht aktiviert werden.

  • Nach der Aktivierung des Haustiermodus meldet Ihnen die App auf Ihrem Mobiltelefon alle zwei Stunden, dass sich Haustiere in Ihrem Fahrzeug befinden. Wenn die aktuelle Restreichweite Ihres Fahrzeugs weniger als 60 Kilometer beträgt und das Fahrzeug nicht geladen wird, erhalten Sie eine entsprechende Meldung. Beträgt die Restreichweite Ihres Fahrzeugs weniger als 10 Kilometer, wird der Haustiermodus automatisch beendet und die Fenster werden zum Schutz Ihrer Haustiere in die Lüftungsstellung geöffnet.

  • Wenn die Funktion des Hochspannungssystems oder der Klimaanlage Ihres Fahrzeugs gestört ist, wird der Haustiermodus automatisch beendet und die Fenster werden zum Schutz Ihrer Haustiere in die Lüftungsstellung geöffnet.

Komforterhaltungsmodus

Wenn das Fahrzeug auf Parken geschaltet ist, öffnen Sie die Einstellungen links in der Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie zum Einschalten des Komforterhaltungsmodus auf Fahren/Parken > Komforterhaltungsmodus. Wenn Sie das Fahrzeug nur kurz verlassen (um zum Beispiel einen Kaffee oder Frühstück zu kaufen), können Sie die Klimatisierung des Fahrzeuginnenraums beibehalten, sodass Sie nach Ihrer Rückkehr bei angenehmer Temperatur weiterfahren. Bei Bedarf können Sie den Komforterhaltungsmodus manuell über das Center-Display oder die deaktivieren.

Bei aktiviertem Komforterhaltungsmodus werden die Einstellungen für Klimaanlage, Sitzheizung, Sitzbelüftung, Massagefunktion und Scheibenwischer nach dem Verlassen und Verriegeln des Fahrzeugs beibehalten. Sie können die Dauer für Komforterhaltungsmodus und Beleuchtung einstellen. Wenn sich das Fahrzeug in diesem Modus befindet, ist die Sprachaktivierung von NOMI gesperrt. Nach Ablauf der eingestellten Laufzeit wird der Modus automatisch deaktiviert.

Der Komforterhaltungsmodus ist standardmäßig deaktiviert. Nach der Aktivierung behält er den aktuellen Zustand auch bei einem Benutzerkontowechsel bei.

Vorsicht 离车不下电模式
  • Der Komforterhaltungsmodus ist nur für die Aufrechterhaltung einer angenehmen Innentemperatur bei kurzzeitigem Verlassen des Fahrzeugs vorgesehen. Lassen Sie Kinder und Haustiere nicht im Fahrzeug zurück.

  • Der Komforterhaltungsmodus ist nicht verfügbar, wenn der Haustiermodus oder der Camping-Modus aktiviert ist.

  • Nach der Aktivierung des Komforterhaltungsmodus sind der Überwachungsmodus und die Fernanzeige der Fahrzeugumgebung vorübergehend nicht verfügbar. Sie können nach dem Beenden des Komforterhaltungsmodus und der Verriegelung des Fahrzeugs reaktiviert werden.

  • Der Komforterhaltungsmodus lässt sich nur aktiveren, wenn sich das Fahrzeug in der Parkstellung befindet. Bei Fahrzeug in der Neutralstellung kann der Komforterhaltungsmodus nicht aktiviert werden.

  • Bei aktiviertem Komforterhaltungsmodus ist es nicht möglich, Systemaktualisierungen oder Schaltvorgänge vorzunehmen.

  • Wenn die aktuelle Restreichweite Ihres Fahrzeugs weniger als 60 Kilometer beträgt und das Fahrzeug nicht geladen wird, erhalten Sie eine entsprechende Meldung. Beträgt die Restreichweite Ihres Fahrzeugs weniger als 10 Kilometer, wird der Komforterhaltungsmodus automatisch beendet.

  • Wenn die Funktion des Hochspannungssystems oder der Klimaanlage Ihres Fahrzeugs gestört ist, wird der Komforterhaltungsmodus automatisch beendet.

Camping-Modus

Wenn das Fahrzeug auf Parken geschaltet ist, öffnen Sie die Einstellungen links in der Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie zum Einschalten des Camping-Modus auf Fahren/Parken > Camping-Modus. Wenn Sie die interne Stromversorgung über lange Zeit nutzen müssen (z. B. beim Outdoor-Camping), wird ein sicheres und komfortables Camping-Erlebnis erzielt. Sie können den Camping-Modus bei Bedarf manuell im Center-Display oder in der Mobil-App ausschalten.

Bei aktiviertem Camping-Modus werden die Klimaanlage für die Vorder- und Rücksitze mit einer standardmäßigen Temperatureinstellung von 25 °C, die Luftzirkulation und die Luftreinigung im Flüstermodus eingeschaltet. Gleichzeitig schalten sich sämtliche Bildschirme im Fahrzeug nach Ablauf der von Ihnen eingestellten Verzögerung ab und die Türen/Fenster werden in die eingestellten Positionen gebracht. Außerdem wird die Fußbewegungserkennung für den Kofferraum automatisch deaktiviert. Simultan wechselt NOMI in den Modus „Nicht stören".

Der Campingmodus ist standardmäßig deaktiviert. Nach der Aktivierung behält er den aktuellen Zustand auch bei einem Kontowechsel bei.

Vorsicht 露营模式
  • Der Camping-Modus ist nicht verfügbar, wenn der Haustiermodus oder der Komforterhaltungsmodus aktiviert ist.

  • Der Camping-Modus lässt sich nur aktiveren, wenn sich das Fahrzeug in der Parkstellung befindet. Bei Fahrzeug in der Neutralstellung kann der Camping-Modus nicht aktiviert werden.

  • Nach der Aktivierung des Camping-Modus sind der Überwachungsmodus und die Fernanzeige der Fahrzeugumgebung vorübergehend nicht verfügbar. Sie können nach dem Beenden des Camping-Modus und der Verriegelung des Fahrzeugs reaktiviert werden.

  • Bei aktiviertem Camping-Modus ist es nicht möglich, Systemaktualisierungen oder Schaltvorgänge vorzunehmen und die Funktionen „Automatische Entriegelung bei Annäherung" und „Automatische Verriegelung bei Verlassen" sind vorübergehend ausgeschaltet. Sie können nach Beenden des Camping-Modus fortgesetzt werden. In diesem Modus empfiehlt es sich, die Klimaanlage einzuschalten, um die Luftzirkulation aufrechtzuerhalten

  • Wenn die aktuelle Restreichweite Ihres Fahrzeugs weniger als 60 Kilometer beträgt und das Fahrzeug nicht geladen wird, erhalten Sie eine entsprechende Meldung. Beträgt die Restreichweite Ihres Fahrzeugs weniger als 10 Kilometer, wird der Camping-Modus automatisch beendet und die Fenster werden in die Lüftungsstellung geöffnet.

  • Wenn eine Person bei von außen verriegeltem Fahrzeug im Camping-Modus eine Tür von innen öffnet und das Fahrzeug verlässt, leuchtet das Center-Display auf und zeigt eine Meldung an, die eventuell im Fahrzeug verbleibende Personen daran erinnert, dass das Fahrzeug nicht verriegelt ist.

  • Wenn die Funktion des Hochspannungssystems oder der Klimaanlage Ihres Fahrzeugs gestört ist, wird der Camping-Modus automatisch beendet und die Fenster werden in die Lüftungsstellung geöffnet.

  • Bei aktiviertem Camping-Modus wird die Fußerkennungsfunktion zum Öffnen des Kofferraums automatisch ausgeschaltet.

Kindererkennung (CPD)

Die Kindererkennungsfunktion (CPD) dient zur Verbesserung der Sicherheit und kann warnen, wenn Kinder allein im Fahrzeug zurückgelassen wurden. Die häufigen Erinnerungen innerhalb eines kurzen Zeitraums tragen zur Vermeidung von Vorfällen bei, die auftreten können, wenn Kinder im Fahrzeug vergessen wurden.

Die Kamera und weitere Sensoren im Fahrzeug erkennen die Anwesenheit von Kindern, nachdem das Fahrzeug verriegelt wurde. Wenn ein Kind allein im Fahrzeug zurückgelassen wurde, wird der Benutzer durch Aktivieren der Warnblinker, Ausgabe eines Warntons, Meldungen in der Mobile App usw. gewarnt.

Sie können diese Funktion unter Einstellungen > Sicherheit > Kindererkennung (CPD) aktivieren und deaktivieren. Wenn diese Funktion aktiviert ist und eine Hardwarestörung auftritt (zum Beispiel ein Ausfall der Innenkamera, der Radarmodule oder der Klimaanlage), leuchtet oben im Center-Display das Statussymbol . Beim Tippen auf dieses Symbol werden entsprechende Meldungen angezeigt. Bei Vorfällen wie einer bedeckten Kamera wird das Statussymbol oben im Center-Display angezeigt und entsprechende Meldungen werden angezeigt, wenn auf das Symbol getippt wird.

Vorsicht Child Presence Detection (CPD)
  • Als zusätzliche Sicherheitsfunktion dient die Kinderanwesenheitserkennung (CPD) hauptsächlich zur Erfassung von Kindern auf den Rücksitzen und zur Erinnerung an diese bei Verlassen des Fahrzeugs. Da die Möglichkeit einer Nicht- oder Falscherkennung besteht, dürfen Sie sich zum Schutz von Kindern nicht allein auf die Funktion verlassen. Es wird davon abgeraten, Kinder allein im Fahrzeug zurückzulassen.

  • Wenn Sie Benachrichtigungen zur Anwesenheit von Kindern im geparkten Fahrzeug per SMS oder Mobiltelefon-App erhalten, kehren Sie bitte schnellstmöglich zum Fahrzeug zurück, um die Sicherheit der Kinder zu gewährleisten.

Alkoholsperre

Die Alkoholsperren dienen der Erhöhung der Verkehrssicherheit, indem sie Personen, deren Alkoholspiegel einen festgelegten Grenzwert überschreitet, an der Benutzung eines Fahrzeugs hindern.

Bevor Sie die Sperre einbauen, sollten die folgenden Sicherheitsrisiken bedacht werden:

  • Stellen Sie den Wählhebel Ihres Fahrzeugs auf P und schalten Sie die Hochvolt-Stromversorgung aus. (Trennen Sie zur Abschaltung des Hochvoltkreises den Stecker für die Notfall-Abschaltung der Hochspannung, der sich unter der Motorhaube im Bereich des Kühlmittelspeicherbehälters befindet, und klemmen Sie danach das mit dem Minuspol der 12-V-Batterie verbundene Kabel ab.)

  • Die Verantwortung für den sicheren Einbau obliegt der Person, die die Alkoholsperre einbaut.

Der Steckverbinder für die Alkoholsperre befindet sich unter dem rechten Vordersitz. Die Alkoholsperre wird wie folgt angeschlossen:

  1. Schieben Sie den rechten Sitz ganz nach vorne und bringen Sie ihn in die höchste Position.

  2. Heben Sie den Bodenbelag und die Abdeckung der Alkoholsperre an und ziehen Sie den Steckverbinder der Alkoholsperre heraus.

  3. Verbinden Sie den Steckverbinder Alkoholsperre mit dem Handset Alkoholsperre.

  4. Montieren Sie das Handset und das Steuergerät Alkoholsperre unter der Konsolenbox.

Hinweis Benutzung der Alkoholsperre

Nach der Ausrüstung mit der Alkoholsperre weist das Fahrzeug weder visuell noch akustisch auf diese hin. Anweisungen zur Benutzung erscheinen auf dem Handgerät der Alkoholsperre.

Warnung 请勿自行拆卸酒精锁设备。如需要拆卸,请联系蔚来汽车服务中心。

Entfernen Sie die Alkoholsperre nicht selbst. Wenn Sie die Alkoholsperre entfernen möchten, wenden Sie sich bitte an das NIO-Servicecenter.

Schaltplan der Alkoholsperre:

Funktion

Kabel oder Pin

Position des Anschlusses

1

Batteriespeisung (KL30), unterbrechungsfrei

Für Nennspannung von 12 V, von Alkoholsperre benötigt

Graues Kabel

Pin 1

0,5 mm²

In der Elektrikzentrale Instrumententafel unter dem Fußpedal Beifahrer

2

Masse

Schwarzes Kabel

Pin 2

0,5 mm²

Unter Fahrersitz bei Linkslenker bzw. unter Beifahrersitz bei Rechtslenker

3c

Datenbus-Anschluss

Anschluss für einen internen Datenbus des Fahrzeugs für den Informationsaustausch zwischen Fahrzeug und Alkoholsperre

Weiß-rotes Kabel

Pin 4

0,35 mm²

Unter Fahrersitz bei Rechtslenker bzw. unter Beifahrersitz bei Linkslenker

Frontalkollisionswarnung (FCW)

Wenn das System die Gefahr einer möglichen Kollision mit einem Fahrzeug, Fußgänger oder Fahrradfahrer vor dem eigenen Fahrzeug erkennt, warnt die Frontalkollisionswarnung (FCW) mit visuellen, akustischen und haptischen Alarmfunktionen.

Die Frontalkollisionswarnung (FCW) warnt bei Geschwindigkeiten ab ca. 4 km/h vor Fahrzeugen, Fußgängern oder Fahrradfahrern, die sich vor dem eigenen Fahrzeug in dieselbe Richtung bewegen.

Warnung 前向碰撞预警仅供参考,无法替代您的注意力与判断。
  • Die Frontalkollisionswarnung dient nur zur Hilfe und kann Ihre Aufmerksamkeit und Ihr Einschätzungsvermögen nicht ersetzen.

  • Die Frontalkollisionswarnung ist ausschließlich für die Vermeidung von Frontalkollisionen vorgesehen und im Rückwärtsgang funktionslos.

  • Als Fahrerassistenzfunktion ist die Frontalkollisionswarnung nicht immer in der Lage, auf sämtliche Verkehrs-, Witterungs- oder Straßenbedingungen zu reagieren bzw. alle Fahrzeuge zu erkennen. Verschiedene Faktoren können ihre Funktion beeinträchtigen, stören oder verzögern.

  • Aus diesem Grund müssen Sie die Verkehrssituation und das Fahrzeugumfeld stets aufmerksam überwachen. Verlassen Sie sich nicht auf die Funktion der Frontalkollisionswarnung. Andernfalls kann es zu Personen- oder Fahrzeugschäden kommen.

  • Fahren Sie nicht absichtlich auf Fahrzeuge zu, um die Funktion der Frontalkollisionswarnung zu testen. Warten Sie in einer Gefahrensituation nicht auf das Auslösen der Frontalkollisionswarnung, bevor Sie Gegenmaßnahmen ergreifen.

  • Bei einer gesteigerten Kollisionsgefahr wird der autonome Notbrems-Assistent (AEB) aktiviert, unabhängig davon, ob der Fahrer die Bremse betätigt oder nicht.

  • Sie tragen die oberste Verantwortung für eine sichere Fahrt und die Einhaltung der geltenden Verkehrsvorschriften.

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Frontalkollisionswarnung (FCW), um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Warnempfindlichkeit, um die Warnempfindlichkeit für die Funktion festzulegen.

Beim Auslösen der Frontalkollisionswarnung werden Warnbilder in der Anzeige der Simulation der dynamischen Umgebung angezeigt.

Wenn die Frontalkollisionswarnung ausgelöst wird, gibt das Fahrzeug eine akustische Warnung aus, um Sie aufzufordern, einen ausreichenden Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug einzuhalten.

Warnung 当前向碰撞预警关闭后,车辆不会对可能的碰撞进行预警提示。建议您不要关闭该功能。该功能会在车辆系统重新启动时开启。

Wenn das Auffahrwarnsystem deaktiviert ist, warnt Sie Ihr Fahrzeug nicht vor einem möglichen Aufprall. Es wird nicht empfohlen, es auszuschalten.

Diese Funktion wird beim Fahrzeugneustart wieder aktiviert.

Vorkehrungen und Einschränkungen

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Erkennungsfehler der Kamera möglich sind und die Frontalkollisionswarnung möglicherweise nicht wie erwartet funktioniert:

  • Fehlausrichtung der Kamera

  • Kamera verdeckt oder verschmutzt

  • Eingeschränkte Erkennungsfunktion aufgrund mangelnder Umgebungsbeleuchtung, zum Beispiel bei Dämmerung, nachts oder in Tunneln

  • Plötzliche Wechsel der Umgebungshelligkeit wie zum Beispiel an Tunnelein- und -ausfahrten

  • Lange Schatten von Gebäuden, Landschaftselementen oder großen Fahrzeugen

  • Direkte Sonneneinstrahlung auf die Kameralinse

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Wasser, Staub, kleine Kratzer, Ölfilm, Schmutz, Scheibenwischer, Eis, Schnee usw. auf der Frontscheibe vor der Kamera

  • Nasse Fahrbahn

  • Unscharfes Kamerabild oder defekte Kamera

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Erkennungsfehler des Lidars möglich sind und die Frontalkollisionswarnung möglicherweise nicht wie erwartet funktioniert:

  • Fehlausrichtung des Lidars

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Nässe oder stehendes Wasser auf der Fahrbahn

  • Wasser, Staub, transparente Fahrzeugbeschichtung, Farbwechselfolie, kleine Kratzer, Ölschlamm, Schmutz, Eis, Schnee oder andere Sichtbehinderungen auf dem Fenster des Lidars

  • Überhitzung des Lidars durch übermäßige Sonneneinstrahlung

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Lidar-Zielerkennung kann es unter äußerst speziellen Umständen in seltenen Fällen auf für hohe oder höhere Fahrgeschwindigkeiten zugelassenen Fahrbahnabschnitten zu einer Falschwarnung bei Verkehrsschildern oder Aufprallschutzvorrichtungen kommen.

Die Frontalkollisionswarnung reagiert nur auf Fahrzeuge, die sich in derselben Richtung bewegen und die Erkennungsbedingungen erfüllen. Auf andere Ziele spricht der Geschwindigkeitsregler nicht an, zum Beispiel:

  • Seitlich kreuzende Fahrzeuge;

  • Tiere

  • Ampeln

  • Wände

  • Absperrungen (Leitkegel usw.)

  • Andere Objekte, die keine Fahrzeuge sind

Vorsicht 该功能无法保证在所有情形下都识别到特殊车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,三轮车、尾灯损坏或者尾部轮廓不明显的车辆、尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Diese Funktion kann nicht gewährleisten, dass alle Fahrzeuge mit unüblicher Form unter allen Bedingungen identifiziert werden. Sie müssen vor allem nachts besonders achtsam sein. Zu Fahrzeugen mit unüblicher Form gehören Dreiräder, Fahrzeuge mit nicht funktionierendem Rücklicht, unklarer Heckkontur oder Heckaufbau mit Hindernissen, unregelmäßig geformte Fahrzeuge, Fahrzeuge mit Heckaufbau, der niedriger als eine bestimmte Höhe ist, oder unbeladene Transporter für den Fahrzeugtransport.

  • Diese Funktion kann stehende oder sich langsam bewegende Fahrzeuge übersehen. Insbesondere nachts muss der Fahrer besonders aufmerksam sein.

  • Diese Funktion wird möglicherweise fälschlicherweise ausgelöst, wenn das Fahrzeug auf spezielle Plätze gefahren werden muss, z. B. auf einen Autotransporter oder ein Abschleppfahrzeug.

Die Funktion kann nur dann optimal arbeiten, wenn das System den Umriss und die Hauptmerkmale eines Fußgängerkörpers klar und vollständig erkennen kann, das heißt, Kopf, Schulter, Arme, Beine und Ober- und Unterkörper des Fußgängers müssen als solche in einem normalen menschlichen Bewegungsablauf erkennbar sein. Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Fußgänger möglicherweise nicht erkannt werden und die Frontalkollisionswarnung nicht wie erwartet funktioniert:

  • Fußgänger, die größer als 200 cm oder kleiner als 100 cm sind.

  • Fußgänger, die weite Kleidung tragen (Regenmäntel, Roben oder Umhänge usw.), sodass die Hauptmerkmale (Arme, Beine usw.) nicht richtig erkennbar bzw. der Umriss unscharf ist.

  • Der Abstand zwischen Fußgänger und Sensor ist zu gering, wenn der Fußgänger erstmalig in das Sichtfeld des Sensors gelangt.

  • Fußgänger, die einen großen Rucksack oder ein großes Gepäckstück tragen.

  • Geringer Kontrast zwischen der Kleidung des Fußgängers und dem Hintergrund.

  • Fußgänger, die einen Regenschirm tragen, der Teile den Kopf, die Arme oder andere Hauptmerkmale verdeckt.

  • Fußgänger, die sich beugen oder in die Hocke gehen.

  • Personen in einem Rollstuhl.

  • Zu geringer Abstand zwischen mehreren Fußgängern.

  • Fußgänger, die reflektierende Kleidung tragen.

  • Fußgänger, die sich in einer dunklen Umgebung bewegen, zum Beispiel bei Nacht oder in einem Tunnel.

  • Fußgänger, deren Geschwindigkeit sich beim Überqueren der Straße rasch ändert.

Die Funktion kann nur dann optimal arbeiten, wenn das System den Umriss und die Hauptmerkmale des Fahrradfahrers und den Umriss seines Fahrrads klar und vollständig erkennen kann. Die Funktion ist auf die Erkennung von erwachsenen Fahrradfahrern ausgelegt, die ein für Erwachsene entwickeltes Fahrrad verwenden. Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Fahrradfahrer möglicherweise nicht erkannt werden und die Frontalkollisionswarnung nicht wie erwartet funktioniert:

  • Merkmale des Fahrradfahrers oder Fahrrads sind durch Kleidung oder andere Objekte verdeckt, sodass der Umriss nicht klar erkennbar ist.

  • Größere Gepäckstücke oder Gegenstände werden auf dem Fahrrad transportiert.

  • Das Fahrrad bewegt sich zu schnell.

  • Geringer Kontrast zwischen der Kleidung des Fahrradfahrers und dem Hintergrund.

  • Die Geschwindigkeit des Fahrradfahrers ändert sich schnell.

  • Der Abstand zwischen Fahrradfahrer und Sensor ist zu gering, wenn der Fahrradfahrer erstmalig in das Sichtfeld des Sensors gelangt.

  • Fahrradfahrer, die sich in einer dunklen Umgebung bewegen, zum Beispiel bei Nacht oder in einem Tunnel.

  • Der Verkehrsteilnehmer verwendet ein Laufrad, einen Kinderroller oder einen anderen Roller bzw. ein E-Bike mit außergewöhnlicher Form.

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen die Frontalkollisionswarnung möglicherweise nicht wie erwartet funktioniert, weil sich das Zielobjekt nicht direkt vor dem eigenen Fahrzeug befindet:

  • Das System reagiert nicht auf Ziele im toten Winkel des Sensors, zum Beispiel Ziele im toten Winkel an den Fahrzeugecken, seitlich neben dem Fahrzeug oder hinter dem Fahrzeug.

  • Beim Annähern an eine Kurve bzw. in einer Kurve kann das System Ziele falsch oder nicht erkennen.

  • Beim Fahren bergauf wird ein Ziel möglicherweise nicht erkannt oder der Abstand zum Ziel falsch eingeschätzt.

  • Wenn ein Fahrzeug aus einer benachbarten Fahrspur nur teilweise auf Ihre Fahrspur wechselt (besonders große Fahrzeuge wie Busse, Lkw usw.), erkennt die Funktion das Ziel unter Umständen nicht rechtzeitig.

  • Wenn Ihr Fahrzeug plötzlich hinter ein Fahrzeug ausschert oder ein Fahrzeug plötzlich vor Ihnen einschert, kann die Funktion das Ziel möglicherweise nicht rechtzeitig erkennen.

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen die Frontalkollisionswarnung aufgrund von besonderen oder komplexen Straßenbedingungen nicht wie erwartet funktioniert:

  • Fahrbahnen, die durch stehendes Wasser, Schlamm oder Eis und Schnee bedeckt sind oder Schlaglöcher, Fahrbahnschwellen sowie andere Hindernisse aufweisen

  • Unübersichtliche Verkehrssituationen, an denen mehrere Fußgänger, Fahrradfahrer, E-Bike-Fahrer oder Tiere beteiligt sind

  • Komplexe, veränderliche Verkehrssituationen wie stark frequentierte Kreuzungen, Auf-/Abfahrten von Schnellstraßen und hohes Verkehrsaufkommen

  • Kurvige Straßen und steile Kurven

  • Ansteigende und abfallende Straßen

  • Unebene Straßen

  • Tunnelein- und -ausfahrten

Warnung 以下操作可能导致前向碰撞预警不会发出警报,包括但不限于:当驾驶员已经在进行制动时,前向碰撞预警可能不会发出警报。

Das Auffahrwarnsystem kann in bestimmten Situationen keine Warnung ausgeben, unter anderem in folgenden Fällen:

  • Der Fahrer bremst bereits.

  • Der Fahrer drückt das Fahrpedal vollständig oder plötzlich durch.

  • Der Fahrer schlägt das Lenkrad scharf ein.

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion der Frontalkollisionswarnung (FCW) beeinträchtigt sein kann. Zahlreiche Faktoren können die Funktion der Frontalkollisionswarnung (FCW) beeinträchtigen. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Autonomer Notbrems-Assistent (AEB)

Wenn das System ermittelt, dass eine Kollision zwischen dem Fahrzeug und einem anderen Fahrzeug, einem Fußgänger oder einem Fahrradfahrer unvermeidbar ist, wendet es aktiv die Notbremsung an, um die Fahrgeschwindigkeit zu reduzieren und die Kollisionsstärke so weit wie möglich zu mindern.

  • Der autonome Notbrems-Assistent (AEB) funktioniert bei Geschwindigkeiten zwischen ca. 4 und 150 km/h für Fahrzeuge, Fußgänger und Fahrradfahrer vor dem eigenen Fahrzeug.

  • Für Fußgänger hinter dem Fahrzeug funktioniert der autonome Notbrems-Assistent (AEB) bei Geschwindigkeiten zwischen ca. 4 und 15 km/h.

Wenn die autonome Notbremsung ausgelöst wurde, wird die Fahrzeuggeschwindigkeit um bis zu 60 km/h reduziert, um die Stärke der möglichen Kollision zu mindern. Wenn die autonome Notbremsung beispielsweise bei einer Geschwindigkeit von 90 km/h ausgelöst wurde, wird die Bremse gelöst, nachdem die Geschwindigkeit auf 30 km/h reduziert wurde.

Beim Auslösen der Notbremsung wird ein Warnbild in der Anzeige der Simulation der dynamischen Umgebung angezeigt und das Bremspedal wird plötzlich nach unten bewegt. Die Bremsleuchten leuchten auf.

Vorsicht 对于后方行人的识别及制动尚处于持续优化阶段,该功能不能保证所有情形下都识别到行人。

Die Funktionen zur Erkennung von Fußgängern hinter dem Fahrzeug und zum Bremsen bei Erkennung von Fußgängern werden beständig verbessert. In einigen Situationen kann die Funktion Fußgänger jedoch unter Umständen nicht zuverlässig erkennen.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145089

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145090

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Autonomer Notbrems-Assistent (AEB), um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.

Warnung 当自动紧急制动关闭后,车辆即使检测到可能的碰撞,也不会执行制动。建议您不要关闭该功能。 该功能会在车辆系统重新启动时开启。

Bei deaktiviertem Autonomen Notbrems-Assistenten bremst Ihr Fahrzeug auch dann nicht automatisch, wenn ein möglicher Frontalaufprall erkannt wird. Es wird nicht empfohlen, ihn zu deaktivieren.

Diese Funktion wird beim Fahrzeugneustart wieder aktiviert.

Vorkehrungen und Einschränkungen

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Erkennungsfehler der Kamera möglich sind und die autonome Notbremse möglicherweise nicht wie erwartet funktioniert:

  • Fehlausrichtung der Kamera

  • Kamera verdeckt oder verschmutzt

  • Eingeschränkte Erkennungsfunktion aufgrund mangelnder Umgebungsbeleuchtung, zum Beispiel bei Dämmerung, nachts oder in Tunneln

  • Plötzliche Wechsel der Umgebungshelligkeit wie zum Beispiel an Tunnelein- und -ausfahrten

  • Lange Schatten von Gebäuden, Landschaftselementen oder großen Fahrzeugen

  • Direkte Sonneneinstrahlung auf die Kameralinse

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Wasser, Staub, kleine Kratzer, Ölfilm, Schmutz, Scheibenwischer, Eis, Schnee usw. auf der Frontscheibe vor der Kamera

  • Nasse Fahrbahn

  • Unscharfes Kamerabild oder defekte Kamera

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Erkennungsfehler des Lidars möglich sind und die autonome Notbremse möglicherweise nicht wie erwartet funktioniert:

  • Fehlausrichtung des Lidars

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Nässe oder stehendes Wasser auf der Fahrbahn

  • Wasser, Staub, transparente Fahrzeugbeschichtung, Farbwechselfolie, kleine Kratzer, Ölschlamm, Schmutz, Eis, Schnee oder andere Sichtbehinderungen auf dem Fenster des Lidars

  • Überhitzung des Lidars durch übermäßige Sonneneinstrahlung

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Lidar-Zielerkennung kann es unter äußerst speziellen Umständen in seltenen Fällen auf für hohe oder höhere Fahrgeschwindigkeiten zugelassenen Fahrbahnabschnitten zu einer Falschwarnung bei Verkehrsschildern oder Aufprallschutzvorrichtungen kommen.

Die autonome Notbremse reagiert nur auf Fahrzeuge, die sich in derselben Richtung bewegen und die Erkennungsbedingungen erfüllen. Auf andere Ziele spricht der Geschwindigkeitsregler nicht an, zum Beispiel:

  • Tiere

  • Ampeln

  • Wände

  • Absperrungen (Leitkegel usw.)

  • Andere Objekte, die keine Fahrzeuge sind

Vorsicht 该功能无法保证在所有情形下都识别到特殊车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,三轮车、尾灯损坏或者尾部轮廓不明显的车辆、尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Diese Funktion kann nicht gewährleisten, dass alle Fahrzeuge mit unüblicher Form unter allen Bedingungen identifiziert werden. Sie müssen vor allem nachts besonders achtsam sein. Zu Fahrzeugen mit unüblicher Form gehören Dreiräder, Fahrzeuge mit nicht funktionierendem Rücklicht, unklarer Heckkontur oder Heckaufbau mit Hindernissen, unregelmäßig geformte Fahrzeuge, Fahrzeuge mit Heckaufbau, der niedriger als eine bestimmte Höhe ist, oder unbeladene Transporter für den Fahrzeugtransport.

  • Diese Funktion kann stehende oder sich langsam bewegende Fahrzeuge übersehen. Insbesondere nachts muss der Fahrer besonders aufmerksam sein.

  • Diese Funktion wird möglicherweise fälschlicherweise ausgelöst, wenn das Fahrzeug auf spezielle Plätze gefahren werden muss, z. B. auf einen Autotransporter oder ein Abschleppfahrzeug.

Die Funktion kann nur dann optimal arbeiten, wenn das System den Umriss und die Hauptmerkmale eines Fußgängerkörpers klar und vollständig erkennen kann, das heißt, Kopf, Schulter, Arme, Beine und Ober- und Unterkörper des Fußgängers müssen als solche in einem normalen menschlichen Bewegungsablauf erkennbar sein. Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Fußgänger möglicherweise nicht erkannt werden und die autonome Notbremse nicht wie erwartet funktioniert:

  • Fußgänger, die größer als 200 cm oder kleiner als 100 cm sind.

  • Fußgänger, die weite Kleidung tragen (Regenmäntel, Roben oder Umhänge usw.), sodass die Hauptmerkmale (Arme, Beine usw.) nicht richtig erkennbar bzw. der Umriss unscharf ist.

  • Der Abstand zwischen Fußgänger und Sensor ist zu gering, wenn der Fußgänger erstmalig in das Sichtfeld des Sensors gelangt.

  • Fußgänger, die einen großen Rucksack oder ein großes Gepäckstück tragen.

  • Geringer Kontrast zwischen der Kleidung des Fußgängers und dem Hintergrund.

  • Fußgänger, die einen Regenschirm tragen, der Teile den Kopf, die Arme oder andere Hauptmerkmale verdeckt.

  • Fußgänger, die sich beugen oder in die Hocke gehen.

  • Personen in einem Rollstuhl.

  • Zu geringer Abstand zwischen mehreren Fußgängern.

  • Fußgänger, die reflektierende Kleidung tragen.

  • Fußgänger, die sich in einer dunklen Umgebung bewegen, zum Beispiel bei Nacht oder in einem Tunnel.

  • Fußgänger, deren Geschwindigkeit sich beim Überqueren der Straße rasch ändert.

Die Funktion kann nur dann optimal arbeiten, wenn das System den Umriss und die Hauptmerkmale des Fahrradfahrers und den Umriss seines Fahrrads klar und vollständig erkennen kann. Die Funktion ist auf die Erkennung von erwachsenen Fahrradfahrern ausgelegt, die ein für Erwachsene entwickeltes Fahrrad verwenden. Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Fahrradfahrer möglicherweise nicht erkannt werden und die autonome Notbremse nicht wie erwartet funktioniert:

  • Merkmale des Fahrradfahrers oder Fahrrads sind durch Kleidung oder andere Objekte verdeckt, sodass der Umriss nicht klar erkennbar ist.

  • Größere Gepäckstücke oder Gegenstände werden auf dem Fahrrad transportiert.

  • Das Fahrrad bewegt sich zu schnell.

  • Geringer Kontrast zwischen der Kleidung des Fahrradfahrers und dem Hintergrund.

  • Die Geschwindigkeit des Fahrradfahrers ändert sich schnell.

  • Der Abstand zwischen Fahrradfahrer und Sensor ist zu gering, wenn der Fahrradfahrer erstmalig in das Sichtfeld des Sensors gelangt.

  • Fahrradfahrer, die sich in einer dunklen Umgebung bewegen, zum Beispiel bei Nacht oder in einem Tunnel.

  • Der Verkehrsteilnehmer verwendet ein Laufrad, einen Kinderroller oder einen anderen Roller bzw. ein E-Bike mit außergewöhnlicher Form.

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen der autonome Notbrems-Assistent (AEB) nicht wie erwartet funktioniert:

  • Der autonome Notbrems-Assistent reagiert nicht auf Ziele im toten Winkel des Sensors, zum Beispiel Ziele im toten Winkel an den Fahrzeugecken, seitlich neben dem Fahrzeug oder hinter dem Fahrzeug.

  • Beim Annähern an eine Kurve bzw. in einer Kurve kann das System Ziele falsch oder nicht erkennen.

  • Beim Fahren bergauf wird ein Ziel möglicherweise nicht erkannt oder der Abstand zum Ziel falsch eingeschätzt.

  • Wenn ein Fahrzeug aus einer benachbarten Fahrspur nur teilweise auf Ihre Fahrspur wechselt (besonders große Fahrzeuge wie Busse, Lkw usw.), erkennt die Funktion das Ziel unter Umständen nicht rechtzeitig.

  • Wenn Ihr Fahrzeug plötzlich hinter ein Fahrzeug ausschert oder ein Fahrzeug plötzlich vor Ihnen einschert, kann die Funktion das Ziel möglicherweise nicht rechtzeitig erkennen.

  • Ein vorausfahrendes Fahrzeug, das sich in einem großen Winkel zum eigenen Fahrzeug befindet, wird möglicherweise nicht rechtzeitig erkannt.

  • Wenn sich nur ein Teil der Karosserie des vorausfahrenden Fahrzeugs direkt vor dem eigenen Fahrzeug befindet, wird das vorausfahrende Fahrzeug möglicherweise nicht rechtzeitig erkannt.

  • Kurz nach dem Einschalten des Fahrzeugs, bei Fahrzeug in Parkstellung, bei nicht angelegten Sicherheitsgurten usw. reagiert das System möglicherweise nicht wie erwartet.

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen der autonome Notbrems-Assistent aufgrund von besonderen oder komplexen Straßenbedingungen die Kollisionsschwere nicht wie erwartet mindern kann:

  • Fahrbahnen, die durch stehendes Wasser, Schlamm oder Eis und Schnee bedeckt sind oder Schlaglöcher, Fahrbahnschwellen sowie andere Hindernisse aufweisen

  • Unübersichtliche Verkehrssituationen, an denen mehrere Fußgänger, Fahrradfahrer, E-Bike-Fahrer oder Tiere beteiligt sind

  • Komplexe, veränderliche Verkehrssituationen wie stark frequentierte Kreuzungen, Auf-/Abfahrten von Schnellstraßen und hohes Verkehrsaufkommen

  • Kurvige Straßen und steile Kurven

  • Ansteigende und abfallende Straßen

  • Unebene Straßen

  • Tunnelein- und -ausfahrten

Vorsicht 制动距离在湿滑路面上会延长。若防抱死系统、牵引力控制系统、车辆稳定性控制系统被触发,可能导致自动紧急制动减缓碰撞的能力降低。

Der Bremsweg verlängert sich bei glatter Fahrbahn. Wenn das Antiblockiersystem, die Traktionskontrolle und das elektronische Stabilitätsprogramm ausgelöst werden, kann die Leistung des Autonomen Notbrems-Assistenten bei der Verringerung der Auswirkungen eines Aufpralls beeinträchtigt werden.

Warnung 在自动紧急制动过程中,制动踏板会自动迅速向下移动。因此不能在踏板下放置物品,从而影响踏板自由移动。

Das Bremspedal bewegt sich bei autonomen Bremsvorgängen abrupt nach unten. Niemals Gegenstände unter das Bremspedal klemmen. Andernfalls ist die Beweglichkeit des Bremspedals beeinträchtigt.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145094

Warnung 自动紧急制动主要用于减轻正面碰撞的冲击。

Der autonome Notbrems-Assistent (AEB) dient hauptsächlich zur Abschwächung von Frontalkollisionen.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145096

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion des autonomen Notbrems-Assistenten (AEB) beeinträchtigt sein kann. Die Faktoren, die zu einer Störung des autonomen Notbrems-Assistenten (AEB) führen können, sind vielfältig. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Spurverlassenswarnung (LDW)

Die Spurverlassenswarnung reduziert die Gefahr eines unbeabsichtigten Abweichens aus der eigenen Fahrspur. Wenn das Fahrzeug in eine benachbarte Fahrspur abzuweichen droht oder die Fahrspurmarkierung überquert, werden Sie mit visuellen und akustischen Alarmen und Vibrationen im Lenkrad gewarnt.

Warnung 车道偏离预警可能无法检测到道路边缘,请谨慎驾驶并始终保持行驶在车道内。

Es kann sein, dass die Spurverlassenswarnung den Bordstein nicht erkennt. Bitte fahren Sie stets vorsichtig und halten Sie Ihr Fahrzeug auf der Fahrspur.

Warnung 车道偏离预警作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。车道保持辅助系统仅供参考,无法替代您的目视检查。 您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用车道保持辅助系统。在使用车道偏离预警系统时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应随时准备接管爱车。您始终承担着保持爱车安全行驶在车道内、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Als Fahrassistenzfunktion kann die Spurverlassenswarnung niemals alle Situationen bei allen Verkehrs-, Witterungs- und Straßenbedingungen bewältigen. Der Spurhalteassistent ist nur eine Ergänzung, aber kein Ersatz für Ihre Sichtüberwachung.

Sie müssen stets auf den Verkehr und die Straßenbedingungen achten und selbst entscheiden, ob Sie den Spurhalteassistenten verwenden möchten, wenn es sicher ist. Sie müssen stets zur Übernahme der Kontrolle bereit sein, wenn Sie feststellen, dass die Spurverlassenswarnung aufgrund von Verkehrsbedingungen, der Fahrbahn oder des Fahrzeugs nicht aktiviert werden kann, oder wenn andere unsichere Faktoren vorliegen. Sie tragen stets die letztendliche Verantwortung für sicheres Fahren auf der Fahrbahn und die Einhaltung geltender Verkehrsgesetze und -vorschriften.

Spurverlassenswarnung aktivieren/deaktivieren

Öffnen Sie zum Aktivieren bzw. Deaktivieren der Funktion die Einstellungen vom unteren Rand des Center-Displays aus und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Spurverlassenswarnung und Spurassistent.

Nachdem Sie die Spurverlassenswarnung aktiviert haben, können Sie den Warntyp und die Empfindlichkeit auswählen:

  • Warntyp:

    • Klang: Akustische Warnung

    • Vibration: Lenkradvibrationen

    • Warnton + Vibration: Akustische Warnung und Lenkradvibrationen

  • Empfindlichkeit:

    • Niedrig: Geringe Reaktionsempfindlichkeit auf ein Verlassen der Fahrspur

    • Mittel: Normale Reaktionsempfindlichkeit auf ein Verlassen der Fahrspur

    • Hoch: Hohe Reaktionsempfindlichkeit auf ein Verlassen der Fahrspur

Betriebsbedingungen für die Spurverlassenswarnung:

  • Pilot Steering Assist ist nicht aktiviert (Details hierzu finden Sie unter „Pilot“).

  • Fahrgeschwindigkeit zwischen 50 und 130 km/h.

  • Das Fahrzeug wird ohne harte Beschleunigungen, starke Verzögerungen oder Schlenkerbewegungen gefahren.

  • Das Fahrzeug fährt in der Mitte der Fahrspur, nicht auf einer Fahrspur.

  • Mindestens eine Fahrspurmarkierung ist klar erkennbar.

  • Die Trifokalkamera funktioniert ordnungsgemäß und hat eine klare Sicht.

  • Alle Komponenten der Spurverlassenswarnung funktionieren ordnungsgemäß.

  • Ihr Fahrzeug erfüllt alle Sicherheitsbedingungen, einschließlich der folgenden:

    • Der Fahrer sitzt.

    • Der Fahrer hat den Sicherheitsgurt geschlossen.

    • Alle Türen sind geschlossen.

    • Das Fahrzeug ist in Fahrstellung („Drive“).

    • Antiblockiersystem, Traktionskontrollsystem und elektronisches Stabilitätsprogramm sind nicht ausgelöst.

    • Das Traktionskontrollsystem und das elektronische Stabilitätsprogramm des Fahrzeugs sind nicht manuell deaktiviert.

Vorsicht 当转向灯打开,爱车向相应一侧偏离时,车道偏离预警系统不会提醒或控制。

Bei eingeschaltetem Blinker gibt der Spurhalteassistent keine Hinweise und übernimmt auch nicht die Kontrolle, wenn Ihr Fahrzeug zur jeweiligen Seite abweicht.

Anzeigen am digitalen Kombiinstrument

  1. Statussymbol Spurverlassenswarnung

  2. Fahrspurmarkierungen

  • Symbol wird nicht angezeigt: LDW ist nicht aktiviert

  • Graues Symbol: Spurverlassenswarnung ist im Bereitschaftsmodus, aber nicht aktiviert

  • Weißes Symbol und weiße Fahrspurmarkierungen: Spurverlassenswarnung ist aktiviert

  • Rotes Symbol und eine rote Fahrspurmarkierung: Gefahr des Verlassens der Fahrspur auf der entsprechenden Seite

Vorsicht 数字仪表显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于数字仪表的显示内容。

Die auf dem digitalen Kombiinstrument angezeigten Informationen dienen lediglich als Referenz und spiegeln tatsächliche Verkehrsbedingungen nicht perfekt wider. Verlassen Sie sich daher niemals nur auf die auf dem digitalen Kombiinstrument angezeigten Informationen.

Vorkehrungen und Einschränkungen

In bestimmten Fällen, zum Beispiel den folgenden, funktioniert die Spurverlassenswarnung möglicherweise nicht wie beabsichtigt oder wird automatisch deaktiviert:

  • Das Fahrzeug fährt in einer engen Kurve, zum Beispiel an einer Autobahnauffahrt.

  • Die Fahrspurmarkierungen sind unklar, fehlen, überlappen oder liegen im Schatten von anderen Fahrzeugen, Gebäuden oder landschaftlichen Gegebenheiten.

  • Der Straßenabschnitt hat keine Fahrspurmarkierungen, zum Beispiel auf nicht genormten Straßen, an Kreuzungen oder in Baustellenbereichen.

  • Der Straßenabschnitt hat besondere Fahrspurmarkierungen, zum Beispiel im Bereich von Ausfahrten oder Umleitungen.

  • Die Fahrspurmarkierungen sind nicht klar getrennt, zum Beispiel bei sich zusammenführenden oder sich trennenden Fahrspuren, an Autobahnauffahrten, Kreuzungen in der Stadt oder Linksabbiegespuren.

  • Anstelle von Fahrspurmarkierungen sind Kanten oder andere kontrastreiche Linien, wie Straßenfugen und Bordsteine, vorhanden.

  • Höhenunterschiede, zum Beispiel an einem Gefälle, führen dazu, dass die Fahrspurmarkierungen nicht erkannt wurden oder nicht erkannt werden können.

  • Bestimmte Lichtbedingungen, zum Beispiel starker Lichteinfall, der an den Fahrspurmarkierungen reflektiert wird, schlechte Sicht oder unzureichende Helligkeit bei schlechter Witterung oder nachts, führen dazu, dass die Fahrspurmarkierungen nicht erkannt wurden oder nicht erkannt werden können.

  • Die Fahrspuren sind zu breit oder zu schmal.

In bestimmten Fällen, zum Beispiel den folgenden, funktioniert die Spurverlassenswarnung aufgrund von Erkennungsfehlern der Kamera möglicherweise nicht wie beabsichtigt oder wird automatisch deaktiviert:

  • Positionsveränderungen der Kameras.

  • Beeinträchtigungen oder Verunreinigungen der Kameras.

  • Leistungseinschränkung der Kamera bei Dunkelheit.

  • Schlechte Sicht in dunkler Umgebung, zum Beispiel bei Dämmerung, in der Nacht oder in einem Tunnel.

  • Die Sicht der Kameras ist durch plötzliche Änderungen der Helligkeit beeinträchtigt, zum Beispiel beim Einfahren in einen Tunnel oder Herausfahren aus einem Tunnel.

  • Die Sicht der Kameras ist durch lange Schatten von Gebäuden, Landschaftselementen oder großen Fahrzeugen beeinträchtigt.

  • Die Sicht der Kameras wird durch direkten Lichteinfall beeinträchtigt.

  • Schlechte Sicht aufgrund von Regen, Schnee, Nebel, Dunst oder anderen widrigen Witterungsbedingungen.

  • Schlechte Sicht aufgrund von Abgasen, Spritzern, Schnee oder Staub, der von vorausfahrenden Fahrzeugen aufgewirbelt wird.

  • Die Kamera ist durch Wasser, Staub, kleine Kratzer, Fett, Schmutz, Wischer, Eis oder Schnee auf der Frontscheibe beeinträchtigt.

  • Die Straße ist nass.

In bestimmten besonderen Situationen bzw. bei komplexen Bedingungen wird die Verwendung der Spurverlassenswarnung nicht empfohlen, weil die Funktion möglicherweise nicht wie erwartet funktioniert oder gar automatisch deaktiviert wird. Zu diesen Bedingungen gehören unter anderem die folgenden:

  • Wasser, Schlamm, Schlaglöcher, Schnee, Eis, Rüttelschwellen oder Hindernisse auf der Straße.

  • Bei Präsenz von sehr vielen Fußgängern, Fahrrädern oder Tieren auf der Straße.

  • Komplexer, variabler Verkehrsfluss, zum Beispiel an stark frequentierten Kreuzungen, an Auf-/Abfahrten von Schnellstraßen oder bei hohem Verkehrsaufkommen.

  • Serpentinen und scharfe Kurven.

  • Bergauf oder bergab führende Straßen.

  • Unebene Straßen.

  • Schmale Straßen.

  • Tunnelein- und -ausfahrten.

  • Nicht dem Standard entsprechende Straßen.

  • Straßen ohne Mittelstreifen.

Spurhalteassistent (LKA)

Wenn Ihr Fahrzeug unbeabsichtigt aus der eigenen Fahrspur abweicht oder sich der Spurmarkierung nähert, greift der Spurhalteassistent (LKA) kurz ein, um den Fahrer bei der Kontrolle über das Lenkrad zu unterstützen und das Fahrzeug wieder in die eigene Spur zu lenken. Der Fahrer wird mit visuellen und akustischen Warnungen und mit Lenkradvibrationen gewarnt.

Der Spurhalteassistent (LKA) bietet folgende Funktionen:

  • Nur warnen (LDW): Wenn das sich bewegende Fahrzeug in die benachbarte Spur abzuweichen oder die Fahrspurmarkierung zu überqueren droht, kann die Spurverlassenswarnung (LDW) entsprechende visuelle und optische Warnungen ausgeben und Lenkradvibrationen verursachen.

  • Warnen und Spurkorrektur (LKA): Wenn das sich bewegende Fahrzeug in die benachbarte Spur abzuweichen oder die Fahrspurmarkierung zu überqueren droht, kann der Spurhalteassistent (LKA) eine leichte Lenkungskorrektur vornehmen, um die Gefahr des Abweichens aus der Fahrspur zu mindern. Wenn das Fahrzeug zu stark von der eigenen Fahrspur abweicht, kann der Spurhalteassistent entsprechende visuelle und akustische Warnungen ausgeben.

Warnung LKA 仅能提供一定的转向辅助,而无法控制车辆速度。LKA 无法持续控制车辆方向,即无法将车辆一直保持在车道中间。

Der Spurhalteassistent kann nur eine begrenzte Lenkunterstützung bieten und die Fahrzeuggeschwindigkeit nicht kontrollieren.

Der Spurhalteassistent ist nicht zur ständigen Kontrolle der Lenkung in der Lage. Daher kann es das Fahrzeug nicht immer in der Mitte der Fahrspur halten.

Warnung LKA转向力有限,仅能提供轻微的纠偏转向辅助,无法保证完全阻止车辆偏离车道。因此切勿依赖LKA控制方向,您应始终做好增大转向力度的准备,特别是在弯道中。如果需要转弯、调头,或者通过蜿蜒曲折、急转弯的道路时,请您立即接管方向盘。

Der Spurhalteassistent verfügt über ein begrenztes Lenkmoment, das nur eine leichte Lenkunterstützung bietet und das Verlassen der Fahrspur nicht vollständig verhindern kann. Sie dürfen sich beim Lenken nicht ausschließlich auf den Spurhalteassistenten verlassen. Sie sollten stets zum Übernehmen der Lenkung bereit sein, vor allem, wenn Sie auf kurvenreichen Straßen fahren.

Übernehmen Sie bitte sofort die Lenkung, wenn Sie um Ecken fahren, wenden oder auf kurvenreichen Straßen bzw. Serpentinen fahren.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145106

Warnung 驾驶时不可以有以下行为:• 完全依靠车道保持辅助系统• 在恶劣天气情况下使用车道保持辅助系统• 在特殊道路使用车道保持辅助系统• 双手离开方向盘• 视线离开行驶道路

Die folgenden Verhaltensweisen sind beim Autofahren verboten:

  • Alleiniges Verlassen auf den Spurhalteassistenten

  • Fahren mit dem Spurhalteassistenten bei schlechten Witterungsbedingungen

  • Fahren mit dem Spurhalteassistenten auf ungenormten Straßen

  • Fahren ohne die Hände am Lenkrad zu haben

  • Wegblicken von der Straße

Spurhalteassistent (LKA) aktivieren/deaktivieren

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Spurverlassenswarnung und Spurhalteassistent, um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.

Bei aktivierter Funktion können Sie den Umfang der möglichen Eingriffe, die Warnmethoden und die Warnempfindlichkeit auswählen:

  • Assistenzumfang

    • Nur warnen: Das System gibt Warnungen aus, greift aber nicht ein.

    • Warnen und Spurkorrektur: Das System gibt Warnungen aus und greift durch Lenkassistenz ein.

  • Warnmethoden:

    • Beim Assistenzumfang „Nur warnen" sind die folgenden Warnmodi verfügbar: Bild, Bild+Ton, Bild+Vibration, Bild+Ton+Vibration.

    • Wenn der Assistenzumfang auf „Warnen und Spurkorrektur" festgelegt ist, können die Warnmethoden nicht ausgewählt werden und sind standardmäßig auf Bild+Ton eingestellt.

  • Empfindlichkeit:

    • Niedrig: Die Warnung erfolgt im Vergleich zur normalen Empfindlichkeitsstufe später.

    • Mittel: normale Empfindlichkeitsstufe

    • Hoch: Die Warnung erfolgt im Vergleich zur normalen Empfindlichkeitsstufe früher.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145109

Vorsicht Enabling the Lane Departure Warning and Assist on the central display does not mean that the function has been activated. Functions can only be activated automatically when the operating conditions are satisfied. When the Lane Departure Warning and Assistance function is disabled, the vehicle will neither assist when it comes to remaining in the driving lane, nor offer a warning when lane departure occurs. Emergency Lane Keeping (ELK) will be disabled too. The steering wheel will turn when the Lane Departure Warning and Assistance function controls the direction. You can turn the steering wheel to take control of the vehicle, and then the direction of the vehicle will be controlled by you.

Die Aktivierung von Spurverlassenswarnung und Spurhalteassistent am Center-Display bedeutet nicht, dass die Funktionen unmittelbar aktiv sind. Die Funktionen greifen dann automatisch ein, wenn die Voraussetzungen dafür erfüllt sind.

Wenn Spurverlassenswarnung und Spurhalteassistent deaktiviert wurden, gibt das Fahrzeug weder eine Warnung aus, wenn ein Abkommen von der Spur droht, noch hilft es dabei, die Spur zu halten. Der Notspurhalteassistent (ELK) ist ebenfalls deaktiviert.

Wenn die Spurverlassenswarnung und der Spurhalteassistent die Fahrrichtung des Fahrzeugs steuern, dreht sich das Lenkrad.

Sie können das Lenkrad drehen, wenn Sie die Kontrolle über das Fahrzeug übernehmen und die Fahrrichtung steuern möchten.

Betriebsbedingungen für den Spurhalteassistenten (LKA):

  • Die Geschwindigkeit Ihres Fahrzeugs liegt zwischen 50 und 130 km/h.

  • Ihr Fahrzeug bewegt sich normal und ohne plötzliches Beschleunigen, Abbremsen oder Lenken.

  • Ihr Fahrzeug befindet sich in der Mitte seiner Spur und fährt nicht auf der Fahrbahnmarkierung.

  • Die Fahrspurmarkierungen auf mindestens einer Seite sind deutlich erkennbar.

  • Die HD-Kamera funktioniert ordnungsgemäß und hat freie Sicht.

  • Keine Komponenten des Notspurhaltesystems sind gestört.

  • Ihr Fahrzeug erfüllt alle Sicherheitsbedingungen, einschließlich der folgenden:

    • Fahrer sitzt

    • Ihr Fahrzeug befindet sich in der Fahrstufe D.

    • Antiblockiersystem, Traktionskontrolle und Stabilitätskontrolle des Fahrzeugs wurden nicht ausgelöst.

    • Die Traktionskontrolle und die Stabilitätskontrolle des Fahrzeugs sind nicht manuell aktiviert.

Vorsicht 当转向灯打开,爱车向相应一侧偏离时,车道保持辅助系统不会提醒或控制。

Bei eingeschaltetem Blinker gibt der Spurhalteassistent keine Hinweise und übernimmt auch nicht die Kontrolle, wenn Ihr Fahrzeug zur jeweiligen Seite abweicht.

Anzeige der Simulation der dynamischen Umgebung

  1. Statussymbol des Spurhalteassistenten (LKA)

    • Kein Symbol: Nicht aktiviert

    • Graues Symbol: Bereitschaftsmodus

    • Weiße Fahrspurmarkierungen: Die Fahrspurmarkierung auf der entsprechenden Seite wurde erkannt.

    • Gelbe Fahrspurmarkierungen: Spurverlassenswarnung, Stufe 1

    • Rote Fahrspurmarkierungen: Spurverlassenswarnung, Stufe 2

  2. Anzeige der Fahrspurmarkierungen

  • Kein Statussymbol: Der Spurhalteassistent (LKA) ist nicht aktiviert.

  • Graues Statussymbol: Der Spurhalteassistent (LKA) ist aktiviert und befindet sich im Bereitschaftsmodus.

  • Das Statussymbol und die mittlere Fahrspurmarkierung sind weiß: Der Spurhalteassistent (LKA) ist nicht aktiv.

  • Das Statussymbol und eine Seite der roten Mittellinienmarkierung sind rot:

    • Wenn „Nur warnen" ausgewählt ist, zeigt dies die Gefahr eines unbeabsichtigten Verlassens der Fahrspur an.

    • Wenn „Warnen und Spurkorrektur" ausgewählt ist, bedeutet diese Anzeige, dass das Fahrzeug unerwartet aus der Fahrspur abweicht und der Spurhalteassistent (LKA) das Fahrzeug nicht mehr durch leichten Eingriff in die Lenkung in der Spur halten kann.

  • Das Statussymbol und eine Seite der roten Mittellinienmarkierung sind gelb: Diese Anzeige ist nur möglich, wenn „Warnen und Spurkorrektur" ausgewählt ist. Sie bedeutet, dass der Spurhalteassistent (LKA) in die Lenkung eingreift, um zu versuchen, das Fahrzeug von einem Verlassen der Fahrspur auf der entsprechenden Seite zu hindern.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145113

Vorkehrungen und Einschränkungen

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen der Spurhalteassistent (LKA) möglicherweise nicht wie erwartet funktioniert oder in denen er automatisch beendet wird:

  • Durchfahren von Kurven mit übermäßiger Krümmung, beispielsweise Hochgeschwindigkeits-Auffahrten

  • Undeutliche, abgenutzte, fehlende, ineinander mündende oder von anderen Fahrzeugen, Gebäuden oder Bestandteilen der Landschaft beschattete Fahrspurmarkierungen

  • Das Befahren von Straßenabschnitten ohne Fahrspurmarkierungen, wie zum Beispiel von nicht dem Standard entsprechenden Straßen, Kreuzungen und Baustellenbereichen.

  • Durchfahren von Straßenabschnitten mit speziellen Fahrspurmarkierungen, zum Beispiel Geschwindigkeitsbegrenzungs- und kanalisierende Fahrspurmarkierungen

  • Das Durchfahren von Bereichen mit undeutlicher Fahrspurtrennung, wie beispielsweise zusammen- oder auseinanderführende Fahrspurmarkierungen, Kreuzungen von Hochgeschwindigkeits-Auffahrten, städtische Kreuzungsbereiche und Wartespuren für Linksabbieger.

  • Anstelle von Fahrspurmarkierungen sind Kanten oder andere kontrastreiche Linien, wie Fahrbahnübergänge und Bordsteine, vorhanden.

  • Die Fahrspurmarkierungen können wegen Höhenänderungen, wie beim Bergauf- und Bergabfahren, nicht bzw. nicht korrekt erkannt werden.

  • Die Fahrspurmarkierungen können aufgrund von Lichteinwirkungen, wie durch starken Lichteinfall verursachte Reflektion von Fahrspurmarkierungen, schlechte Sicht oder unzureichendes Licht infolge von Schlechtwetter und/oder bei Nacht, nicht bzw. nicht korrekt erkannt werden.

  • Zu großer oder zu kleiner Abstand zwischen den Fahrspurmarkierungen auf den beiden Seiten

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen der Spurhalteassistent (LKA) aufgrund von Erkennungsfehlern der Kamera möglicherweise nicht wie erwartet funktioniert oder in denen er automatisch beendet wird:

  • Fehlausrichtung der Kamera

  • Kamera verdeckt oder verschmutzt

  • Eingeschränkte Erkennung bei Nacht

  • Mangelnde Umgebungsbeleuchtung, zum Beispiel während der Dämmerung, nachts oder in Tunneln

  • Plötzliche Wechsel der Umgebungshelligkeit wie zum Beispiel an Tunnelein- und -ausfahrten

  • Lange Schatten von Gebäuden, Landschaftselementen oder großen Fahrzeugen

  • Direkter Lichteinfall in die Kamera

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Wasser, Staub, kleine Kratzer, Ölfilm, Schmutz, Scheibenwischer, Eis, Schnee usw. auf der Frontscheibe vor der Kamera

  • Nasse Fahrbahn

Es wird empfohlen, den Spurhalteassistenten (LKA) nicht unter besonderen oder komplexen Straßenbedingungen zu verwenden, weil diese dazu führen können, dass der Spurhalteassistent (LKA) nicht wie erwartet funktioniert oder automatisch beendet wird. Dies gilt beispielsweise für die folgenden Arten von Situationen:

  • Fahrbahnen, die durch stehendes Wasser, Schlamm oder Eis und Schnee bedeckt sind oder Schlaglöcher, Fahrbahnschwellen sowie andere Hindernisse aufweisen

  • Unübersichtliche Verkehrssituationen, an denen mehrere Fußgänger, Radfahrer oder Tiere beteiligt sind

  • Komplexe, veränderliche Verkehrssituationen wie stark frequentierte Kreuzungen, Auf-/Abfahrten von Schnellstraßen und hohes Verkehrsaufkommen

  • Kurvige Straßen und steile Kurven

  • Ansteigende und abfallende Straßen

  • Unebene Straßen

  • Schmale Straßen

  • Tunnelein- und -ausfahrten

  • Nicht dem Standard entsprechende Straßen

  • Straßen ohne Mittelmarkierung

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion des Spurhalteassistenten (LKA) beeinträchtigt sein kann. Die Faktoren, die zu einer Störung des Spurhalteassistenten (LKA) führen können, sind vielfältig. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Notbremsassistent (EAS)

Wenn das System erkennt, dass Sie das Fahrzeug nicht normal führen (Sie haben z. B. Ihre Hände für eine lange Zeit nicht am Lenkrad, sind nach einer langen Fahrzeit abgelenkt oder müde oder haben Ihren Sitz verlassen), aktiviert es den Notbremsassistenten (EAS), sofern die Betriebsbedingungen erfüllt sind.

Sobald der Notbremsassistent aktiviert wird, gibt das Fahrzeug einen Signalton und eine Sprachwarnung aus, zeigt eine Warnung in der dynamischen Umgebungssimulation an und aktiviert die Warnblinkanlage. Das Fahrzeug fordert Sie zur Übernahme der Kontrolle auf, indem es fortlaufend abbremst und laute Pieptöne ausgibt, bis das Fahrzeug steht. Sobald das Fahrzeug steht, werden die Türen automatisch entriegelt und die Rettungsdienste gerufen.

Sie können den Notbremsassistenten jederzeit deaktivieren und die Kontrolle über das Fahrzeug übernehmen, indem Sie das Gas- oder Bremspedal betätigen, am Lenkrad drehen oder die Warnblinkanlage deaktivieren.

Vorkehrungen und Einschränkungen

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Erkennungsfehler durch die Kamera möglich sind und die Leistung des Notbremsassistenten eingeschränkt sein kann:

  • Fehlausrichtung der Kamera

  • Kamera verdeckt oder verschmutzt

  • Eingeschränkte Erkennungsfunktion aufgrund mangelnder Umgebungsbeleuchtung wie zum Beispiel während der Dämmerung, nachts oder in Tunneln

  • Plötzliche Wechsel der Umgebungshelligkeit wie zum Beispiel an Tunnelein- und -ausfahrten

  • Lange Schatten von Gebäuden, Landschaftselementen oder großen Fahrzeugen

  • Direkter Lichteinfall in die Kamera

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Wasser, Staub, kleine Kratzer, Ölfilm, Schmutz, Scheibenwischer, Eis, Schnee usw. auf der Frontscheibe vor der Kamera

  • Nasse Fahrbahn

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Erkennungsfehler durch das Radar möglich sind und die Leistung des Notbremsassistenten eingeschränkt sein kann:

  • Falsch ausgerichteter, blockierter oder durch Schmutz, Eis, Schnee, Metallschilder, Klebeband, Aufkleber, Laub usw. verdeckter Radarsensor

  • Radarsensor oder Bereich des Sensors durch Aufprall, Kratzer usw. beeinträchtigt

  • Extreme Witterungsbedingungen wie starker Regen, Schneefall, Nebel, die Leistungsfähigkeit des Radars einschränken

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Radar-Zielerkennung kann es unter äußerst speziellen Umständen in extrem seltenen Fällen zu einer Falschwarnung bei Metallleitplanken, Grünstreifen, Betonwänden usw. kommen.

In den folgenden Situationen kann es unter anderem zu Erkennungsstörungen des LiDARs kommen, die den Notbremsassistenten beeinträchtigen oder sogar zur seiner Abschaltung führen können. Zu diesen Situationen gehören unter anderem die folgenden:

  • Fehlausrichtung des Lidars

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Nässe oder stehendes Wasser auf der Fahrbahn

  • Wasser, Staub, kleine Kratzer, Ölschlamm, Schmutz, Eis, Schnee, getönte oder transparente Folien oder andere Behinderungen im Bereich des Lidar-Fensters

  • Überhitzung des Lidars durch übermäßige Sonneneinstrahlung

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Lidar-Zielerkennung kann es unter äußerst speziellen Umständen in seltenen Fällen auf für hohe oder höhere Fahrgeschwindigkeiten zugelassenen Fahrbahnabschnitten zu einer Falschwarnung bei Verkehrsschildern oder Aufprallschutzvorrichtungen kommen.

Der Notbremsassistent reagiert nur auf Fahrzeuge, die die Bedingungen erfüllen. Die nachstehend angeführten Ziele werden möglicherweise nicht identifiziert und können eine Reaktion auslösen. Hierzu gehören unter anderem:

  • Seitlich kreuzende Fahrzeuge;

  • Motorräder, Dreiräder

Auf andere Ziele spricht der Geschwindigkeitsregler nicht an, zum Beispiel:

  • Fußgänger

  • Fahrräder

  • Tiere

  • Ampeln

  • Verkehrskegel

  • Wände

  • Straßensperren

  • Seitlich kreuzende Fahrzeuge;

  • Entgegenkommende Fahrzeuge

  • Andere Objekte, die keine Fahrzeuge sind

Vorsicht 该功能不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚以及光线较差的行车环境需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Diese Funktion garantiert insbesondere bei Nacht oder unter schlechten Lichtverhältnissen, wo der Fahrer besonders aufmerksam sein muss, nicht die Erkennung von Fahrzeugen mit unüblicher Form. Zu solchen Fahrzeugen gehören Fahrzeuge mit überdachtem oder unregelmäßig geformtem Heck, Fahrzeuge mit einem Heck unterhalb einer bestimmten Höhe und unbeladene Ladeflächen.

  • Diese Funktion kann stehende oder sich langsam bewegende Fahrzeuge übersehen. Insbesondere nachts muss der Fahrer besonders aufmerksam sein.

Zu einer verzögerten Erkennung und Reaktion des Notbremsassistenten kann es kommen, wenn sich Ziele nicht direkt vor dem Fahrzeug befinden. Das ist unter anderem in den folgenden Situationen der Fall:

  • Der Notbremsassistent reagiert nicht auf Ziele im Blindbereich der Sensoren. So kann sie zum Beispiel Objekte in den Blindbereichen an den Fahrzeugecken und Fahrzeugseiten nicht erkennen.

  • Beim Annähern oder Abbiegen an einer Kreuzung werden Ziele unter Umständen falsch ausgewählt oder nicht erkannt, was zu einem unerwarteten Beschleunigen oder Abbremsen des Fahrzeugs führen kann.

  • Beim Fahren bergauf wird ein Ziel möglicherweise nicht erkannt oder der Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug falsch eingeschätzt. Auf abschüssigen Straßen kann es zu einer Beschleunigung des Fahrzeugs und dem Überschreiten der eingestellten Reisegeschwindigkeit kommen.

  • Wenn ein Fahrzeug aus einer benachbarten Fahrspur nur teilweise auf Ihre Fahrspur wechselt (besonders große Fahrzeuge wie Busse, Lkw usw.), erkennt die Funktion das Ziel unter Umständen nicht und reagiert nicht.

  • Wenn Ihr Fahrzeug plötzlich hinter ein Fahrzeug ausschert oder ein Fahrzeug plötzlich vor Ihnen einschert, kann die Funktion das Ziel möglicherweise nicht rechtzeitig erkennen.

Der Notbremsassistent erkennt Zielobjekte unter Umständen nicht in allen Situationen zuverlässig, weil seine Funktion durch besondere oder komplexe Verkehrssituationen wie unter anderem die folgenden beeinträchtigt sein kann:

  • Fahrbahnen, die durch stehendes Wasser, Schlamm oder Eis und Schnee bedeckt sind oder Schlaglöcher, Fahrbahnschwellen sowie andere Hindernisse aufweisen

  • Unübersichtliche Verkehrssituationen, an denen mehrere Fußgänger, Radfahrer oder Tiere beteiligt sind

  • Komplexe, veränderliche Verkehrssituationen wie stark frequentierte Kreuzungen, Auf-/Abfahrten von Schnellstraßen und hohes Verkehrsaufkommen

  • Kurvige Straßen und steile Kurven

  • Ansteigende und abfallende Straßen

  • Unebene Straßen

  • Schmale Straßen

  • Tunnelein- und -ausfahrten

  • Nicht dem Standard entsprechende Straßen

  • Straßen ohne Mittelmarkierung

Unter Umständen kann die Funktion keine ausreichende Seitenführung gewährleisten. Das ist unter anderem in den folgenden Situationen möglich:

  • Eingeschränkte Bremsfunktion (zum Beispiel, wenn Teile der Bremsanlage zu kalt, zu warm, zu feucht usw. sind)

  • Unsachgemäße Fahrzeugwartung (übermäßige Abnutzung der Bremsen oder Räder, falscher Reifendruck usw.)

  • Außergewöhnliche Straßenverhältnisse (Anstiege oder Gefälle, Wasser, Schlamm, Schlaglöcher, Eis und Schnee usw. auf der Straße)

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion des Notbremsassistenten beeinträchtigt sein kann. Die Faktoren, die zu einer Störung des Notbremsassistenten führen können, sind vielfältig. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Notspurhalteassistent (ELK)

Der Notspurhalteassistent (ELK) bietet einen beschränkten Lenkeingriff, um der Person am Steuer zu helfen, die Fahrzeugposition in einer Notsituation zu korrigieren und eine Kollision möglichst zu vermeiden, wenn das Fahrzeug unabsichtlich seine Spur verlässt oder die Gefahr eines seitlichen Zusammenstoßes mit dem Verkehr in der benachbarten Spur besteht.

Der Notspurhalteassistent (ELK) kann bei einer Geschwindigkeit zwischen 50 und 130 km/h in den folgenden vier Notsituationen ausgelöst werden:

  • Das Fahrzeug weicht unbeabsichtigt aus der Fahrspur in Richtung Fahrbahnrand auf der rechten Seite ab, ohne dass der Blinker gesetzt wurde

  • Das Fahrzeug weicht unbeabsichtigt aus der eigenen Fahrspur in Richtung einer durchgezogenen Fahrspurmarkierung ab, ohne dass der Blinker auf dieser Seite gesetzt wurde

  • Während Gegenverkehr auf der linken Fahrspur erkannt wird, weicht das Fahrzeug unbeabsichtigt aus der eigenen Fahrspur nach links ab, ohne dass der Blinker gesetzt wurde

  • Das Fahrzeug verlässt bei sich schnell von hinten näherndem Verkehr auf der linken Fahrspur unbeabsichtigt oder beabsichtigt seine Fahrspur nach links.

Notspurhalteassistent (ELK) aktivieren/deaktivieren

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Notspurhalteassistent (ELK), um diese Funktion ein- oder auszuschalten.

Von der Deaktivierung dieser Funktion wird abgeraten. Wenn die Funktion deaktiviert ist, kann sie die Person am Steuer in einer Notsituation nicht unterstützen und nicht zur Vermeidung eines seitlichen Zusammenstoßes in die Lenkung eingreifen.

Warnung ELK转向力有限,仅能提供一定的纠偏转向辅助,无法保证完全阻止车辆偏离车道或避免危险,因此切勿依赖ELK控制方向,请您及时控制车辆方向。如果需要转弯、调头,或者通过蜿蜒曲折、急转弯的道路时,请您及时控制车辆方向。

Der Notspurhalteassistent verfügt über ein begrenztes Lenkmoment, das nur eine bestimmte Lenkunterstützung bietet und das Verlassen der Fahrspur oder Gefahren nicht vollständig verhindern kann. Übernehmen Sie deshalb rechtzeitig die Lenkung und verlassen Sie sich nicht nur auf den Notspurhalteassistenten.

Übernehmen Sie bitte sofort die Kontrolle, wenn Sie um Ecken fahren, wenden oder auf kurvenreichen Straßen bzw. Serpentinen fahren.

Warnung ELK作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,切勿依赖ELK避免危险。出于安全考虑,切勿故意主动触发ELK以测试该功能。如您发现危险,切勿等待ELK触发后再采取行动。您始终承担着保持本车安全行驶在车道内、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Als Fahrassistenzfunktion kann der Notspurhalteassistent niemals alle Situationen bei allen Verkehrs-, Witterungs- und Straßenbedingungen bewältigen.

Sie müssen stets auf Verkehrs- und Straßenverhältnisse achten. Verlassen Sie sich niemals ausschließlich auf den Notspurhalteassistenten, um Gefahren zu vermeiden. Testen Sie diese Funktion aus Sicherheitsgründen niemals, indem Sie den Notspurhalteassistenten absichtlich oder aktiv auslösen. Wenn Sie in eine gefährliche Situation geraten, niemals darauf warten, dass der Notspurhalteassistent eingreift, bevor Sie handeln. Sie tragen stets die letztendliche Verantwortung für sicheres Fahren auf der Fahrbahn und die Einhaltung geltender Verkehrsgesetze und -vorschriften.

Warnung 驾驶时不可以有以下行为:完全依靠ELK

Die folgenden Verhaltensweisen sind beim Autofahren verboten:

  • Ausschließliches Verlassen auf den Notspurhalteassistenten

  • Fahren ohne die Hände am Lenkrad zu haben

  • Wegblicken von der Straße

Betriebsvoraussetzungen für den Notspurhalteassistenten (ELK):

  • Die Geschwindigkeit Ihres Fahrzeugs liegt zwischen 50 und 130 km/h.

  • Ihr Fahrzeug bewegt sich normal ohne plötzliches Beschleunigen, Bremsen oder Lenken fort.

  • Ihr Fahrzeug befindet sich in der Mitte seiner Spur und fährt nicht auf der Fahrbahnmarkierung.

  • Die HD-Kamera funktioniert ordnungsgemäß und hat freie Sicht.

  • Keine Komponenten des Notspurhaltesystems sind gestört.

  • Ihr Fahrzeug erfüllt alle Sicherheitsbedingungen, einschließlich der folgenden:

    • Fahrer sitzt

    • Ihr Fahrzeug befindet sich in der Fahrstufe D.

    • Antiblockiersystem, Traktionskontrolle und Stabilitätskontrolle des Fahrzeugs wurden nicht ausgelöst.

Vorsicht 在满足条件的紧急场景中,ELK会自动激活。ELK仅能提供一定的转向辅助,而无法控制车辆速度。ELK无法持续控制车辆方向,即无法将车辆一直保持在车道中间。当ELK控制方向时,方向盘会转动。您可以转动方向盘主动接管爱车,此时爱车的方向将交由您来控制。

Der Notspurhalteassistent wird automatisch aktiviert, wenn die Bedingungen für einen Notfall erfüllt sind.

Der Notspurhalteassistent kann nur eine begrenzte Lenkunterstützung bieten und die Fahrzeuggeschwindigkeit nicht kontrollieren.

Der Notspurhalteassistent ist nicht zur ständigen Kontrolle der Lenkung in der Lage. Daher kann es das Fahrzeug nicht immer in der Mitte der Fahrspur halten.

Wenn der Notspurhalteassistent die Lenkung kontrolliert, wird das Lenkrad entsprechend eingeschlagen.

Sie können die Lenkung durch Drehen des Lenkrads mit der Hand wieder übernehmen.

Notspurhalteassistent (ELK) bei Verlassen der Spur in Richtung des rechten Bordsteins

Wenn die Betriebsvoraussetzungen für den Notspurhalteassistenten erfüllt sind, bietet er einen eingeschränkten Lenkeingriff bei nicht gesetztem Blinker und unbeabsichtigtem Verlassen der Fahrspur in Richtung des rechten Bordsteins. Die Spur rechts der mittleren Fahrbahnmarkierung wird gelb angezeigt.

Warnung 以下情况可能导致向右侧路沿偏离的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于:路沿不清晰,或由于光线等原因导致路沿无法识别或者识别不正确,譬如强烈光照导致反光,恶劣天气、夜晚导致能见度差或者光线不足等;

Der Notspurhalteassistent funktioniert möglicherweise nicht wie beabsichtigt oder bricht automatisch ab, und das Fahrzeug kann unter anderem in folgenden Situationen nach rechts ausweichen:

  • Bordsteine sind nicht eindeutig oder werden aufgrund von Lichtverhältnissen nicht oder falsch erkannt, z. B. bei starkem Licht, das zu reflektierenden Bordsteinen führt, und bei schlechter Sicht oder unzureichender Beleuchtung aufgrund von schlechtem Wetter oder bei Nacht;

  • Es gibt Hindernisse am Fahrbandrand, die vom Notspurhalteassistenten nicht erkannt werden können, z. B. Zäune, Leitplanken, Verkehrskegel und Kegelstangen;

  • Das Fahrzeug wird um eine scharfe Kurve herum gelenkt oder fährt auf abschüssiger oder holpriger Fahrbahn bzw. einer Straße mit Wasser oder Schnee und Eis, usw.

Notspurhalteassistent (ELK) bei Verlassen der Spur in Richtung einer durchgezogenen Fahrspurmarkierung

Wenn die Betriebsvoraussetzungen für den Notspurhalteassistenten erfüllt sind, bietet er einen eingeschränkten Lenkeingriff bei nicht gesetztem Blinker und unbeabsichtigtem Verlassen der Fahrspur in Richtung der durchgezogenen Fahrspurmarkierung. Die Spur auf der entsprechenden Seite der mittleren Fahrbahnmarkierung wird rot angezeigt.

Warnung 以下情况可能导致向实线一侧车道线偏离的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于:车道线不清晰、磨损、缺失、交叉、受到其他车辆或建筑物或风景投下的阴影遮挡等

Der Notspurhalteassistent funktioniert möglicherweise nicht wie beabsichtigt oder bricht automatisch ab, und das Fahrzeug kann unter anderem in folgenden Situationen in Richtung der durchgehenden Fahrbahnrandspur ausweichen:

  • Fahrspurlinien sind undeutlich, abgenutzt, fehlen, überschneiden sich oder sind durch Schattenwurf anderer Fahrzeuge, Gebäude oder Landschaftselemente verdeckt.

  • Fahrspuren sind zu breit oder zu schmal.

  • Fahrspurlinien sind besonders markiert.

  • Fahrspurlinien können aufgrund von Höhenunterschieden, z. B. auf abschüssigen Straßen, nicht oder nicht richtig erkannt werden.

  • Fahrspurlinien werden aufgrund von Lichtverhältnissen nicht oder falsch erkannt, z. B. bei starkem Licht, das zu reflektierenden Fahrspurlinien führt, und bei schlechter Sicht oder unzureichender Beleuchtung aufgrund von schlechtem Wetter oder bei Nacht.

  • Das Fahrzeug wird um eine scharfe Kurve herum gelenkt oder fährt auf abschüssiger oder holpriger Fahrbahn bzw. einer Straße mit Wasser oder Schnee und Eis, usw.

Notspurhalteassistent (ELK) bei drohendem Frontalaufprall links

Wenn die Betriebsvoraussetzungen für den Notspurhalteassistenten erfüllt sind und die Fahrbahnmarkierungen klar zu erkennen sind, bietet der Notspurhalteassistent einen eingeschränkten Lenkeingriff bei nicht gesetztem Blinker und unbeabsichtigtem Verlassen der Fahrspur nach links in Richtung eines entgegenkommenden Fahrzeugs. Die Spur links der mittleren Fahrbahnmarkierung wird rot angezeigt.

Warnung 以下情况可能导致向左有正面碰撞风险的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于:车道线不清晰、磨损、缺失、交叉、受到其他车辆或建筑物或风景投下的阴影遮挡等

Der Notspurhalteassistent funktioniert möglicherweise nicht wie beabsichtigt oder bricht automatisch ab, und das Fahrzeug kann unter anderem in folgenden Situationen mit einem vorausfahrenden Fahrzeug links kollidieren:

  • Fahrspurlinien sind undeutlich, abgenutzt, fehlen, überschneiden sich oder sind durch Schattenwurf anderer Fahrzeuge, Gebäude oder Landschaftselemente verdeckt.

  • Fahrspuren sind zu breit oder zu schmal.

  • Fahrspurlinien sind besonders markiert.

  • Fahrspurlinien können aufgrund von Höhenunterschieden, z. B. auf abschüssigen Straßen, nicht oder nicht richtig erkannt werden.

  • Fahrspurlinien werden aufgrund von Lichtverhältnissen nicht oder falsch erkannt, z. B. bei starkem Licht, das zu reflektierenden Fahrspurlinien führt, und bei schlechter Sicht oder unzureichender Beleuchtung aufgrund von schlechtem Wetter oder bei Nacht.

  • Das Fahrzeug wird um eine scharfe Kurve herum gelenkt oder fährt auf abschüssiger oder holpriger Fahrbahn bzw. einer Straße mit Wasser oder Schnee und Eis, usw.

  • Das entgegenkommenden Fahrzeug ist nicht ein Fahrzeug, z. B. ein Motorrad.

Notspurhalteassistent (ELK) bei drohendem Heckaufprall links

Wenn die Betriebsvoraussetzungen für den Notspurhalteassistenten erfüllt sind und die Fahrbahnmarkierungen klar zu erkennen sind, bietet der Notspurhalteassistent einen eingeschränkten Lenkeingriff bei unbeabsichtigtem oder beabsichtigtem Verlassen der Fahrspur nach links, während sich von hinten rasch ein anderes Fahrzeug nähert. Die Spur links der mittleren Fahrbahnmarkierung wird rot angezeigt.

Warnung 以下情况可能导致向左有车尾碰撞风险的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于: 车道线不清晰、磨损、缺失、交叉、受到其他车辆或建筑物或风景投下的阴影遮挡等

Der Notspurhalteassistent funktioniert möglicherweise nicht wie beabsichtigt oder bricht automatisch ab, und das Fahrzeug kann unter anderem in folgenden Situationen mit einem sich von hinten annähernden Fahrzeug links kollidieren:

  • Fahrspurlinien sind undeutlich, abgenutzt, fehlen, überschneiden sich oder sind durch Schattenwurf anderer Fahrzeuge, Gebäude oder Landschaftselemente verdeckt.

  • Fahrspuren sind zu breit oder zu schmal.

  • Fahrspurlinien sind besonders markiert.

  • Fahrspurlinien können aufgrund von Höhenunterschieden, z. B. auf abschüssigen Straßen, nicht oder nicht richtig erkannt werden.

  • Fahrspurlinien werden aufgrund von Lichtverhältnissen nicht oder falsch erkannt, z. B. bei starkem Licht, das zu reflektierenden Fahrspurlinien führt, und bei schlechter Sicht oder unzureichender Beleuchtung aufgrund von schlechtem Wetter oder bei Nacht.

  • Das Fahrzeug wird um eine scharfe Kurve herum gelenkt oder fährt auf abschüssiger oder holpriger Fahrbahn bzw. einer Straße mit Wasser oder Schnee und Eis, usw.

Vorkehrungen und Einschränkungen

Die folgenden Situationen können zu einer unerwarteten Funktion des Notspurhalteassistenten (ELK) oder dessen automatischer Abschaltung aufgrund eines Erkennungsfehlers der Kamera führen. In diesen Situationen müssen Sie die Fahrtrichtung rechtzeitig selbst korrigieren. Zu diesen Situationen gehören unter anderem die folgenden:

  • Fehlausrichtung der Kamera

  • Kamera verdeckt oder verschmutzt

  • Eingeschränkte Erkennungsfunktion aufgrund mangelnder Umgebungsbeleuchtung wie zum Beispiel während der Dämmerung, nachts oder in Tunneln

  • Plötzliche Wechsel der Umgebungshelligkeit wie zum Beispiel an Tunnelein- und -ausfahrten

  • Lange Schatten von Gebäuden, Landschaftselementen oder großen Fahrzeugen

  • Direkter Lichteinfall in die Kamera

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Wasser, Staub, kleine Kratzer, Ölfilm, Schmutz, Scheibenwischer, Eis, Schnee usw. auf der Frontscheibe vor der Kamera

  • Nasse Fahrbahn

Die folgenden Situationen können zu einer unerwarteten Funktion des Notspurhalteassistenten (ELK) oder dessen automatischer Abschaltung aufgrund eines Erkennungsfehlers des Radars führen. In diesen Situationen müssen Sie die Fahrtrichtung rechtzeitig selbst korrigieren. Zu diesen Situationen gehören unter anderem die folgenden:

  • Falsch ausgerichteter, blockierter oder durch Schmutz, Eis, Schnee, Metallschilder, Klebeband, Aufkleber, Laub usw. verdeckter Radarsensor

  • Radarsensor oder Bereich des Sensors durch Aufprall, Kratzer usw. beeinträchtigt

  • Extreme Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst usw., die Leistungsfähigkeit des Radars einschränken

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Radar-Zielerkennung kann es unter äußerst speziellen Umständen in extrem seltenen Fällen zu einer Falschwarnung bei Metallleitplanken, Grünstreifen, Betonwänden usw. kommen.

Die folgenden Situationen können zu einem Erkennungsfehler des Lidars, einer Funktionsstörung des Notspurhalteassistenten (ELK) und gegebenenfalls sogar der Abschaltung der Funktion führen. Zu diesen Situationen gehören unter anderem die folgenden:

  • Fehlausrichtung des Lidars

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Nässe oder stehendes Wasser auf der Fahrbahn

  • Wasser, Staub, kleine Kratzer, Ölschlamm, Schmutz, Eis, Schnee, getönte oder transparente Folien oder andere Behinderungen im Bereich des Lidar-Fensters

  • Überhitzung des Lidars durch übermäßige Sonneneinstrahlung

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Lidar-Zielerkennung kann es unter speziellen Umständen in seltenen Fällen auf für hohe oder höhere Fahrgeschwindigkeiten zugelassenen Fahrbahnabschnitten zu einer Falschwarnung bei Verkehrsschildern oder Aufprallschutzvorrichtungen kommen.

Außergewöhnliche oder komplexe Straßenverhältnisse können zu einer unerwarteten Funktion oder zur automatischen Abschaltung des Spurhalteassistenten führen. In diesen Situationen müssen Sie die Fahrtrichtung rechtzeitig selbst korrigieren. Zu diesen Situationen gehören unter anderem die folgenden:

  • Fahrbahnen, die durch stehendes Wasser, Schlamm oder Eis und Schnee bedeckt sind oder Schlaglöcher, Fahrbahnschwellen sowie andere Hindernisse aufweisen

  • Unübersichtliche Verkehrssituationen, an denen mehrere Fußgänger, Radfahrer oder Tiere beteiligt sind

  • Komplexe, veränderliche Verkehrssituationen wie stark frequentierte Kreuzungen, Auf-/Abfahrten von Schnellstraßen und hohes Verkehrsaufkommen

  • Kurvige Straßen und steile Kurven

  • Ansteigende und abfallende Straßen

  • Unebene Straßen

  • Schmale Straßen

  • Tunnelein- und -ausfahrten

  • Baustellen

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion des Notspurhalteassistenten (ELK) beeinträchtigt sein kann. Die Faktoren, die zu einer Störung des Notspurhalteassistenten (ELK) führen können, sind vielfältig. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Erweitertes Fahrerüberwachungssystem (ADMS)

Das erweiterte Fahrerbeobachtungssystem (ADMS) überwacht den Fahrzustand des Fahrers.

Wenn die Funktion eingeschaltet ist und die Bedingungen zum Aktivieren der Funktion erfüllt sind, warnt NOMI bei erkannter Müdigkeit oder Ablenkung des Fahrers mit verschiedenen visuellen und akustischen Warnstufen. Das digitale Kombiinstrument erinnert den Fahrer ebenfalls daran, sich auf die Fahrt zu konzentrieren und auf eine sichere Fahrweise zu achten.

Vorsicht 增强型驾驶员感知系统无法在所有条件下工作,仅用作辅助设备。驾驶员应始终对确保车辆安全驾驶承担最终责任。专注驾驶以及适时停车休息非常重要。在出现分心警告或有疲劳迹象时,驾驶员需要及时调整驾驶行为,或者以安全方式尽快停车休息。

Das Advanced Driver Monitoring System kann nicht unter allen Bedingungen funktionieren und ist nur zur Unterstützung des Fahrens gedacht. Der Fahrer trägt stets die letztendliche Verantwortung für sicheres Fahren.

Deshalb ist es sehr wichtig, dass Sie beim Fahren aufmerksam sind und regelmäßig Pausen einlegen. Wenn ein Fahrer ruhelos ist oder sich übermüdet fühlt, sollte sie/er ihr/sein Verhalten entsprechend anpassen oder so schnell wie möglich anhalten und eine Pause einlegen.

Wenn das erweiterte Fahrerüberwachungssystem (ADMS) deaktiviert ist, können verknüpfte Fahrerassistenzsysteme wie die Fahrspurzentrierung (LCC) oder die adaptive Geschwindigkeitsregelung (ACC) nicht genutzt werden bzw. werden diese Funktionen beendet.

Nachdem der Fahrer das Lenkrad eingestellt hat, muss die Funktion kurz neu kalibriert werden. Während der Kalibrierung leuchtet die Störungsleuchte des erweiterten Fahrerüberwachungssystems (ADMS) auf.

Wenn versucht wird, das Lenkrad zu verstellen, während ein erweitertes Fahrerassistenzsystem wie die Fahrspurzentrierung (LCC) oder die adaptive Geschwindigkeitsregelung (ACC) verwendet wird, meldet das System „NP-Fahrerassistenzfunktion wird beendet; bitte übernehmen Sie die Kontrolle über das Lenkrad".

Fahrermüdigkeits- und -aufmerksamkeitserkennung (DDAW) aktivieren/deaktivieren

Das erweiterte Fahrerüberwachungssystem (ADMS) überwacht die Müdigkeit und Aufmerksamkeit des Fahrers.

  • Fahrermüdigkeitswarnung

  • Fahreraufmerksamkeitswarnung

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Fahren/Parken > Fahrermüdigkeitswarnung oder Fahreraufmerksamkeitswarnung, um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.

Nachdem die Funktion aktiviert wurde, überwacht das System den Status und gibt Sprachmeldungen aus, solange die Fahrzeuggeschwindigkeit über 20 km/h bleibt.

Anzeige der Simulation der dynamischen Umgebung

  • Nicht aktiviert

  • Aktiviert

  • Wenn Folgendes angezeigt wird, weil eine Systemstörung vorliegt oder die Kamerasicht behindert ist, ist die Funktion eingeschränkt. Wenden Sie sich bitte umgehend an das NIO-Servicecenter.

Vorsicht 摄像头不会记录或共享图像、音频或视频。

Die Kamera nimmt keine Bilder, Audios oder Videos auf und teilt sie nicht mit anderen.

Vorkehrungen und Einschränkungen

In bestimmten Fällen kann das System ein mit Müdigkeit oder mangelnder Aufmerksamkeit verbundenes Fahrerverhalten nicht erkennen, sodass das System keine entsprechenden Warnungen ausgibt, teilweise unverfügbar ist oder Fehlalarme auslöst. Beispiele:

  • Nachts oder bei geringer Umgebungshelligkeit

  • Sonneneinstrahlung, Scheinwerfer entgegenkommender Fahrzeuge oder andere störende Lichtquellen

  • Verstellen der Sitzposition

  • Verstellen oder Drehen des Lenkrads

  • Behinderung der Sicht auf die Augen des Fahrers, beispielweise durch dunkle Brillengläser mit geringer Lichtdurchlässigkeit, polarisierende Brillen, Sonnenbrillen oder Brillengestelle

  • Tragen von Accessoires wie Hüten, Schals oder Kopftüchern, die den Kopfumriss verändern können

  • Tragen einer Gesichtsschutzmaske

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion des erweiterten Fahrerüberwachungssystems (ADMS) beeinträchtigt sein kann. Zahlreiche Faktoren können die Funktion des erweiterten Fahrerüberwachungssystems (ADMS) beeinträchtigen. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Totwinkelerkennung (BSD) und Spurwechselwarnung (LCA)

Die Totwinkelerkennung (BSD) und die Spurwechselwarnung (LCA) erinnern Sie mithilfe von visuellen, akustischen und haptischen Alarmfunktionen, beim Spurwechsel aufmerksam zu bleiben, wenn andere Fahrzeuge im toten Winkel des eigenen Fahrzeugs erkannt werden oder sich dem toten Winkel rasch nähern.

Die Totwinkelerkennung (BSD) und die Spurwechselwarnung (LCA) werden nur aktiviert, wenn die Geschwindigkeit Ihres Fahrzeugs ca. 15 km/h überschreitet.

Vorsicht 盲点监控与变道预警的监测区域为爱车旁边车道,及其向后约70米的范围。

Diese Funktion kann Fahrspuren neben dem Fahrzeug und mehr als 70 Meter von hinten erkennen.

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungsseite und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Totwinkelerkennung (BSD) und Spurwechselwarnung (LCA), um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren und die gewünschten Arten der Warnungen auszuwählen.

Bei aktivierter Funktion erinnert Sie die Anzeige der Simulation der dynamischen Umgebung wie unten abgebildet daran, dass sich ein Fahrzeug von hinten nähert.

Wenn ein Fahrzeug im toten Winkel auf der Fahrerseite oder ein sich rasch von hinten näherndes Fahrzeug erkannt wird, wird im Außenspiegel eine Markierung angezeigt, die auf das Fahrzeug hinweist. Wenn Sie in diesem Fall den Blinker auf der entsprechenden Fahrzeugseite setzen, werden Sie mit den folgenden drei Warnungen aufgefordert, keinen Spurwechsel auszuführen:

  • Markierungsleuchte am Außenspiegel

  • Akustische Warnung + blinkende Markierungsleuchte am Außenspiegel

  • Lenkradvibrationen + blinkende Markierungsleuchte am Außenspiegel

  • Akustische Warnung + Lenkradvibrationen + blinkende Markierungsleuchte am Außenspiegel

Vorsicht 当周围环境噪音较大时,例如车内音响音量过大或车外过于嘈杂,报警声可能会听不见。在强光的条件下,例如在白天强光下,氛围灯变红的警示可能不易察觉。

Der Signalton ist möglicherweise nicht zu hören, wenn Umgebungsgeräusche zu laut sind, z. B. wenn das Audiosystem mit hoher Lautstärke abgespielt wird oder das Umfeld zu laut ist.

In einer hellen Umgebung, z. B. tagsüber, ist die Warnung der roten Ambientebeleuchtung möglicherweise nicht leicht zu erkennen.

Vorsicht 在倒车时,盲点监控与变道预警不会工作。

Totwinkelerkennung und Spurwechselassistent funktionieren nicht, wenn sich das Fahrzeug in REVERSE befindet.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145113

Vorsicht 当爱车行驶在弯道较大、车道较宽或者高低不平的路上时,盲点监控与变道预警可能无法对旁边车道行驶的车辆进行报警。

Bei Fahrten auf Straßen mit scharfen Kurven, breiten Fahrspuren oder unebenem Untergrund können die Totwinkelerkennung und der Spurwechselassistent Sie möglicherweise nicht vor Fahrzeugen auf Nachbarspuren warnen.

Die Totwinkelerkennung und der Spurwechselassistent können in den folgenden Situationen falsche Warnungen ausgeben:

  • Fahren in der Nähe von Schutzzäunen

  • Fahren auf/unter einer Brücke oder durch einen Tunnel

  • Fahren neben Büschen, Bäumen usw.

  • Wenn es an der Fahrbahn Kabelmasten, Straßenlaternen oder niedrige Betonmauern gibt

  • Fahren in der Nähe von Baustellen wie Fabrikgebäuden, Häfen usw.

  • Fahren auf städtischen Straßen oder mehrspurigen Kreuzungen

Warnung 请注意保持保险杠雷达安装处以及附近区域的清洁,若覆盖有泥土,冰雪,金属板,胶带,标签,树叶等都会影响其性能而无法正常报警。
  • Der Radar ist auf oder hinter dem Stoßfänger montiert. Den Stoßfänger sauber und frei von Schlamm, Eis, Metallplatten, Aufklebern, Etiketten und Blättern halten. Andernfalls kann die Leistung des Radars beeinträchtigt werden.

  • Wenn diese Funktion aufgrund einer Kollision, Kratzern, eines Radarausfalls oder einer Fehlfunktion nicht ordnungsgemäß funktioniert, sollten Sie sich bitte so schnell wie möglich an NIO wenden.

  • Falls der Radar über einen längeren Zeitraum nicht funktioniert und keine störungsbedingten Warnungen empfängt, sollten Sie sich bitte so schnell wie möglich an NIO wenden.

  • Diese Funktion erkennt und warnt Sie nur vor Fahrzeugen und großen Motorrädern oder Objekten. Sie kann Verzögerungen bzw. Auslassungen aufweisen oder sogar Objekte wie Fußgänger, Fahrräder oder Skateboards nicht erkennen und davor warnen.

  • Diese Funktion warnt Sie nicht vor stillstehenden Objekten. Falschwarnungen können durch bestimmte Metallzäune, Mittelstreifen oder Betonwände ausgelöst werden.

  • Starker Regen, Schnee, Nebel und andere extreme Witterungsbedingungen können die Radarleistung beeinträchtigen. Bitte fahren Sie stets vorsichtig und achten Sie auf Ihr Umfeld.

  • Verwenden Sie diese Funktion niemals im Anhängermodus.

  • Sie tragen stets die letztendliche Verantwortung für sicheres Fahren und die Einhaltung geltender Gesetze und Vorschriften zur Verkehrssicherheit.

Warnung 盲点监控与变道预警不能取代安全驾驶及车内后视镜和车外后视镜的使用。

Auch mit Totwinkelerkennung (BSD) und Spurwechselassistenten (LCA) sollten Sie immer noch vorsichtig fahren und Rück- und Seitenspiegel mit Bedacht benutzen.

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion der Totwinkelerkennung (BSD) und der Spurwechselwarnung (LCA) beeinträchtigt werden kann. Zahlreiche Faktoren können die Funktion der Totwinkelerkennung (BSD) und der Spurwechselwarnung (LCA) beeinträchtigen. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Seitentüröffnungswarnung (DOW)

Wenn Sie die Fahrzeugtür öffnen, während sich ein Fahrzeug, Fahrradfahrer oder Fußgänger von hinten nähert, kann dies die Sicherheit gefährden oder gar eine Kollision verursachen. Die Seitentüröffnungswarnung (DOW) erinnert Sie mithilfe von visuellen und akustischen Alarmen daran, beim Öffnen der Tür vorsichtig zu sein.

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Seitentüröffnungswarnung (DOW), um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.

Wenn die Seitentüröffnungswarnung (DOW) aktiviert ist, erhalten Sie die nachfolgend beschriebenen Erinnerungen vom Fahrzeug. In den folgenden Fällen sollten Sie bzw. Ihre Fahrgäste vermeiden, eine Tür zu öffnen, und zuerst überprüfen, ob das Öffnen der Tür sicher möglich ist:

  • Die Ambientebeleuchtung leuchtet rot

  • Symbol am Außenspiegel

  • Warnalarm

  • Simulation der dynamischen Umgebung zeigt „Auf Fahrzeuge achten, die sich von hinten nähern" an

Hinweis 侧方开门预警可监测本车侧后方快速接近的目标。

Die Türöffnungswarnung überwacht sich schnell von hinten nähernde Ziele.

Vorsicht 爱车处于前进挡(D 挡)或驻车挡(P 挡),该功能才可启用。

Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn sich das Fahrzeug in DRIVE (D) oder PARK (P) befindet.

Vorsicht 当周围环境噪音较大时,例如车内音响音量过大或车外过于嘈杂,报警声可能会听不见。在强光的条件下,例如在白天强光下,氛围灯变红的警示可能不易察觉。

Der Signalton ist möglicherweise nicht zu hören, wenn Umgebungsgeräusche zu laut sind, z. B. wenn das Audiosystem mit hoher Lautstärke abgespielt wird oder das Umfeld zu laut ist.

In einer hellen Umgebung, z. B. tagsüber, ist die Warnung der roten Ambientebeleuchtung möglicherweise nicht leicht zu erkennen.

Warnung 侧方开门预警无法在所有情况下都准确发出提示,不能取代您和乘客的主动观察,以及内外后视镜的作用。请勿过度依赖该功能并时刻注意开门环境。

Die Türöffnungswarnung kann Sie nicht in allen Situationen genau warnen und ersetzt nicht die aktive Beobachtung durch Sie und Ihre Mitfahrer sowie die Funktion der Rück- und Seitenspiegel. Bitte verlassen Sie sich nicht zu sehr auf diese Funktion und achten Sie beim Öffnen der Türen stets auf das Umfeld außerhalb des Fahrzeugs.

Warnung 请注意保持保险杠雷达安装处以及附近区域的清洁,若覆盖有泥土,冰雪,金属板,胶带,标签,树叶等都会影响其性能而无法正常报警。
  • Der Radar ist auf oder hinter dem Stoßfänger montiert. Den Stoßfänger sauber und frei von Schlamm, Eis, Metallplatten, Aufklebern, Etiketten und Blättern halten. Andernfalls kann die Leistung des Radars beeinträchtigt werden.

  • Wenn diese Funktion aufgrund einer Kollision, Kratzern, eines Radarausfalls oder einer Fehlfunktion nicht ordnungsgemäß funktioniert, sollten Sie sich bitte so schnell wie möglich an NIO wenden.

  • Falls der Radar über einen längeren Zeitraum nicht funktioniert und keine störungsbedingten Warnungen empfängt, sollten Sie sich bitte so schnell wie möglich an NIO wenden.

  • Diese Funktion erkennt und warnt Sie nur vor Fahrzeugen und großen Motorrädern oder Objekten. Sie kann Verzögerungen bzw. Auslassungen aufweisen oder sogar Objekte wie Fußgänger, Fahrräder oder Skateboards nicht erkennen und davor warnen.

  • Diese Funktion warnt Sie nicht vor stillstehenden Objekten. Falschwarnungen können durch bestimmte Metallzäune, Mittelstreifen oder Betonwände ausgelöst werden.

  • Starker Regen, Schnee, Nebel und andere extreme Witterungsbedingungen können die Radarleistung beeinträchtigen. Bitte fahren Sie stets vorsichtig und achten Sie auf Ihr Umfeld.

  • Verwenden Sie diese Funktion niemals im Anhängermodus.

  • Sie tragen stets die letztendliche Verantwortung für sicheres Fahren und die Einhaltung geltender Gesetze und Vorschriften zur Verkehrssicherheit.

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen und Hinweise beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion der Seitentüröffnungswarnung (DOW) beeinträchtigt sein kann. Zahlreiche Faktoren können die Funktion der Seitentüröffnungswarnung (DOW) beeinträchtigen. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Querverkehrswarner vorne (FCTA)

Wenn das System bei sich langsam bewegendem Fahrzeug die Gefahr einer Kollision mit Querverkehr vor dem Fahrzeug erkennt, kann der Querverkehrswarner vorne (FCTA) den Fahrer mit visuellen und akustischen Warnungen auffordern, aufmerksam zu bleiben.

Warnung 两侧来车预警仅供参考,无法替代您的目视检查。两侧来车预警作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用来车预警。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Der Querverkehrswarner ist nur eine Ergänzung, aber kein Ersatz für Ihre Sichtüberwachung.

Als Fahrassistenzfunktion kann der Querverkehrswarner niemals alle Situationen bei allen Verkehrs-, Witterungs- und Straßenbedingungen bewältigen.

Sie müssen stets auf Verkehrs- und Straßenbedingungen achten und entscheiden, ob Sie den Querverkehrswarner verwenden möchten oder nicht, wenn es sicher ist.

Es liegt stets in Ihrer Verantwortung, dafür zu sorgen, dass das Fahrzeug sicher gefahren wird und geltende Verkehrsgesetze und -vorschriften eingehalten werden.

Querverkehrswarner vorne (FCTA) aktivieren/deaktivieren

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Querverkehrswarner vorne (FCTA), um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.

Wenn die Betriebsbedingungen erfüllt sind und die Gefahr einer Kollision mit Querverkehr vor dem eigenen Fahrzeug erkannt wird, warnt Sie das System mit visuellen und akustischen Warnungen am Display der Simulation der dynamischen Umgebung, in der Ansicht der 360-Rundumsicht und in der Ansicht des Parkassistenten.

Betriebsbedingungen für den Querverkehrswarner vorne (FCTA):

  • Die Fahrzeuggeschwindigkeit liegt unter 15 km/h und über 0 km/h.

  • Die Geschwindigkeit des vor dem Fahrzeug querenden Verkehrsteilnehmers liegt innerhalb eines bestimmten Bereichs der normalen Fahrzeuggeschwindigkeit.

  • Das vordere Seitenradar funktioniert normal und verfügt über ein unbehindertes Sichtfeld.

  • Fahrer sitzt

  • Ihr Fahrzeug befindet sich in der Fahrstufe D.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145113

Vorkehrungen und Einschränkungen

Die nachstehend angeführten Ziele werden möglicherweise nicht identifiziert und können eine Reaktion auslösen. Hierzu gehören unter anderem:

  • Motorräder

  • E-Bikes

  • Dreiräder

  • Fußgänger

  • Tiere

  • Fahrräder

  • Andere Objekte, die keine Fahrzeuge sind

Auf andere Ziele spricht der Geschwindigkeitsregler nicht an, zum Beispiel:

  • Entgegenkommende Fahrzeuge/in dieselbe Fahrtrichtung fahrende Fahrzeuge

  • Unbewegliche Objekte

Der Querverkehrswarner vorne (FCTA) reagiert nicht auf Ziele in den toten Winkeln des Sensors. Der Querverkehrswarner vorne (FCTA) kann seitlich vor dem eigenen Fahrzeug liegende Fahrzeuge nicht durch Hindernisse oder geparkte Fahrzeuge hindurch erkennen.

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen der Querverkehrswarner vorne (FCTA) querende Fahrzeuge möglicherweise nicht erkennen kann:

  • Anhalten in der innersten Position

  • In einem Winkel versetzte Parklücke

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Erkennungsfehler durch das Radar möglich sind und die Leistung des Querverkehrswarners vorne (FCTA) eingeschränkt sein kann:

  • Falsch ausgerichteter, blockierter oder durch Schmutz, Eis, Schnee, Metallschilder, Klebeband, Aufkleber, Laub usw. verdeckter Radarsensor

  • Radarsensor oder Bereich des Sensors durch Aufprall, Kratzer usw. beeinträchtigt

  • Extreme Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst usw., die Leistungsfähigkeit des Radars einschränken

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Radar-Zielerkennung kann es unter äußerst speziellen Umständen in extrem seltenen Fällen zu einer Falschwarnung bei Metallleitplanken, Grünstreifen, Betonwänden usw. kommen.

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion des Querverkehrswarners vorne (FCTA) beeinträchtigt sein kann. Zahlreiche Faktoren können die Funktion des Querverkehrswarners vorne (FCTA) beeinträchtigen. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Querverkehrswarner hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B)

Wenn das Fahrzeug beim Rückwärtsfahren die Gefahr einer Kollision mit einem hinter dem Fahrzeug querenden Fahrzeug erkennt, kann der Querverkehrswarner hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B) den Fahrer mit visuellen und akustischen Warnungen sowie kurzes Betätigen der Bremsen warnen.

Warnung 两侧来车预警仅供参考,无法替代您的目视检查。两侧来车预警作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用来车预警。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Der Querverkehrswarner ist nur eine Ergänzung, aber kein Ersatz für Ihre Sichtüberwachung.

Als Fahrassistenzfunktion kann der Querverkehrswarner niemals alle Situationen bei allen Verkehrs-, Witterungs- und Straßenbedingungen bewältigen.

Sie müssen stets auf Verkehrs- und Straßenbedingungen achten und entscheiden, ob Sie den Querverkehrswarner verwenden möchten oder nicht, wenn es sicher ist.

Es liegt stets in Ihrer Verantwortung, dafür zu sorgen, dass das Fahrzeug sicher gefahren wird und geltende Verkehrsgesetze und -vorschriften eingehalten werden.

Warnung 不可在拖挂模式下使用该功能。

Verwenden Sie diese Funktion niemals im Abschleppmodus.

Warnung 后侧来车预警及辅助仅作提醒警示,不能确保将爱车刹停,切勿依赖该功能避免碰撞或减弱碰撞影响。

Der Querverkehrswarner hinten warnt Sie nur und kann nicht garantieren, dass er Ihr Fahrzeug anhält. Verlassen Sie sich niemals darauf, um Kollisionen zu vermeiden oder die Auswirkungen einer Kollisionen zu verringern.

Querverkehrswarner hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B) aktivieren/deaktivieren

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Querverkehrswarner hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B), um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.

Wenn die Funktion aktiviert ist, können Sie den Assistenzumfang des Querverkehrswarners hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B) in den Einstellungen auswählen:

  • Nur warnen: Wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit unter ca. 15 km/h liegt, die Betriebsbedingungen erfüllt sind und die Gefahr einer Kollision mit Querverkehr hinter dem eigenen Fahrzeug erkannt wird, warnt Sie das System mit visuellen und akustischen Warnungen am digitalen Kombiinstrument, in der Ansicht der 360-Rundumsicht und in der Ansicht des Parkassistenten.

  • Warnen und aktiv bremsen: Wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit zwischen 1 und 15 km/h liegt und die Betriebsbedingungen erfüllt sind, warnt das System mit visuellen und akustischen Warnungen und kann bei Bedarf zusätzlich kurz die Bremse betätigen. Das System kann jedoch nicht garantierten, dass das Fahrzeug bis zum Stillstand abgebremst wird.

Betriebsbedingungen für den Querverkehrswarner hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B):

  • Der hintere Querverkehr bewegt sich mit einer Geschwindigkeit zwischen ca. 5 und 60 km/h

  • Das hintere Seitenradar funktioniert normal und verfügt über ein unbehindertes Sichtfeld

  • Fahrer sitzt

  • Alle Türen sind geschlossen

  • Ihr Fahrzeug befindet sich in der Fahrstufe R

Vorsicht 当您选择提醒及主动制动时,若深踩制动踏板或加速踏板,主动制动功能可能不会介入。

Wenn Sie „Warnen und Bremsen“ auswählen und das Brems- bzw. Fahrpedal ganz durchtreten, greift die Funktion möglicherweise nicht ein.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145113

Vorkehrungen und Einschränkungen

Die nachstehend angeführten Ziele werden möglicherweise nicht identifiziert und können eine Reaktion auslösen. Hierzu gehören unter anderem:

  • Motorräder

  • E-Bikes

  • Dreiräder

  • Fußgänger

  • Tiere

  • Fahrräder

  • Andere Objekte, die keine Fahrzeuge sind

Auf andere Ziele spricht der Geschwindigkeitsregler nicht an, zum Beispiel:

  • Entgegenkommende Fahrzeuge/in dieselbe Fahrtrichtung fahrende Fahrzeuge

Der Querverkehrswarner hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B) reagiert nicht auf Ziele in den toten Winkeln des Sensors. Der Querverkehrswarner hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B) kann Fahrzeuge hinter dem eigenen Fahrzeug nicht durch Hindernisse oder geparkte Fahrzeuge hindurch erkennen.

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen der Querverkehrswarner hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B) Querverkehr hinter dem Fahrzeug möglicherweise nicht erkennen kann:

  • Anhalten in der innersten Position

  • In einem Winkel versetzte Parklücke

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Erkennungsfehler durch das Radar möglich sind und die Leistung des Querverkehrswarners hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B) eingeschränkt sein kann:

  • Falsch ausgerichteter, blockierter oder durch Schmutz, Eis, Schnee, Metallschilder, Klebeband, Aufkleber, Laub usw. verdeckter Radarsensor

  • Radarsensor oder Bereich des Sensors durch Aufprall, Kratzer usw. beeinträchtigt

  • Extreme Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst usw., die Leistungsfähigkeit des Radars einschränken

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Radar-Zielerkennung kann es unter äußerst speziellen Umständen in extrem seltenen Fällen zu einer Falschwarnung bei Metallleitplanken, Grünstreifen, Betonwänden usw. kommen.

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion des Querverkehrswarners hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B) beeinträchtigt sein kann. Zahlreiche Faktoren können die Funktion des Querverkehrswarners hinten mit Bremsfunktion (RCTA-B) beeinträchtigen. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Aktive Fahrspurüberwachung (ALC)

Die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) bietet außerdem eine Spurwechselfunktion auf Basis der Spurzentrierungsfunktion. Nach der Aktivierung dieser Funktion in den Einstellungen unterstützt Sie das System bei einem Spurwechsel, wenn Sie den Blinkerhebel betätigen und die entsprechenden Umgebungs- und Verkehrsbedingungen erfüllt sind.

Die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) eignet sich hauptsächlich für Schnellstraßen. Die aktuelle Fahrspur und die Zielfahrspur müssen gut beleuchtet sein, deutlich erkennbare Fahrspurmarkierungen besitzen und ausreichend Platz für einen Spurwechsel bieten.

Warnung ALC作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用ALC。在使用ALC时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应随时准备全权接管爱车。您始终承担着安全变道、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Als Fahrassistenzfunktion kann der Aktive Fahrspurwechsel niemals alle Situationen bei allen Verkehrs-, Witterungs- und Straßenbedingungen bewältigen.

Sie müssen stets auf den Verkehr und die Straßenbedingungen achten und selbst entscheiden, ob Sie den Aktiven Fahrspurwechsel verwenden möchten, wenn es sicher ist. Sie müssen stets zur Übernahme der Kontrolle bereit sein, wenn Sie feststellen, dass der Aktive Fahrspurwechsel aufgrund von Verkehrsbedingungen, der Fahrbahn oder des Fahrzeugs nicht genutzt werden kann, oder wenn andere unsichere Faktoren vorliegen.

Sie tragen stets die letztendliche Verantwortung für sichere Fahrspurwechsel und die Einhaltung geltender Verkehrsgesetze und -vorschriften.

Aktive Fahrspurüberwachung (ALC) aktiveren/deaktivieren

Öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Aktive Fahrspurüberwachung (ALC), um die Funktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.

Betriebsvoraussetzungen für die aktive Fahrspurüberwachung (ALC):

  • Die Person am Steuer hat ihre Hände am Lenkrad.

  • Die Fahrspurzentrierung (LCC) ist aktiviert und funktioniert ordnungsgemäß.

  • Die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) ist aktiviert und funktioniert ordnungsgemäß.

  • Der Sensor funktioniert ordnungsgemäß und seine Sicht ist nicht behindert.

  • Die Fahrzeuggeschwindigkeit liegt zwischen 60 und 130 km/h.

  • Die aktuelle Fahrspur und die Zielfahrspur erfüllen alle Sicherheitsbedingungen für einen Spurwechsel. Zum Beispiel:

    • Die Fahrspurmarkierung in Richtung des Spurwechsels ist eine gestrichelte Linie.

    • Die aktuelle Fahrspur und Zielfahrspur weisen nur eine geringe Krümmung auf.

    • Das Fahrzeug verfügt über einen sicheren Abstand zu den vorausfahrenden und folgenden Fahrzeugen auf der aktuellen und der Zielfahrspur.

    • Es liegen keine Warnungen von Totwinkelerkennung (BSD) und Spurwechselwarnung (LCA) oder anderen Funktionen für die Zielfahrspur vor.

    • Die Fahrspurmarkierungen zu beiden Seiten der Zielfahrspur sind deutlich erkennbar.

  • Alle Komponenten der aktive Fahrspurüberwachung (ALC) funktionieren einwandfrei und das Fahrzeug erfüllt alle Sicherheitsvoraussetzungen. Zum Beispiel:

    • Es liegt keine Funktionsstörung des Blinkers vor.

    • Fahrer sitzt

    • Der Fahrer hat den Sicherheitsgurt geschlossen

    • Alle Türen sind geschlossen

    • Ihr Fahrzeug befindet sich in der Fahrstufe D.

    • Die Person am Steuer betätigt nicht das Bremspedal.

    • Antiblockiersystem, Traktionskontrolle und Stabilitätskontrolle des Fahrzeugs wurden nicht ausgelöst.

Die Aktivierung der aktiven Fahrspurüberwachung (ALC) in den Einstellungen heißt nicht, dass die Funktion aktiv eingreift.

Wenn alle Betriebsvoraussetzungen erfüllt sind, müssen Sie zunächst die Fahrzeugumgebung überprüfen, um sicherzustellen, dass ein gefahrloser Spurwechsel möglich ist, und dann den Blinkerhebel in die entsprechende Richtung drücken. Das System erkennt, ob sich Ihre Hände am Lenkrad befinden.

  • Das System aktiviert die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) zur Hilfe beim Spurwechsel, wenn es erkennt, dass sämtliche Voraussetzungen für den Spurwechsel erfüllt sind. Zu diesem Zeitpunkt wechselt der in der dynamischen Umgebungssimulation angezeigte Lichtstreifen auf Blau und erlischt nach abgeschlossenem Spurwechsel. Überprüfen Sie nach Abschluss des Spurwechsels, dass sich der Blinkerhebel wieder in der Neutralstellung befindet.

  • Das System führt den Spurwechsel nicht aus, wenn es erkennt, dass die Voraussetzungen für einen sicheren Spurwechsel nicht erfüllt werden. Der in der dynamischen Umgebungssimulation angezeigte Lichtstreifen auf der entsprechenden Fahrzeugseite wechselt auf Rot.

Um den Spurwechsel abzubrechen, drücken Sie den Blinkerhebel vor oder während eines Spurwechsels in die entgegengesetzte Richtung. Wenn die folgenden Situationen eintreten, wird der Spurwechsel unterbrochen. Sie werden dann über das Digital-Kombiinstrument sowie Warntöne daran erinnert, die Kontrolle über Ihr Fahrzeug zu übernehmen.

  • Die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) erkennt eine Gefahr bei einem Spurwechsel, wie zum Beispiel eine Warnung von der Totwinkelerkennung (BSD) oder der Spurwechselwarnung (LCA).

  • Der Lenkassistent wird beispielsweise wegen Übernahme der Lenkradkontrolle, undeutlichen Fahrspurmarkierungen und des Durchfahrens von Kurven mit übermäßiger Krümmung beendet.

  • Die adaptive Geschwindigkeitsregelung und der Lenkassistent werden gleichzeitig beendet, weil die Schaltfläche oder das Bremspedal betätigt wird.

Vorsicht ALC 每次只能变换一个车道。

Der Aktive Fahrspurwechsel kann immer nur eine Fahrspur auf einmal wechseln.

Vorsicht 夜晚若光线、视野不佳,车道线不清晰,可能无法完成辅助变道。

Assistierte Spurwechsel können bei schlechten Licht- und Sichtverhältnissen in der Nacht oder bei unklaren Fahrspurlinien fehlschlagen.

Warnung ALC可能会因预料之外的情况意外退出。请您始终关注交通状况及道路环境,并随时准备全权接管爱车。

Der Aktive Fahrspurwechsel kann aufgrund unerwarteter Umstände plötzlich abgebrochen werden. Achten Sie bitte stets auf Verkehrs- und Straßenverhältnisse und seien Sie jederzeit zur Übernahme der Kontrolle bereit.

Warnung 您必须在变道前及变道中,时刻确认变道是否安全合适,请注意ALC 无法响应行人、障碍物、迎面驶来的车辆等。切勿依赖ALC判断的行驶路径。您始终承担着安全变道的最终责任。

Achten Sie beim Fahrspurwechsel stets auf die Sicherheit rund um Ihr Fahrzeug. Bitte beachten Sie, dass der Aktive Fahrspurwechsel nicht auf Fußgänger, Hindernisse, entgegenkommende Fahrzeuge usw. reagieren kann. Verlassen Sie sich bei der Auswahl eines Fahrwegs niemals ausschließlich auf den Aktiven Fahrspurwechsel. Die Verantwortung für sichere Fahrspurwechsel liegt letztendlich immer bei Ihnen.

Anzeige der Simulation der dynamischen Umgebung

  • Die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) führt einen Spurwechsel aus.

  • Die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) wird unterbrochen oder kann einen Spurwechsel nicht ausführen.

  • Die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) schließt den Spurwechsel ab.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145113

Vorkehrungen und Einschränkungen

In den folgenden Situationen kann es unter anderem möglich sein, dass die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) einen Spurwechsel nicht ausführen kann oder nicht ordnungsgemäß funktioniert und sich der Fahrer jederzeit bereit halten muss, die Kontrolle über das Fahrzeug zu übernehmen:

  • Das Durchfahren von Kurven mit übermäßiger Krümmung, wie beispielsweise Hochgeschwindigkeits-Auffahrten.

  • Undeutliche, verschlissene, fehlende, gekreuzte oder durch andere Fahrzeuge bzw. Gebäude oder Landschaft schattierte Markierungen der aktuellen und Zielfahrspur.

  • Das Befahren von Straßenabschnitten ohne Fahrspurmarkierungen, wie zum Beispiel von nicht dem Standard entsprechenden Straßen, Kreuzungen und Baustellenbereichen.

  • Das Durchfahren von Bereichen mit undeutlicher Fahrspurtrennung, wie beispielsweise zusammen- oder auseinanderführende Fahrspurmarkierungen, Kreuzungen von Hochgeschwindigkeits-Auffahrten, städtische Kreuzungsbereiche und Wartespuren für Linksabbieger.

  • Durchfahren von Straßenabschnitten mit speziellen Fahrspurmarkierungen, zum Beispiel Geschwindigkeitsbegrenzungs- und kanalisierende Fahrspurmarkierungen

  • Anstelle von Fahrspurmarkierungen sind Kanten oder andere kontrastreiche Linien, wie Fahrbahnübergänge und Bordsteine, vorhanden.

  • Die Fahrspurmarkierungen können wegen Höhenänderungen, wie beim Bergauf- und Bergabfahren, nicht bzw. nicht korrekt erkannt werden.

  • Die Fahrspurmarkierungen können aufgrund von Lichteinwirkungen, wie durch starken Lichteinfall verursachte Reflektion von Fahrspurmarkierungen, schlechte Sicht oder unzureichendes Licht infolge von Schlechtwetter und/oder bei Nacht, nicht bzw. nicht korrekt erkannt werden.

  • Der Abstand zwischen den Fahrspurmarkierungen auf beiden Seiten der aktuellen oder Zielfahrspur ist zu groß bzw. zu klein.

In den folgenden Situationen kann es unter anderem zu Erkennungsstörungen der Kamera kommen, die das Ausführen eines Spurwechsels unmöglich machen:

  • Fehlausrichtung der Kamera

  • Kamera verdeckt oder verschmutzt

  • Eingeschränkte Erkennung bei Nacht

  • Mangelnde Umgebungsbeleuchtung, zum Beispiel während der Dämmerung, nachts oder in Tunneln

  • Plötzliche Wechsel der Umgebungshelligkeit wie zum Beispiel an Tunnelein- und -ausfahrten

  • Lange Schatten von Gebäuden, Landschaftselementen oder großen Fahrzeugen

  • Direkter Lichteinfall in die Kamera

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Wasser, Staub, kleine Kratzer, Ölfilm, Schmutz, Scheibenwischer, Eis, Schnee usw. auf der Frontscheibe vor der Kamera

  • Nasse Fahrbahn

In den folgenden Situationen kann es unter anderem zu Erkennungsstörungen des Radars kommen, die das Ausführen eines Spurwechsels unmöglich machen:

  • Falsch ausgerichteter, blockierter oder durch Schmutz, Eis, Schnee, Metallschilder, Klebeband, Aufkleber, Laub usw. verdeckter Radarsensor

  • Radarsensor oder Bereich des Sensors durch Aufprall, Kratzer usw. beeinträchtigt

  • Extreme Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst usw., die Leistungsfähigkeit des Radars einschränken

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Radar-Zielerkennung kann es unter äußerst speziellen Umständen in extrem seltenen Fällen zu einer Falschwarnung bei Metallleitplanken, Grünstreifen, Betonwänden usw. kommen.

In den folgenden Situationen kann es unter anderem zu Erkennungsstörungen des LiDARs kommen, die die Spurwechselfunktion beeinträchtigen oder sogar zur ihrer Abschaltung führen können:

  • Fehlausrichtung des Lidars

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Nässe oder stehendes Wasser auf der Fahrbahn

  • Wasser, Staub, kleine Kratzer, Ölschlamm, Schmutz, Eis, Schnee, getönte oder transparente Folien oder andere Behinderungen im Bereich des Lidar-Fensters

  • Überhitzung des Lidars durch übermäßige Sonneneinstrahlung

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Lidar-Zielerkennung kann es unter speziellen Umständen in seltenen Fällen auf für hohe oder höhere Fahrgeschwindigkeiten zugelassenen Fahrbahnabschnitten zu einer Falschwarnung bei Verkehrsschildern oder Aufprallschutzvorrichtungen kommen.

Die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) kann Hindernisse auf der aktuellen und Zielfahrspur nicht oder falsch erkennen. Während des Spurwechsels müssen Sie stets überprüfen, ob ein Spurwechsel erforderlich und möglich ist. Die nachstehend angeführten Ziele werden möglicherweise nicht identifiziert und können eine Reaktion auslösen. Hierzu gehören unter anderem:

  • Seitlich kreuzende Fahrzeuge;

  • Motorräder, Dreiräder

Auf andere Ziele spricht der Geschwindigkeitsregler nicht an, zum Beispiel:

  • Fußgänger

  • Fahrräder

  • Tiere

  • Ampeln

  • Wände

  • Straßensperren

  • Entgegenkommende Fahrzeuge

  • Andere Objekte, die keine Fahrzeuge sind

Vorsicht ALC不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。ALC可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Der Aktive Fahrspurwechsel kann das Erkennen von Fahrzeugen mit unüblicher Form nicht garantieren. Achten Sie bitte besonders nachts auf Ihr Umfeld. Zu solchen Fahrzeugen gehören Fahrzeuge mit überdachtem oder unregelmäßig geformtem Heck, Fahrzeuge mit einem Heck unterhalb einer bestimmten Höhe und unbeladene Ladeflächen.

  • Der Aktive Fahrspurwechsel kann stehende oder sich langsam bewegende Fahrzeuge übersehen. Insbesondere nachts muss der Fahrer besonders aufmerksam sein.

In besonderen oder komplexen Verkehrssituationen, wie zum Beispiel den folgenden, wird von einer Nutzung der aktiven Fahrspurüberwachung (ALC) abgeraten:

  • Fahrbahnen, die durch stehendes Wasser, Schlamm oder Eis und Schnee bedeckt sind oder Schlaglöcher, Fahrbahnschwellen sowie andere Hindernisse aufweisen

  • Unübersichtliche Verkehrssituationen, an denen mehrere Fußgänger, Radfahrer oder Tiere beteiligt sind

  • Komplexe, veränderliche Verkehrssituationen wie stark frequentierte Kreuzungen, Auf-/Abfahrten von Schnellstraßen und hohes Verkehrsaufkommen

  • Kurvige Straßen und steile Kurven

  • Ansteigende und abfallende Straßen

  • Unebene Straßen

  • Schmale Straßen

  • Tunnelein- und -ausfahrten

  • Nicht dem Standard entsprechende Straßen

  • Straßen ohne Mittelmarkierung

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion der aktiven Fahrspurüberwachung (ALC) beeinträchtigt sein kann. Die Faktoren, die zu einer Störung der aktiven Fahrspurüberwachung (ALC) führen können, sind vielfältig. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Spurzentrierung (LCC)

Die Fahrspurzentrierung (LCC) bietet einen Lenkeingriff, um das Fahrzeug in der Spur zu halten, während der adaptive Geschwindigkeitsregler die Fahrgeschwindigkeit regelt und den Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug beibehält. Die Fahrspurzentrierung (LCC) nutzt HD-Kameras, Radar und LiDAR, um vorausfahrende Fahrzeuge in Fahrtrichtung zu erkennen und die Fahrgeschwindigkeit und den Abstand entsprechend anzupassen. Außerdem erkennt die Fahrspurzentrierung (LCC) mithilfe der HD-Kameras vorhandene Fahrbahnmarkierungen. Sind die Fahrbahnmarkierungen zu beiden Seiten der Spur deutlich zu erkennen, kann die Funktion Lenkunterstützung bieten, um das Fahrzeug in der aktuellen Spur zu halten.

Als Fahrerassistenzsystem verfügt die Fahrspurzentrierung (LCC) nicht über die Fähigkeiten zum autonomen Fahren, weswegen die Person am Steuer die Hände ständig am Lenkrad behalten und aufmerksam bleiben sollte, um jederzeit die Kontrolle über das Fahrzeug übernehmen zu können.

Die Fahrspurzentrierung (LCC) ist vorrangig zur Nutzung auf abgeschlossenen Straßen mit deutlich sichtbaren Fahrbahnmarkierungen und gesonderten Auf-/Abfahrten wie Schnellstraßen, Hochstraßen oder Straßenabschnitten mit hohem Verkehrsaufkommen vorgesehen.

Vorsicht 若两侧车道线清晰,车道居中辅助力求将车辆保持在车道内。在特殊路况或者雨天、夜晚光线不良等情况下,车道居中辅助识别车道线能力降低,可能导致无法以适当方式保持在车道内或存在刮蹭风险,建议暂时关闭车道居中辅助或切换为自适应巡航。

Die Spurzentrierung ist bestrebt, das Fahrzeug in der Spur zu halten, wenn auf beiden Seiten eindeutig sichtbare Fahrbahnmarkierungen vorhanden sind. Besondere Straßenverhältnisse und schlechte Beleuchtung an regnerischen Tagen oder in der Nacht können dazu führen, dass die Spurerkennung beeinträchtigt wird und das Fahrzeug nicht in der Spur bleibt. In diesem Fall empfiehlt es sich, die Spurzentrierung vorübergehend auszuschalten und auf den Abstandsregeltempomaten umzuschalten.

Warnung 车道居中辅助作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用车道居中辅助。

Als Fahrassistenzfunktion kann die Spurzentrierung niemals alle Situationen bei allen Verkehrs-, Witterungs- und Straßenbedingungen bewältigen.

Sie müssen stets auf Verkehrs- und Straßenbedingungen achten und entscheiden, ob Sie die Spurzentrierung verwenden möchten oder nicht; zunächst muss Ihre Sicherheit gewährleistet sein.

Sie müssen stets zur Übernahme der Kontrolle bereit sein, wenn Sie feststellen, dass die Spurzentrierung aufgrund von Verkehrsbedingungen, der Fahrbahn oder des Fahrzeugs nicht aktiviert werden kann, oder wenn andere unsichere Faktoren vorliegen.

Sie tragen stets die letztendliche Verantwortung für das Einhalten eines ordnungsgemäßen Abstands, der vorgeschriebenen Geschwindigkeit sowie geltender Verkehrsgesetze und -vorschriften.

Warnung 驾驶时不可以有以下行为: 完全依靠本系统;在恶劣天气使用本系统;在行人,自行车或者动物较多的环境中使用本系统;在转弯半径较小的道路使用本系统;在车道线不清晰或者光线条件不良时使用本系统;双手离开方向盘;视线离开行驶道路。

Die folgenden Verhaltensweisen sind beim Fahren verboten:

  • Alleiniges Verlassen auf das System

  • Nutzen der Funktion bei schlechten Witterungsbedingungen

  • Verwendung des Systems in einem Umfeld mit vielen Fußgängern, Radfahrern oder Tieren

  • Verwendung des Systems in scharfen Kurven

  • Verwendung des Systems bei unklaren Fahrspurlinien oder schlechten Lichtverhältnissen

  • Fahren ohne die Hände am Lenkrad zu haben

  • Wegblicken von der Straße

Warnung 车道居中辅助是一个舒适性功能,而非防碰撞功能,所以其最大减速度有限,小于自动紧急制动和手动驾驶时所能请求的最大减速度。因此切勿依赖车道居中辅助对爱车进行充分减速从而避免碰撞。

Die Spurzentrierung dient dem Fahrkomfort und nicht der Vermeidung von Kollisionen. Sie besitzt eine begrenzte Maximalverzögerung, die geringer als die für die automatische Notbremsung und manuelle Fahrszenarien erforderliche Maximalverzögerung ist. Deswegen dürfen Sie sich niemals ausschließlich auf die Spurzentrierung verlassen, um das Fahrzeug abzubremsen, wenn Sie eine Kollision vermeiden wollen.

Die Spurzentrierung kann Ihr Fahrzeug möglicherweise nicht anhalten oder einen sicheren Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug gewährleisten, wenn die Geschwindigkeitsdifferenz zwischen Ihrem Fahrzeug und dem vorausfahrenden Fahrzeug groß ist. In diesem Fall sollten Sie die Spurzentrierung sofort ausschalten. Verlassen Sie sich nicht auf die Spurzentrierung, um Ihr Fahrzeug zum Stillstand zu bringen, unabhängig davon, ob das Fahrzeug davor steht oder sich fortbewegt.

Warnung Lane Centering Control has a limited steering torque that is less than the maximum steering force required in normal driving scenarios. Therefore, do not rely solely on Lane Centering Control to steer your vehicle. You should always be prepared to take over the steering, especially when navigating curves.

Die Spurzentrierung verfügt über ein begrenztes Lenkmoment, das geringer ist als die in regulären Fahrsituationen erforderliche maximale Lenkkraft. Sie dürfen sich daher beim Lenken Ihres Fahrzeugs nicht ausschließlich auf die Spurzentrierung verlassen. Sie sollten stets zum Übernehmen der Lenkung bereit sein, vor allem, wenn Sie auf kurvenreichen Straßen fahren.

Übernehmen Sie bitte sofort die Lenkung, wenn Sie um Ecken fahren, wenden und auf kurvenreichen Straßen bzw. Serpentinen fahren. Verlassen Sie sich in diesen Situationen aufgrund der eingeschränkten Sichtbarkeit der Fahrspuren nicht auf die Spurzentrierung.

Fahrspurzentrierung (LCC) aktiveren/deaktivieren

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display, tippen Sie auf Fahrerassistenz und wählen Sie Fahrspurzentrierung aus, um diese Funktion ein- oder auszuschalten.

Die Aktivierung der Spurzentrierung in den Einstellungen bedeutet nicht, dass LCC aktiv ist.

  • Mittlere Taste: (de-)aktiviert die Fahrspurzentrierung (LCC)

  • Aufwärts-Taste: eingestellte Geschwindigkeit erhöhen oder Geschwindigkeitsregelung fortsetzen

  • Abwärts-Taste: eingestellte Geschwindigkeit reduzieren

  • Links-Taste: Folgeabstand verringern

  • Rechte Taste: Folgeabstand erhöhen

  1. Reisegeschwindigkeit einstellen

  2. Vorausfahrendes Fahrzeug

  3. Zeitlicher und räumlicher Folgeabstand

  4. Ring-Statusanzeige der Fahrspurzentrierung (LCC)

    • Wenn der Ring nicht erscheint: Die Fahrspurzentrierung (LCC) ist nicht aktiviert oder die Voraussetzungen für die Aktivierung wurden nicht erfüllt.

    • Wenn der Ring grau angezeigt wird: Die Fahrspurzentrierung (LCC) befindet sich im Bereitschaftsmodus und kann erneut aktiviert werden.

    • Wenn der Ring grau angezeigt wird und blinkt: Die Lenkfunktion der Fahrspurzentrierung (LCC) befindet sich im Bereitschaftsmodus, während die adaptive Geschwindigkeitsregelung und die Überwachung der Fahrbahnmarkierungen aktiv bleiben.

    • Wenn der Ring blau mit grau dargestellter Spur angezeigt wird: Die Fahrspurzentrierung (LCC) ist vollständig aktiv und kann die Geschwindigkeit adaptiv regeln und in die Lenkung eingreifen.

Wenn die Betriebsbedingungen erfüllt sind, drücken Sie die mittlere Taste zur Aktivierung der Fahrspurzentrierung (LCC).

  • Wenn die Markierungen zu beiden Seiten der Spur deutlich zu erkennen sind und sich das Fahrzeug in der Mitte der aktuellen Spur befindet, führt die Aktivierung des Lenkeingriffs zum gleichzeitigen Einschalten der adaptiven Geschwindigkeitsregelung.

  • Wenn die Markierungen zu beiden Seiten der Spur nicht deutlich zu erkennen sind und sich das Fahrzeug nicht in der Mitte der aktuellen Spur befindet, wird zuerst die adaptive Geschwindigkeitsregelung aktiviert und anschließend nach Fahrbahnmarkierungen gesucht. Dann erfolgt die Aktivierung des Lenkeingriffs, wenn die Bedingungen erfüllt werden.

Die Fahrspurzentrierung (LCC) ist bei einer Fahrgeschwindigkeit zwischen 0 bis 180 km/h bzw. 0 bis 110 mph verfügbar.

  • Liegt die Fahrgeschwindigkeit unter 30 km/h (20 mph), wird der Geschwindigkeitsregler auf 30 km/h (20 mph) eingestellt.

  • Liegt die Fahrgeschwindigkeit über 30 km/h (20 mph), aber unter 180 km/h (110 mph), wird der Geschwindigkeitsregler auf die aktuelle Fahrzeuggeschwindigkeit eingestellt.

Wenn die Fahrspurzentrierung (LCC) die adaptiven Geschwindigkeitsreglung aktiviert und mit der Suche von Fahrbahnmarkierungen beginnt, können Sie das Gaspedal freigeben; das System hält die Reisegeschwindigkeit bei.

  • Fährt Ihr Fahrzeug auf ein anderes Fahrzeug auf, passt die Fahrspurzentrierung (LCC) die Geschwindigkeit Ihres Fahrzeugs je nach Geschwindigkeit und Abstand des vorausfahrenden Fahrzeugs an, wobei die maximale Fahrgeschwindigkeit niemals die eingestellte Geschwindigkeit überschreitet.

  • Wenn kein vorausfahrendes Fahrzeug mehr erkannt wird, passt die Fahrspurzentrierung (LCC) die Geschwindigkeit Ihres Fahrzeugs schnell an die eingestellte Geschwindigkeit an.

Wenn die Fahrspurzentrierung (LCC) den Lenkeingriff aktiviert, greift sie aktiv in die Lenkung des Fahrzeugs ein. Behalten Sie die Hände dennoch entspannt am Lenkrad. Wenn Sie übermäßigen Druck auf das Lenkrad ausüben, kann das die Lenkunterstützung beeinträchtigen. Bitte behalten Sie die Fahrsituation aufmerksam im Blick und seien Sie jederzeit bereit, die Kontrolle über das Fahrzeug zu übernehmen.

Wenn die Fahrspurzentrierung (LCC) lenkt, dreht sich das Lenkrad. Beschleunigt die Fahrspurzentrierung (LCC) aktiv, bewegt sich das Gaspedal nicht; beim Bremsen kann sich jedoch das Bremspedal bewegen.

Betriebsvoraussetzungen für die Fahrspurzentrierung (LCC):

  • Die Geschwindigkeit beträgt nicht mehr als 180 km/h (110 mph).

  • Hochauflösende Kameras, Radar und LiDAR funktionieren ordnungsgemäß und haben freie Sicht.

  • Keine Komponenten der Fahrspurzentrierung (LCC) sind gestört.

  • Die Funktion kann bei einem übermäßigen Lenkeinschlag nicht aktiviert werden.

  • Ihr Fahrzeug erfüllt alle Sicherheitsbedingungen, einschließlich der folgenden:

    • Die Person am Steuer hat ihre Hände am Lenkrad.

    • Fahrer sitzt

    • Der Fahrer hat den Sicherheitsgurt geschlossen

    • Alle Türen sind geschlossen

    • Ihr Fahrzeug befindet sich in der Fahrstufe D.

    • Die Person am Steuer betätigt nicht das Bremspedal.

    • Antiblockiersystem, Traktionskontrolle und Stabilitätskontrolle des Fahrzeugs wurden nicht ausgelöst.

Geschwindigkeit bei aktiver Fahrspurzentrierung (LCC) einstellen

Öffnen Sie bei aktivierter Fahrspurzentrierung (LCC) die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display, tippen Sie auf Fahrerassistenz > Geschwindigkeit mit Lenkradtasten anpassen und wählen Sie die Weise aus, in der die Geschwindigkeit angepasst werden soll.

Die eingestellte Reisegeschwindigkeit kann wie folgt angepasst werden:

  • Drücken +1; gedrückt halten +5

    • Drücken Sie die obere oder untere Taste links am Lenkrad kurz, um die Reisegeschwindigkeit um 1 km/h zu erhöhen/verringern.

    • Halten Sie die obere oder untere Taste links am Lenkrad gedrückt, um die Reisegeschwindigkeit auf die nächste 5-km/h-Stufe zu erhöhen/verringern. Das heißt, bei einer Geschwindigkeit von 82 km/h wird die Reisegeschwindigkeit beim Gedrückthalten der oberen Taste links am Lenkrad auf 85 km/h erhöht

  • Gedrückt halten +1; drücken +5

    • Halten Sie die obere oder untere Taste links am Lenkrad gedrückt, um die Reisegeschwindigkeit um 1 km/h zu erhöhen/verringern.

    • Drücken Sie kurz die Auf- oder Abwärts-Taste links am Lenkrad, um die Geschwindigkeit auf das nächste Vielfache von 5 km/h zu erhöhen/verringern. Wenn Sie beispielsweise bei einer Geschwindigkeit von 82 km/h kurz die Aufwärts-Taste links am Lenkrad drücken, wird die Geschwindigkeitseinstellung auf 85 km/h erhöht.

Die maximale Einstellgeschwindigkeit für die Fahrspurzentrierung (LCC) beträgt 180 km/h bzw. 110 mph.

Die minimale Einstellgeschwindigkeit für die Fahrspurzentrierung (LCC) beträgt 30 km/h, wobei die Verringerung der Reisegeschwindigkeit auf 0 km/h möglich ist, wenn einem vorausfahrenden Fahrzeug gefolgt wird.

Vorsicht 首次开启该功能默认为长按+1 短按+5。 巡航车速调节无法通过NOMI 语音调整。
  • Zum erstmaligen Aktivieren halten Sie +1 gedrückt oder drücken Sie kurz auf +5.

  • Die Geschwindigkeit für den Geschwindigkeitsregler kann nicht über NOMI eingestellt werden.

Warnung 使用该功能行驶时,若系统检测到您未处于正常驾驶状态时(如您长时间未握住方向盘,长时间分心疲劳驾驶,或离开座位等),将在满足系统正常工作的条件的情况下激活紧急主动停车(EAS)功能。

Wenn das System beim Fahren mit dieser Funktion feststellt, dass Sie sich nicht in einem normalen Fahrzustand befinden (z. B. Sie das Lenkrad über einen längeren Zeitraum nicht festhalten, über einen längeren Zeitraum abgelenkt und ermüdet sind oder Sie sich nicht in Ihrem Sitz befinden), aktiviert es die Notbremsautomatik, wenn die normalen Betriebsbedingungen für dieses System erfüllt sind.

Folgeabstand bei aktiver Fahrspurzentrierung (LCC) einstellen

Wenn das System aktiv ist oder in Kürze aktiviert wird, stehen 5 Einstellungen zur Anpassung des zeitlichen und räumlichen Folgeabstands zur Verfügung.

  • Drücken Sie die Rechts-Taste links am Lenkrad, um den zeitlichen und räumlichen Folgeabstand zu erhöhen.

  • Drücken Sie die Links-Taste links am Lenkrad, um den zeitlichen und räumlichen Folgeabstand zu verringern.

Übernehmen und fortsetzen

Wenn mit aktiver Fahrspurzentrierung (LCC) gefahren wird, können Sie die Kontrolle über das Fahrzeug übernehmen, indem Sie das Gaspedal fest betätigen oder am Lenkrad drehen. Die Fahrspurzentrierung (LCC) reagiert nicht mehr auf das vorausfahrende Fahrzeug, wenn Sie aktiv die Kontrolle über das Fahrzeug übernehmen, indem Sie das Gaspedal fest betätigen.

Die Fahrspurzentrierung (LCC) setzt die adaptive Geschwindigkeitsregelung fort, sobald Sie das Gaspedal wieder freigeben.

Wenn Sie aktiv die Kontrolle über das Fahrzeug übernehmen, werden Fahrspurzentrierung (LCC) und Lenkeingriff vorübergehend in den Bereitschaftsmodus versetzt, die adaptive Geschwindigkeitsregelung und die Überwachung der Fahrbahnmarkierungen bleiben jedoch aktiv, solange Sie das Fahrzeug lenken.

Wenn Sie nicht mehr am Lenkrad drehen, die Fahrbahnmarkierungen auf beiden Seiten deutlich sichtbar sind und sich das Fahrzeug in der Mitte der aktuellen Fahrspur befindet, wird die Funktion für den Lenkeingriff automatisch fortgesetzt.

Wenn Sie die Fahrspurzentrierung (LCC) durch Drücken auf Betätigen des Bremspedals deaktivieren, können Sie die Funktion durch Drücken der Aufwärts-Taste links am Lenkrad erneut aktivieren und die Geschwindigkeitsregelung mit der zuvor eingestellten Geschwindigkeit fortsetzen.

Wenn die Fahrspurzentrierung (LCC) das Fahrzeug mit dem vorausfahrenden Fahrzeug zum Stehen bringt, können Sie die obere Taste links am Lenkrad drücken oder das Gaspedal betätigen, um die zuvor eingestellte Reisegeschwindigkeit wiederherzustellen.

Bei erneuter Aktivierung der Fahrspurzentrierung (LCC) wird zunächst die adaptive Geschwindigkeitsregelung aktiviert und dann nach Fahrbahnmarkierungen gesucht. Wenn die Markierungen zu beiden Seiten der Spur deutlich zu erkennen sind und sich das Fahrzeug in der Mitte der aktuellen Spur befindet, wird die Funktion für den Lenkeingriff aktiviert.

Vorsicht 在车道居中辅助的转向辅助功能正常工作时,

Bei ordnungsgemäßer Funktion des in der Fahrspurzentrierung (LCC) enthaltenen Lenkassistenten gilt folgendes:

  • Wenn Sie die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) in den Einstellungen aktivieren und später den Blinkerhebel betätigen, erfolgt der Spurwechsel automatisch, sofern die Voraussetzungen dafür erfüllt sind. Weitere Informationen können Sie dem Abschnitt „Aktive Fahrspurüberwachung (ALC)" entnehmen.

  • Wenn Sie die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) nicht in den Einstellungen aktivieren und später den Blinkerhebel betätigen, wechselt der in der Fahrspurzentrierung (LCC) enthaltene Lenkassistent vorübergehend in den Bereitschaftsmodus und Sie müssen umgehend die Kontrolle über das Fahrzeug übernehmen, um die Fahrspur zu wechseln. Währenddessen bleibt der intelligente Abstandsregeltempomat (i-ACC) aktiviert und sucht fortlaufend nach Fahrspurmarkierungen. Der Lenkassistent wird automatisch fortgesetzt, sobald die Voraussetzungen dafür erfüllt sind.

Vorsicht When Steering Assist functions properly and Active Lane Change (ALC) is not enabled in Settings, please take over the steering and exit Steering Assist if you need to change lanes.

Wenn der Lenkassistent ordnungsgemäß funktioniert und die aktive Fahrspurüberwachung (ALC) in den Einstellungen nicht eingeschaltet ist, übernehmen Sie bitte die Lenkung und beenden den Lenkassistenten, wenn Sie die Spur wechseln müssen.

Warnung Steering Assist may fail to operate as intended in certain situations or disengage to standby while providing sound and text alerts to remind you to take over steering. During this time, Adaptive Cruise Control will remain on and continue searching for lane lines. When the required conditions are met, Steering Assist will resume automatically. including but not limited to:

Der Lenkassistent kann in bestimmten Situationen nicht wie vorgesehen funktionieren oder sich in den Standby-Modus versetzen, während er Sie durch Ton- und Textwarnungen daran erinnert, die Lenkung zu übernehmen. Während dieser Zeit bleibt der Abstandsregeltempomat eingeschaltet und sucht weiter nach Fahrbahnmarkierungen. Wenn die erforderlichen Bedingungen erfüllt sind, wird der Lenkassistent unter anderem in folgenden Situationen automatisch wieder aktiviert:

  • Das Fahrzeug durchfährt scharfe Kurven, wie z. B. auf Autobahnauffahrten.

  • Fahrspurlinien sind undeutlich, abgenutzt, fehlen, überschneiden sich oder sind durch Schattenwurf anderer Fahrzeuge, Gebäude oder Landschaftselemente verdeckt.

  • Der Fahrbahnabschnitt hat keine Fahrspurlinien, z. B. bei nicht normgerechten Straßen, Kreuzungen oder Baustellen.

  • Der Fahrbahnabschnitt hat besondere Fahrspurlinien, z. B. Abbrems- oder Umleitungsmarkierungen.

  • Fahrspuren sind nicht eindeutig voneinander getrennt, z. B. an Fahrspuren, die zusammenlaufen oder abzweigen, an Autobahnauffahrten, innerstädtischen Kreuzungen, Wartebereichen für Linksabbieger usw.

  • Es gibt Kanten oder andere kontrastreiche Linien auf der Straße anstelle von Fahrspurlinien, z. B. Straßenfugen oder Bordsteine.

  • Fahrspurlinien können aufgrund von Höhenunterschieden, z. B. auf abschüssigen Straßen, nicht oder nicht richtig erkannt werden.

  • Fahrspurlinien werden aufgrund von Lichtverhältnissen nicht oder falsch erkannt, z. B. bei starkem Licht, das zu reflektierenden Fahrspurlinien führt, und bei schlechter Sicht oder unzureichender Beleuchtung aufgrund von schlechtem Wetter oder bei Nacht.

  • Fahrspuren sind zu breit oder zu schmal.

Fahrspurzentrierung (LCC) deaktivieren

In den folgenden Situationen wird die Fahrspurzentrierung (LCC) inklusive Geschwindigkeitsregelung und Lenkeingriff deaktiviert und Sie erhalten eine entsprechende akustische Meldung:

  • Die Taste am Lenkrad wird gedrückt

  • Das Bremspedal wird betätigt.

Außerdem wird die Fahrspurzentrierung (LCC) deaktiviert, wenn die Betriebsvoraussetzungen nicht mehr erfüllt sind. In diesem Fall müssen Sie sofort die Kontrolle über Gaspedal, Bremspedal und Lenkrad übernehmen und das Fahrzeug selbst steuern.

Anzeige der Simulation der dynamischen Umgebung

  • Die Lenkfunktion der Spurzentrierung befindet sich im Bereitschaftsmodus, während die adaptive Geschwindigkeitsregelung und die Überwachung der Fahrbahnmarkierungen aktiv bleiben. Sie lenken das Fahrzeug.

  • Die Funktion ist vollständig aktiv und kann die Geschwindigkeit adaptiv regeln und in die Lenkung eingreifen.

  • Die Funktion wurde deaktiviert und kehrt in den Bereitschaftsmodus zurück, wenn Sie die Fahrspurzentrierung (LCC) per Tastendruck erneut aktivieren.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145113

Vorsicht 当两侧车道线都不清晰,但近距离正前方有符合条件的车辆时,爱车可在短时间内跟车行驶。

Wenn keine Fahrspur frei ist, aber ein Fahrzeug vorausfährt, das die Anforderungen erfüllt, kann Ihr Fahrzeug dem vorausfahrenden Fahrzeug eine kurze Zeit lang folgen.

Warnung 当两侧车道线都不清晰,跟随前车行驶时,若前车缓慢变换行驶路径,本车有与旁边车辆碰撞的风险,需要您随时准备接管车辆,保证行车安全。

Falls Fahrspurlinien auf beiden Seiten unklar sind und Ihr Fahrzeug dem vorausfahrenden Fahrzeug folgt, können Sie mit anderen Fahrzeugen auf den benachbarten Fahrspuren kollidieren, wenn das vorausfahrende Fahrzeug bei langsamer Geschwindigkeit die Fahrspur wechselt. Daher müssen Sie darauf vorbereitet sein, jederzeit die Kontrolle zu übernehmen, um Ihre Sicherheit zu gewährleisten.

Belassen Sie bei aktiver Fahrspurzentrierung (LCC) stets die Hände am Lenkrad und den Blick auf der Straße.

  • Wenn das System feststellt, dass Sie für eine gewisse Zeit die Hände vom Lenkrad genommen bzw. den Blick von der Straße abgewandt haben, zeigt die dynamische Umgebungssimulation „Bitte Hände am Lenkrad belassen" oder „Bitte auf Fahrgeschehen konzentrieren" an und warnt Sie akustisch.

  • Wenn das System feststellt, dass die Hände nach einer gewissen Zeit noch immer nicht am Lenkrad liegen bzw. der Blick weiterhin von der Straße abgewandt ist, zeigt die dynamische Umgebungssimulation „Pilot wird in Kürze deaktiviert. Bitte Hände sofort an das Lenkrad legen." oder „Pilot wird in Kürze deaktiviert. Bitte sofort Kontrolle über das Fahrzeug übernehmen." an und warnt Sie akustisch.

  • Wenn das System nach einer gewissen Zeit feststellt, dass Sie die Hände permanent vom Lenkrad genommen bzw. den Blick von der Straße abgewandt haben, zeigt die dynamische Umgebungssimulation „Notbremsassistent (EAS) aktiviert, Fahrzeug wird angehalten" an und warnt Sie akustisch. Außerdem sagt NOMI „Fahrzeug wird angehalten" und die Warnblinkanlage wird aktiviert.

Wenn das System erkennt, dass sich Ihre Hände am Lenkrad befinden und Ihr Blick auf die Straße gerichtet ist, wird die Warnung ausgeblendet.

Beibehalten des Sicherheitsabstands

Wenn die dynamische Umgebungssimulation die Warnung „Bitte vorsichtig fahren, Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug zu klein" anzeigt, besteht die Gefahr einer Kollision, weil die maximale Verzögerung, die der Fahrspurzentrierung (LCC) zur Verfügung steht, nicht mehr zur Aufrechterhaltung des Sicherheitsabstands ausreicht, und Sie müssen sofort die Kontrolle über Bremspedal und Lenkung übernehmen.

Warnung 如您发现危险,切勿等待该警示出现再采取行动,请立刻接管车辆。

Wenn Sie in eine gefährliche Situation geraten, niemals auf eine Warnung warten, bevor Sie handeln, sondern sofort eingreifen.

Warnung bei wieder anfahrendem Fahrzeug voraus

Die Fahrspurzentrierung (LCC) bringt das Fahrzeug mit dem vorausfahrenden Fahrzeug zum Stehen.

  • Fährt das vorausfahrende Fahrzeug weiter, folgt die Fahrspurzentrierung (LCC) und fährt auch Ihr Fahrzeug wieder an. Bleiben Sie unbedingt zu jeder Zeit wachsam und behalten Sie die Fahrzeugumgebung um Blick, um mögliche Unfälle zu vermeiden.

  • Wenn das Fahrzeug mit dem vorausfahrenden Fahrzeug anhält und vor dem erneuten Anfahren länger als etwa 5 Sekunden steht, warnt es Sie bei Weiterfahrt akustisch.

  • Wenn das Fahrzeug mit dem vorausfahrenden Fahrzeug länger als etwa 5 Sekunden anhält und das System Hindernisse erkennt, die eine Weiterfahrt verhindern, wird in der dynamischen Umgebungssimulation die Meldung „Fahrzeug vor Ihnen fährt an" angezeigt und Sie müssen das Anfahren im Folgemodus durch Drücken der oberen Taste links am Lenkrad oder Betätigen des Gaspedals wieder aktivieren, nachdem Sie sich von der Möglichkeit einer sicheren Weiterfahrt vergewissert haben.

  • Nach etwa 5 Minuten wird die Fahrspurzentrierung (LCC) deaktiviert und stattdessen die elektrische Feststellbremse aktiviert.

Nachdem die Fahrspurzentrierung (LCC) das Fahrzeug mit dem vorausfahrenden Fahrzeug angehalten hat, fährt Sie das Fahrzeug nur dann wieder an, wenn der Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug mehr als 4 Meter beträgt.

Intelligenter Geschwindigkeitsassistent

Wenn diese Funktion bei eingeschalteter Fahrspurzentrierung (LCC) auf einer Schnell- oder Hochstraße aktiviert ist, informiert Sie das Fahrzeug, wenn es eine Änderung des Tempolimits erkennt. Sie können die Änderung manuell bestätigen, um die Reisegeschwindigkeit an das aktuelle Tempolimit anzupassen.

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Intelligenter Geschwindigkeitsassistent, um diese Funktion ein- oder auszuschalten.

Warnung 智能限速控制仅供参考,无法替代您的目视检查。切勿完全依赖道路标识识别的限速信息进行驾驶。当车辆的行驶速度超出道路限速时,会通过视觉方式,提示您当前处于超速状态。

Die intelligente Geschwindigkeitsregelung ist nur eine Ergänzung, aber kein Ersatz für Ihre Sichtüberwachung. Verlassen Sie sich niemals ausschließlich auf die von der Verkehrszeichenerkennung erkannten Geschwindigkeitsbegrenzungen.

Wenn die Geschwindigkeit des Fahrzeugs die zulässige Höchstgeschwindigkeit auf der Straße überschreitet, werden Sie visuell auf die Geschwindigkeitsüberschreitung aufmerksam gemacht.

Warnung 智能限速控制作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用道路标识识别智能限速控制。
  • Als Fahrassistenzfunktion kann die intelligente Geschwindigkeitsregelung niemals alle Situationen bei allen Verkehrs-, Witterungs- und Straßenbedingungen bewältigen. Sie müssen stets auf den Verkehr und die Straßenbedingungen achten und selbst entscheiden, ob Sie die Verkehrszeichenerkennung und die intelligente Geschwindigkeitsregelung verwenden möchten, wenn es sicher ist.

  • Derzeit funktioniert die intelligente Geschwindigkeitsregelung nicht bei komplexen Fahrbahnen wie z. B. Rampen.

  • Sie tragen stets die letztendliche Verantwortung für sicheres Fahren und die Einhaltung geltender Verkehrsgesetze und -vorschriften.

  • Die intelligente Geschwindigkeitsregelung kombiniert die Informationen zur Geschwindigkeitsbegrenzung aus der Karte, um die Informationen zur Geschwindigkeitsbegrenzung auf dem digitalen Kombiinstrument anzuzeigen. Es werden keine Informationen zu Geschwindigkeitsbegrenzungen angezeigt, wenn auf der Karte keine Informationsquelle für Geschwindigkeitsbegrenzungen verfügbar ist.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145113

Vorkehrungen und Einschränkungen

Die folgenden Situationen können unter anderem zur Fehlerkennung eines Hindernisses durch die Kamera, einer Funktionsstörung der Fahrspurzentrierung (LCC) und gegebenenfalls sogar der Abschaltung der Funktion führen:

  • Fehlausrichtung der Kamera

  • Kamera verdeckt oder verschmutzt

  • Eingeschränkte Erkennung bei Nacht

  • Mangelnde Umgebungsbeleuchtung, zum Beispiel während der Dämmerung, nachts oder in Tunneln

  • Plötzliche Wechsel der Umgebungshelligkeit wie zum Beispiel an Tunnelein- und -ausfahrten

  • Lange Schatten von Gebäuden, Landschaftselementen oder großen Fahrzeugen

  • Direkter Lichteinfall in die Kamera

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Wasser, Staub, kleine Kratzer, Ölfilm, Schmutz, Scheibenwischer, Eis, Schnee usw. auf der Frontscheibe vor der Kamera

  • Nasse Fahrbahn

Die folgenden Situationen können unter anderem zur Fehlerkennung eines Hindernisses durch das Radar, einer Funktionsstörung der Fahrspurzentrierung (LCC) und gegebenenfalls sogar der Abschaltung der Funktion führen:

  • Falsch ausgerichteter, blockierter oder durch Schmutz, Eis, Schnee, Metallschilder, Klebeband, Aufkleber, Laub usw. verdeckter Radarsensor

  • Radarsensor oder Bereich des Sensors durch Aufprall, Kratzer usw. beeinträchtigt

  • Extreme Witterungsbedingungen wie starker Regen, Schneefall, Nebel, die Leistungsfähigkeit des Radars einschränken

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Radar-Zielerkennung kann es unter äußerst speziellen Umständen in extrem seltenen Fällen zu einer Falschwarnung bei Metallleitplanken, Grünstreifen, Betonwänden usw. kommen.

Die folgenden Situationen können unter anderem zur Fehlerkennung eines Hindernisses durch das LiDAR, einer Funktionsstörung der Fahrspurzentrierung (LCC) und gegebenenfalls sogar der Abschaltung der Funktion führen:

  • Fehlausrichtung des Lidars

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Nässe oder stehendes Wasser auf der Fahrbahn

  • Wasser, Staub, kleine Kratzer, Ölschlamm, Schmutz, Eis, Schnee, getönte oder transparente Folien oder andere Behinderungen im Bereich des Lidar-Fensters

  • Überhitzung des Lidars durch übermäßige Sonneneinstrahlung

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Lidar-Zielerkennung kann es unter speziellen Umständen in seltenen Fällen auf für hohe oder höhere Fahrgeschwindigkeiten zugelassenen Fahrbahnabschnitten zu einer Falschwarnung bei Verkehrsschildern oder Aufprallschutzvorrichtungen kommen.

Das Fahrzeug reagiert nur auf Eingaben von der Fahrspurzentrierung (LCC), wenn die Voraussetzungen dafür erfüllt werden. Bestimmte Ziele können unter Umständen nicht erkannt werden, aber dennoch eine Reaktion des Geschwindigkeitsreglers auslösen. Dazu gehören unter anderem die folgenden:

  • Querverkehr

  • Motorräder, Dreiräder

Auf andere Ziele spricht der Geschwindigkeitsregler nicht an, zum Beispiel:

  • Fußgänger

  • Fahrräder

  • Verkehrskegel

  • Tiere

  • Ampeln

  • Wände

  • Straßensperren

  • Entgegenkommende Fahrzeuge

  • Andere Objekte, die keine Fahrzeuge sind

Zu einer verzögerten Erkennung und Reaktion der Fahrspurzentrierung (LCC) kann es kommen, wenn sich Ziele nicht direkt vor dem Fahrzeug befinden. Das ist unter anderem in den folgenden Situationen der Fall:

  • Die Fahrspurzentrierung (LCC) reagiert nicht auf Ziele im Blindbereich der Sensoren. So kann sie zum Beispiel Objekte in den Blindbereichen an den Fahrzeugecken und Fahrzeugseiten nicht erkennen.

  • Beim Annähern oder Abbiegen an einer Kreuzung werden Ziele unter Umständen falsch ausgewählt oder nicht erkannt, was zu einem unerwarteten Beschleunigen oder Abbremsen des Fahrzeugs führen kann.

  • Beim Fahren bergauf wird ein Ziel möglicherweise nicht erkannt oder der Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug falsch eingeschätzt. Auf abschüssigen Straßen kann es zu einer Beschleunigung des Fahrzeugs und dem Überschreiten der eingestellten Reisegeschwindigkeit kommen.

  • Wenn ein Fahrzeug aus einer benachbarten Fahrspur nur teilweise auf Ihre Fahrspur wechselt (besonders große Fahrzeuge wie Busse, Lkw usw.), erkennt die Funktion das Ziel unter Umständen nicht rechtzeitig und Sie müssen die Kontrolle übernehmen.

  • Wenn Ihr Fahrzeug plötzlich hinter ein Fahrzeug ausschert oder ein Fahrzeug plötzlich vor Ihnen einschert, kann die Funktion das Ziel möglicherweise nicht rechtzeitig erkennen und Sie müssen die Kontrolle übernehmen.

Vorsicht 该功能偶尔会在不需要加速或您未打算加速时进行加速,这可能是因跟随目标的变化或丢失所导致(特别是在转弯或变道过程中)
  • In seltenen Fällen kann diese Funktion Ihr Fahrzeug auch dann beschleunigen, wenn dies aufgrund einer Veränderung oder eines Verlusts des Ziels (insbesondere bei Kurvenfahrten oder Spurwechseln) nicht notwendig oder beabsichtigt ist.

  • In seltenen Fällen kann diese Funktion die Bremsen des Fahrzeugs betätigen, wenn dies aufgrund der Erkennung von Fahrzeugen oder Objekten oder der Veränderung oder des Verlusts eines stationären Ziels auf der benachbarten Fahrspur (insbesondere bei Kurvenfahrten oder Spurwechseln) nicht notwendig oder beabsichtigt ist.

  • Wenn Sie hinter dem vorausfahrenden Fahrzeug fahren und Ihr Fahrzeug bzw. das vorausfahrende Fahrzeug die aktuelle Fahrspur wechselt, kann die Beschleunigung durch diese Funktion zu Ihrer Sicherheit eine bestimmte Zeit lang eingeschränkt werden. Sie können durch Betätigen des Fahrpedals die Kontrolle übernehmen.

Warnung 该功能无法保证所有情况都能准确识别目标,如您发现动态环境模拟上"车道线"显示的情况与实际不符,请谨慎驾驶,以便及时接管爱车。

In einigen Situationen erkennt diese Funktion Zielfahrzeuge unter Umständen nicht zuverlässig. Wenn die von der dynamischen Umgebungssimulation angezeigte Fahrspurmarkierung nicht der tatsächlichen Fahrspurmarkierung entspricht, halten Sie sich bitte bereit, umgehend die Kontrolle über das Fahrzeug zu übernehmen. Zu diesen Situationen gehören unter anderem die folgenden:

  • Ein Fahrzeug fährt voraus, aber im digitalen Kombiinstrument wird kein Zielfahrzeug angezeigt.

  • Kein Fahrzeug fährt voraus, aber im digitalen Kombiinstrument wird ein vorausfahrendes Zielfahrzeug angezeigt.

In außergewöhnlichen oder komplexen Fahrsituationen wird von der Aktivierung der Fahrspurzentrierung (LCC) abgeraten, da es zu einer Beeinträchtigung oder Abschaltung des adaptiven Geschwindigkeitsreglers kommen kann. Dazu gehören unter anderem die folgenden Situationen:

  • Fahrbahnen, die durch stehendes Wasser, Schlamm oder Eis und Schnee bedeckt sind oder Schlaglöcher, Fahrbahnschwellen sowie andere Hindernisse aufweisen

  • Unübersichtliche Verkehrssituationen, an denen mehrere Fußgänger, Radfahrer oder Tiere beteiligt sind

  • Komplexe, veränderliche Verkehrssituationen wie stark frequentierte Kreuzungen, Auf-/Abfahrten von Schnellstraßen und hohes Verkehrsaufkommen

  • Kurvige Straßen und steile Kurven

  • Ansteigende und abfallende Straßen

  • Unebene Straßen

  • Schmale Straßen

  • Tunnelein- und -ausfahrten

  • Nicht dem Standard entsprechende Straßen

  • Straßen ohne Mittelmarkierung

Wenn Ihre Fahrgeschwindigkeit im Vergleich zum vorausfahrenden Fahrzeug zu hoch ist, kann die Kontrolle der Fahrspurzentrierung (LCC) in einigen Situationen eingeschränkt sein, wodurch er unter Umständen nicht in der Lage ist, rechtzeitig zu reagieren und den Sicherheitsabstand einzuhalten. Dazu gehören unter anderem die folgenden Situationen:

  • Plötzliche Manöver des vorausfahrenden Fahrzeugs (plötzliches Abbiegen, Beschleunigen, Abbremsen usw.)

  • Plötzliches Ein- oder Ausscheren eines Fahrzeugs vor Ihrem Fahrzeug

  • Plötzliches Ausscheren Ihres Fahrzeugs hinter ein Fahrzeug

  • Schnelles Auffahren Ihres Fahrzeugs auf ein stehendes bzw. langsam fahrendes Ziel

Unter Umständen kann der Geschwindigkeitsregler nicht ausreichend stark abbremsen. Das ist unter anderem in den folgenden Situationen möglich:

  • Eingeschränkte Bremsfunktion (zum Beispiel, wenn Teile der Bremsanlage zu kalt, zu warm, zu feucht usw. sind)

  • Unsachgemäße Fahrzeugwartung (übermäßige Abnutzung der Bremsen oder Räder, falscher Reifendruck usw.)

  • Außergewöhnliche Straßenverhältnisse (Anstiege oder Gefälle, Wasser, Schlamm, Schlaglöcher, Eis und Schnee usw. auf der Straße)

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion der Fahrspurzentrierung (LCC) beeinträchtigt sein kann. Die Faktoren, die zu einer Störung der Fahrspurzentrierung (LCC) führen können, sind vielfältig. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Adaptiver Geschwindigkeitsregler (ACC)

Der adaptiver Geschwindigkeitsregler (ACC) ermöglicht die automatische Anpassung Ihrer Fahrgeschwindigkeit an das vorausfahrende Fahrzeug. Befindet sich kein Fahrzeug vor Ihnen, auf das der Geschwindigkeitsregler reagieren muss, fährt Ihr Fahrzeug mit der eingestellten Geschwindigkeit. Sobald der Geschwindigkeitsregler auf ein vorausfahrendes Fahrzeug reagieren muss, passt er automatisch die Geschwindigkeit Ihres Fahrzeugs an, um zu versuchen, den von Ihnen eingestellten Abstand einzuhalten.

Der adaptive Geschwindigkeitsregler kann ausschließlich zur Regelung der Längsgeschwindigkeit und des Abstands genutzt werden. Das System umfasst die Start-Stopp-Funktion des adaptiven Geschwindigkeitsreglers, mit der das Fahrzeug dem vorausfahrenden Fahrzeug bis zum Stillstand folgen kann (bestimmte Bremsbedingungen müssen erfüllt sein). Wenn das vorausfahrende Fahrzeug anschließend nach kurzer Zeit weiterfährt, kann Ihr Fahrzeug ebenfalls automatisch anfahren und folgen. Fährt das Fahrzeug jedoch nicht innerhalb eines bestimmten Zeitraums weiter, wechselt Ihr Fahrzeug in den Parkmodus.

Der adaptive Geschwindigkeitsregler ist vorrangig für lange Fahrstrecken auf trockenen, ebenen und geraden Ausbaustrecken wie Autobahnen, Schnellstraßen und langen geraden Straßen vorgesehen.

Warnung 自适应巡航作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。自适应巡航只能控制爱车的速度,而无法控制爱车的行驶方向。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用自适应巡航。在使用自适应巡航时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应随时准备接管爱车。

Als Fahrassistenzfunktion kann der intelligente Abstandsregeltempomat niemals alle Situationen bei allen Verkehrs-, Witterungs- und Straßenbedingungen bewältigen.

Der intelligente Abstandsregeltempomat steuert die Geschwindigkeit, aber nicht die Richtung Ihres Fahrzeugs.

Sie müssen stets auf den Verkehr und die Straßenbedingungen achten und selbst entscheiden, ob Sie den intelligenten Abstandsregeltempomat verwenden möchten, wenn es sicher ist. Sie müssen stets zur Übernahme der Kontrolle bereit sein, wenn Sie feststellen, dass der intelligente Abstandsregeltempomat aufgrund von Verkehrsbedingungen, der Fahrbahn oder des Fahrzeugs nicht genutzt werden kann, oder wenn andere unsichere Faktoren vorliegen. Sie tragen stets die letztendliche Verantwortung für das Einhalten eines ordnungsgemäßen Abstands, der vorgeschriebenen Geschwindigkeit sowie geltender Verkehrsgesetze und -vorschriften.

Warnung 驾驶时不可以有以下行为:完全依靠本系统;在恶劣天气情况下使用本系统;在行人、自行车或者动物较多的环境中使用本系统;在特殊道路使用本系统,比如施工道路、非公开道路;双手离开方向盘;视线离开行驶道路

Während des Fahrens ist es verboten:

  • sich ausschließlich auf das System zu verlassen;

  • die Funktion bei schlechtem Wetter zu nutzen;

  • das System in Umgebungen zu nutzen, in denen es viele Fußgänger, Fahrräder oder Tiere gibt;

  • das System auf nicht standardisierten Straßen, wie im Bau befindlichen oder Privatstraßen, zu nutzen;

  • die Hände vom Lenkrad zu nehmen;

  • von der Straße weg zu blicken.

Warnung As a feature for driving comfort, and not for preventing collision, Intelligent Adaptive Cruise Control has a limited maximum deceleration that is less than the maximum deceleration required by Autonomous Emergency Brake and manual driving scenarios. Therefore, never rely solely on Intelligent Adaptive Cruise Control to decelerate the vehicle when avoiding a collision. Intelligent Adaptive Cruise Control may fail to stop your vehicle or maintain a safe distance from the lead vehicle when the relative speed between your vehicle and the lead vehicle is great. In this case, press the brake pedal immediately for your safety. Do not rely on Adaptive Cruise Control to bring your vehicle to a full stop following the stationary vehicle or the lead vehicle in this situation.

Der intelligente Abstandsregeltempomat dient dem Fahrkomfort und nicht der Vermeidung von Kollisionen. Er besitzt eine begrenzte Maximalverzögerung, die geringer als die für den autonomen Notbrems-Assistenten und manuelle Fahrszenarien erforderliche Maximalverzögerung ist. Deswegen dürfen Sie sich niemals ausschließlich auf den intelligenten Abstandsregeltempomat verlassen, um das Fahrzeug abzubremsen, wenn Sie eine Kollision vermeiden wollen.

Der intelligente Abstandsregeltempomat kann Ihr Fahrzeug möglicherweise nicht anhalten oder einen sicheren Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug gewährleisten, wenn die Geschwindigkeitsdifferenz zwischen Ihrem Fahrzeug und dem vorausfahrenden Fahrzeug groß ist. Betätigen Sie in diesem Fall zu Ihrer Sicherheit sofort das Bremspedal. Verlassen Sie sich in dieser Situation nicht auf den Abstandsregeltempomaten, um Ihr Fahrzeug nach dem stehenden Fahrzeug oder dem vorausfahrenden Fahrzeug zum Stillstand zu bringen.

Aktivierung des adaptiven Geschwindigkeitsreglers

  • Mittlere Taste: adaptiven Geschwindigkeitsregler aktivieren oder deaktivieren

  • Aufwärts-Taste: eingestellte Geschwindigkeit erhöhen oder Geschwindigkeitsregelung fortsetzen

  • Abwärts-Taste: eingestellte Geschwindigkeit reduzieren

  • Links-Taste: Folgeabstand verringern

  • Rechte Taste: Folgeabstand erhöhen

Wenn die Betriebsvoraussetzungen für den adaptiven Geschwindigkeitsregler erfüllt sind, drücken Sie die mittlere Taste links am Lenkrad , um den adaptiven Geschwindigkeitsregler zu aktivieren.

Der adaptive Geschwindigkeitsregler kann bei einer Geschwindigkeit von 0 bis 180 km/h (0–110 mph) aktiviert werden.

  • Liegt die Fahrgeschwindigkeit unter 30 km/h (20 mph), wird der Geschwindigkeitsregler auf 30 km/h (20 mph) eingestellt.

  • Liegt die Fahrgeschwindigkeit über 30 km/h (20 mph), aber unter 180 km/h (110 mph), wird der Geschwindigkeitsregler auf die aktuelle Fahrzeuggeschwindigkeit eingestellt.

Nach der Aktivierung des adaptiven Geschwindigkeitsreglers können Sie das Gaspedal freigeben und die eingestellte Geschwindigkeit wird automatisch beibehalten.

  • Wird ein vorausfahrendes Fahrzeug erkannt, passt der adaptive Geschwindigkeitsregler die Geschwindigkeit Ihres Fahrzeugs je nach Geschwindigkeit und Abstand des vorausfahrenden Fahrzeugs an, wobei die maximale Fahrgeschwindigkeit niemals die eingestellte Geschwindigkeit überschreitet.

  • Wenn kein vorausfahrendes Fahrzeug mehr erkannt wird, passt der adaptive Geschwindigkeitsregler die Geschwindigkeit Ihres Fahrzeugs schnell an die eingestellte Geschwindigkeit an.

Während der Fahrt mit aktiviertem adaptiven Geschwindigkeitsregler können Sie die eingestellte Reisegeschwindigkeit zum Überholen jederzeit durch starkes Betätigen des Gaspedals kurzzeitig erhöhen. Der adaptive Geschwindigkeitsregler regelt die Geschwindigkeit dann nicht mehr anhand des vorausfahrenden Fahrzeugs und Sie haben die volle Kontrolle über Ihr Fahrzeug. Sobald Sie das Gaspedal freigeben, kehrt Ihr Fahrzeug zur eingestellten Reisegeschwindigkeit zurück.

Wenn der adaptive Geschwindigkeitsregler Ihr Fahrzeug aktiv beschleunigt, bewegt sich das Gaspedal nicht. Wenn der adaptive Geschwindigkeitsregler Ihr Fahrzeug abbremst, kann sich das Bremspedal bewegen.

Wenn Sie den adaptiven Geschwindigkeitsregler per Tastendruck auf die mittlere Taste links am Lenkrad oder Betätigung des Bremspedals deaktivieren, können Sie ihn durch Drücken der Aufwärts-Taste links am Lenkrad erneut aktivieren und die Geschwindigkeitsregelung mit der zuvor eingestellten Geschwindigkeit fortsetzen. Wenn Sie die Aufwärts-Taste links am Lenkrad drücken und gleichzeitig das Gaspedal betätigen, wird die aktuelle Fahrzeuggeschwindigkeit für den Geschwindigkeitsregler übernommen. Die maximale Einstellgeschwindigkeit beträgt 180 km/h (110 mph).

Betriebsvoraussetzungen für den adaptiven Geschwindigkeitsregler:

  • HD-Kamera, Lidar und Millimeterwellen-Radar funktionieren ordnungsgemäß und haben freie Sicht.

  • Keine Komponenten des adaptiven Geschwindigkeitsreglers sind gestört.

  • Ihr Fahrzeug erfüllt alle Sicherheitsbedingungen, einschließlich der folgenden:

    • Fahrer sitzt

    • Die Person am Steuer hat ihre Hände am Lenkrad.

    • Der Fahrer hat den Sicherheitsgurt geschlossen

    • Alle Türen sind geschlossen

    • Ihr Fahrzeug befindet sich in der Fahrstufe D.

    • Die Person am Steuer betätigt nicht das Bremspedal.

    • Antiblockiersystem, Traktionskontrolle und Stabilitätskontrolle des Fahrzeugs wurden nicht ausgelöst.

  • Die Funktion kann bei einem übermäßigen Lenkeinschlag nicht aktiviert werden.

  • Die Geschwindigkeit beträgt nicht mehr als 180 km/h (110 mph).

Warnung 使用该功能行驶时,若系统检测到您未处于正常驾驶状态时(如您长时间未握住方向盘,长时间分心疲劳驾驶,或离开座位等),将在满足系统正常工作的条件的情况下激活紧急主动停车(EAS)功能。

Wenn das System beim Fahren mit dieser Funktion feststellt, dass Sie sich nicht in einem normalen Fahrzustand befinden (z. B. Sie das Lenkrad über einen längeren Zeitraum nicht festhalten, über einen längeren Zeitraum abgelenkt und ermüdet sind oder Sie sich nicht in Ihrem Sitz befinden), aktiviert es die Notbremsautomatik, wenn die normalen Betriebsbedingungen für dieses System erfüllt sind.

Deaktivierung des adaptiven Geschwindigkeitsreglers

Der adaptive Geschwindigkeitsregler wird unter den folgenden Bedingungen deaktiviert:

  • Die Taste am Lenkrad wird gedrückt

  • Das Bremspedal wird betätigt.

Außerdem wird der adaptive Geschwindigkeitsregler automatisch deaktiviert, wenn die Betriebsvoraussetzungen nicht erfüllt werden. Sie können die Kontrolle über das Fahrzeug unmittelbar bei Deaktivierung des adaptiven Geschwindigkeitsreglers übernehmen.

Nach der Deaktivierung des adaptiven Geschwindigkeitsreglers kann das Fahrzeug aufgrund der Nutzbremsung möglicherweise langsamer werden und den eingestellten Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug nicht mehr einhalten.

Warnung 自适应巡航可能会因预料之外的情况意外退出。请您始终关注交通状况及道路环境,并随时准备接管爱车。

Der intelligente Abstandsregeltempomat kann aufgrund unerwarteter Umstände plötzlich abgeschaltet werden. Achten Sie bitte stets auf Verkehrs- und Straßenverhältnisse und seien Sie jederzeit zur Übernahme der Kontrolle bereit.

Anpassung der eingestellten Geschwindigkeit mit dem adaptiven Geschwindigkeitsregler

Öffnen Sie bei aktiviertem adaptiven Geschwindigkeitsregler die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display, tippen Sie auf Fahrerassistenz > Geschwindigkeit mit Lenkradtasten anpassen und wählen Sie die Weise aus, in der die Geschwindigkeit angepasst werden soll.

Die eingestellte Reisegeschwindigkeit kann wie folgt angepasst werden:

  • Drücken für +1; Gedrückt Halten für +5

    • Drücken Sie die obere oder untere Taste links am Lenkrad kurz, um die Reisegeschwindigkeit um 1 km/h zu erhöhen/verringern.

    • Gedrückt Halten Sie die obere oder untere Taste links am Lenkrad lang, um die Reisegeschwindigkeit auf die nächste 5-km/h-Stufe zu erhöhen/verringern. Das heißt, bei einer Geschwindigkeit von 82 km/h wird die Reisegeschwindigkeit bei Gedrückt Halten der oberen Taste links am Lenkrad auf 85 km/h erhöht

  • Gedrückt halten für +1; Drücken für +5

    • Gedrückt Halten Sie die obere oder untere Taste links am Lenkrad lang, um die Reisegeschwindigkeit um 1 km/h zu erhöhen/verringern.

    • Drücken Sie kurz die Auf- oder Abwärts-Taste links am Lenkrad, um die Geschwindigkeit auf das nächste Vielfache von 5 km/h zu erhöhen/verringern. Wenn Sie beispielsweise bei einer Geschwindigkeit von 82 km/h kurz die Aufwärts-Taste links am Lenkrad drücken, wird die Geschwindigkeitseinstellung auf 85 km/h erhöht.

Die maximale Einstellgeschwindigkeit für den adaptiven Geschwindigkeitsregler beträgt 180 km/h (110 mph).

Die minimale Einstellgeschwindigkeit für den adaptiven Geschwindigkeitsregler beträgt 30 km/h, wobei die Verringerung der Reisegeschwindigkeit auf 0 km/h möglich ist, wenn einem vorausfahrenden Fahrzeug gefolgt wird.

Vorsicht 首次开启该功能默认为长按+1 短按+5。 巡航车速调节无法通过NOMI 语音调整。
  • Zum erstmaligen Aktivieren halten Sie +1 gedrückt oder drücken Sie kurz auf +5.

  • Die Geschwindigkeit für den Geschwindigkeitsregler kann nicht über NOMI eingestellt werden.

Anpassung des zeitlichen und räumlichen Folgeabstands für den adaptiven Geschwindigkeitsregler

Bei adaptivem Geschwindigkeitsregler im aktiven Zustand oder im Bereitschaftsmodus stehen 5 Stufen zur Anpassung des zeitlichen und räumlichen Folgeabstands zur Verfügung.

  • Drücken Sie die Rechts-Taste links am Lenkrad, um den zeitlichen und räumlichen Folgeabstand zu erhöhen.

  • Drücken Sie die Links-Taste links am Lenkrad, um den zeitlichen und räumlichen Folgeabstand zu verringern.

Vorsicht 当跟车时间距离被设置较近时,自适应巡航驾驶行为较为激烈,可能会引起不适。

Wenn der zeitliche Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug kürzer eingestellt ist, reagiert der intelligente Abstandsregeltempomat aggressiver, was zu gewissem Unbehagen führen kann.

Warnung 您有责任在任何时候确定并保持安全的跟车距离,请勿完全依靠自适应巡航保持车距。

Es liegt in Ihrer Verantwortung, jederzeit einen sicheren Sicherheitsabstand zu bestimmen und einzuhalten. Verlassen Sie sich beim Einhalten eines genauen bzw. angemessenen Sicherheitsabstands niemals ausschließlich auf den intelligenten Abstandsregeltempomat.

Anzeige und Simulation der dynamischen Umgebung (ESD)

Eine Anzeigeleuchte für den Status der intelligenten Fahrfunktionen wurde neben der Echtzeit-Fahrzeuggeschwindigkeit links am digitalen Kombiinstrument hinzugefügt. Die Anzeigeleuchte für den Status der intelligenten Fahrfunktionen gibt Auskunft darüber, welche intelligenten Fahrfunktionen aktuell aktiviert werden können bzw. aktiv sind, und zeigt die aktuell eingestellte Fahrzeuggeschwindigkeit an.

Aktiver Zustand

Wird aktiviert

Verlust der Querregelung

NOP+

Spurzentrierung (LCC)

Adaptiver Geschwindigkeitsregler (ACC)

Ohne

Wenn die Anzeige und Simulation der dynamischen Umgebung (ESD) die Warnung „Bitte vorsichtig fahren, Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug zu klein“ anzeigt, besteht die Gefahr einer Kollision, weil die maximale Verzögerung, die dem adaptiven Geschwindigkeitsregler (ACC) zur Verfügung steht, nicht mehr zur Aufrechterhaltung des Sicherheitsabstands ausreicht, und Sie müssen sofort die Kontrolle über Bremspedal und Lenkung übernehmen.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145113

Warnung 如您发现危险,切勿等待该警示出现再采取行动,请立刻接管车辆。

Wenn Sie in eine gefährliche Situation geraten, niemals auf eine Warnung warten, bevor Sie handeln, sondern sofort eingreifen.

Anfahrwarnung vorausfahrendes Fahrzeug

Das Fahrzeug hält bei aktiviertem adaptiven Geschwindigkeitsregler hinter einem anderen Fahrzeug an.

  • Fährt das vorausfahrende Fahrzeug weiter, folgt der adaptive Geschwindigkeitsregler und fährt auch Ihr Fahrzeug wieder an. Bleiben Sie unbedingt zu jeder Zeit wachsam und behalten Sie die Fahrzeugumgebung um Blick, um mögliche Unfälle zu vermeiden.

  • Wenn das Fahrzeug im Folgemodus hinter einem vorausfahrenden Fahrzeug seit höchstens 5 Minuten angehalten ist, kann das Fahrzeug im Folgemodus des adaptiven Geschwindigkeitsreglers automatisch wieder losfahren;

  • Wenn das Fahrzeug im Folgemodus hinter einem vorausfahrenden Fahrzeug seit über 5 Minuten angehalten ist, wird die elektrische Parkbremse (EPB) betätigt und der adaptive Geschwindigkeitsregler deaktiviert;

  • Wenn das System Hindernisse erkennt, die eine Weiterfahrt beeinträchtigen könnten und das Folgen hinter dem vorausfahrenden Fahrzeug verhindern, können Sie den adaptiven Geschwindigkeitsregler nach einer Überprüfung der Fahrzeugumgebung wieder aktivieren, indem Sie das Gaspedal betätigen.

Warnung 自适应巡航无法在所有情况下都能检测到其他交通参与者,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,切勿依赖自适应巡航自动跟车起步,否则可能导致人身或车辆损坏。

Der intelligente Abstandsregeltempomat kann nicht in allen Situationen andere Verkehrsteilnehmer erkennen, da diese Funktion unter dem Einfluss mehrerer Faktoren ausfallen bzw. nicht richtig oder verzögert funktionieren kann.

Sie müssen stets auf Verkehrs- und Straßenverhältnisse achten. Verlassen Sie sich niemals ausschließlich auf den intelligenten Abstandsregeltempomaten, um das Fahrzeug zum Folgen zu veranlassen, da es sonst zu Verletzungen oder Fahrzeugschäden kommen kann.

Intelligente Geschwindigkeitsregelung

Wenn diese Funktion bei eingeschaltetem adaptiven Geschwindigkeitsregler auf einer Schnell- oder Hochstraße aktiviert ist, informiert Sie das Fahrzeug, wenn es eine Änderung des Tempolimits erkennt. Sie können die Änderung manuell bestätigen, um die Reisegeschwindigkeit an das aktuelle Tempolimit anzupassen.

Öffnen Sie die Einstellungen über die Bedienleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Fahrerassistenz > Intelligente Geschwindigkeitsregelung, um diese Funktion ein- oder auszuschalten.

Warnung 智能限速控制仅供参考,无法替代您的目视检查。切勿完全依赖道路标识识别的限速信息进行驾驶。当车辆的行驶速度超出道路限速时,会通过视觉方式,提示您当前处于超速状态。

Die intelligente Geschwindigkeitsregelung ist nur eine Ergänzung, aber kein Ersatz für Ihre Sichtüberwachung. Verlassen Sie sich niemals ausschließlich auf die von der Verkehrszeichenerkennung erkannten Geschwindigkeitsbegrenzungen.

Wenn die Geschwindigkeit des Fahrzeugs die zulässige Höchstgeschwindigkeit auf der Straße überschreitet, werden Sie visuell auf die Geschwindigkeitsüberschreitung aufmerksam gemacht.

Warnung 智能限速控制作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用道路标识识别智能限速控制。
  • Als Fahrassistenzfunktion kann die intelligente Geschwindigkeitsregelung niemals alle Situationen bei allen Verkehrs-, Witterungs- und Straßenbedingungen bewältigen. Sie müssen stets auf den Verkehr und die Straßenbedingungen achten und selbst entscheiden, ob Sie die Verkehrszeichenerkennung und die intelligente Geschwindigkeitsregelung verwenden möchten, wenn es sicher ist.

  • Derzeit funktioniert die intelligente Geschwindigkeitsregelung nicht bei komplexen Fahrbahnen wie z. B. Rampen.

  • Sie tragen stets die letztendliche Verantwortung für sicheres Fahren und die Einhaltung geltender Verkehrsgesetze und -vorschriften.

  • Die intelligente Geschwindigkeitsregelung kombiniert die Informationen zur Geschwindigkeitsbegrenzung aus der Karte, um die Informationen zur Geschwindigkeitsbegrenzung auf dem digitalen Kombiinstrument anzuzeigen. Es werden keine Informationen zu Geschwindigkeitsbegrenzungen angezeigt, wenn auf der Karte keine Informationsquelle für Geschwindigkeitsbegrenzungen verfügbar ist.

Object not found:com.imecms.doc.XMLDocumentMaster:145113

Überholhilfe des adaptiven Geschwindigkeitsreglers

Wenn sich das Fahrzeug bei aktiviertem adaptivem Geschwindigkeitsregler im Folgemodus befindet und Sie zum Überholen eines Fahrzeugs den linken Blinker einschalten und das Lenkrad drehen, beschleunigt der Geschwindigkeitsregler bis zur eingestellten Reisegeschwindigkeit, um beim Überholen zu helfen.

Die Überholhilfe kann in folgenden Situationen aktiviert werden:

  • Der adaptive Geschwindigkeitsregler ist aktiv und hat ein Fahrzeug erkannt, das in derselben Richtung vorausfährt.

  • Die aktuelle Fahrgeschwindigkeit liegt über 50 km/h, aber unter der eingestellten Reisegeschwindigkeit.

  • Es befindet sich keine durchgezogene Fahrbahnmarkierung auf der Seite, zu der der Spurwechsel erfolgen soll

  • Das Fahrzeug besitzt einen sicheren Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug.

  • Die Warnblinker sind nicht eingeschaltet.

  • Es liegt keine Funktionsstörung des Blinkers vor.

Wenn die vorstehenden Bedingungen erfüllt sind, können Sie die Überholhilfe aktivieren, indem Sie den Blinkerhebel in die unterste Stellung bewegen. Wenn Sie nun das Lenkrad nach links drehen, behält der adaptive Geschwindigkeitsregler den Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug zunächst bei, erlaubt jedoch eine leichte Verkürzung unter den eingestellten Folgeabstand. Während des Spurwechsels beschleunigt der adaptive Geschwindigkeitsregler auch ohne Betätigung des Gaspedals auf die eingestellte Reisegeschwindigkeit.

Vorsicht 受本车道或目标车道前方车辆影响,爱车也可能在超车辅助过程中进行减速,引起减速的目标车辆在数字仪表显示中会被高亮显示。

Ihr Fahrzeug kann sich bei eingeschaltetem Überholassistenten verlangsamen, wenn sich das vorausfahrende Fahrzeug auf der aktuellen oder der Zielspur befindet; dies wird auf dem digitalen Kombiinstrument hervorgehoben.

In den folgenden Situationen wird die Überholhilfe bei eingeschaltetem adaptiven Geschwindigkeitsregler deaktiviert:

  • Ein Überholvorgang ist beendet.

  • Die Überholhilfe war zu lange aktiv.

  • Der Blinkerhebel wird vor dem Fahrspurwechsel zurückgestellt.

Vorsicht 若自适应巡航工作条件不满足,超车辅助功能和自适应巡航功能将同时退出。

Wenn die Betriebsbedingungen für den intelligenten Abstandsregeltempomat nicht erfüllt sind, werden der Überholassistent und der intelligente Abstandsregeltempomat deaktiviert.

Vorsicht 超车辅助只能辅助调整行驶速度,而无法控制行驶方向,您必须始终手动控制方向。

Der Überholassistent hilft nur bei der Anpassung der Fahrgeschwindigkeit und kann die Lenkung nicht kontrollieren. Sie müssen jederzeit manuell lenken.

Vorsicht 超车辅助无法分辨您的“超车”与“左转”意图。

Der Überholassistent kann nicht zwischen einer Absicht zum Überholen und Linksabbiegen unterscheiden.

Warnung 超车辅助仅检测前方车辆,您必须在超车前及超车过程中主动目视检查确认周围超车环境安全。

Der Überholassistent erkennt nur das Fahrzeug vor Ihnen. Zum Gewährleisten Ihrer Sicherheit müssen Sie vor und während eines Überholvorgangs auf Ihr Umfeld achten.

Warnung 在使用超车辅助功能时,您应意识到可能出现的意外加速或者加速不足,并随时准备踩下制动踏板或深踩加速踏板接管爱车,切勿依赖该功能进行超车。

Bei Nutzung des Überholassistenten sollten Sie sich der Möglichkeit eines plötzlichen Beschleunigens bzw. Abbremsens bewusst sein und stets darauf vorbereitet sein, das Fahrpedal teilweise oder ganz zu betätigen, um die Kontrolle zu übernehmen. Sie dürfen sich beim Überholen anderer Fahrzeuge niemals ausschließlich auf diese Funktion verlassen.

Warnung 以下情况可能导致超车辅助无法按预期运作,包括但不限于:正在驶近左转弯出口

Der Überholassistent funktioniert unter anderem in folgenden Situationen nicht wie vorgesehen:

  • Annäherung an eine linke Ausfahrt

  • Fahren auf kurvenreichen Straßen

  • Die Lage des vorausfahrenden Fahrzeugs auf der aktuellen oder der Zielspur ändert sich plötzlich, z. B. durch plötzliches Abbremsen

  • Hindernisse seitlich vom bzw.hinter dem Fahrzeug

Vorkehrungen und Einschränkungen

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Erkennungsfehler der Kamera auftreten können und die Leistung des adaptiven Geschwindigkeitsreglers beeinträchtigt sein bzw. der adaptive Geschwindigkeitsregler deaktiviert werden kann:

  • Fehlausrichtung der Kamera

  • Kamera verdeckt oder verschmutzt

  • Eingeschränkte Erkennungsfunktion aufgrund mangelnder Umgebungsbeleuchtung wie zum Beispiel während der Dämmerung, nachts oder in Tunneln

  • Plötzliche Wechsel der Umgebungshelligkeit wie zum Beispiel an Tunnelein- und -ausfahrten

  • Lange Schatten von Gebäuden, Landschaftselementen oder großen Fahrzeugen

  • Direkter Lichteinfall in die Kamera

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Wasser, Staub, kleine Kratzer, Ölfilm, Schmutz, Scheibenwischer, Eis, Schnee usw. auf der Frontscheibe vor der Kamera

  • Nasse Fahrbahn

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Erkennungsfehler des Lidars auftreten können und die Leistung des adaptiven Geschwindigkeitsreglers beeinträchtigt sein bzw. der adaptive Geschwindigkeitsregler deaktiviert werden kann:

  • Fehlausrichtung des Lidars

  • Widrige Witterungsbedingungen wie Regen, Schneefall, Nebel, Dunst

  • Abgas, Spritzwasser, Schnee oder Staub, die vom vorausfahrenden Fahrzeug aufgewirbelt werden

  • Nässe oder stehendes Wasser auf der Fahrbahn

  • Wasser, Staub, transparente Fahrzeugbeschichtung, Farbwechselfolie, kleine Kratzer, Ölschlamm, Schmutz, Eis, Schnee oder andere Sichtbehinderungen auf dem Fenster des Lidars

  • Überhitzung des Lidars durch übermäßige Sonneneinstrahlung

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Lidar-Zielerkennung kann es unter speziellen Umständen in seltenen Fällen auf für hohe oder höhere Fahrgeschwindigkeiten zugelassenen Fahrbahnabschnitten zu einer Falschwarnung bei Verkehrsschildern oder Aufprallschutzvorrichtungen kommen.

Die folgenden Situationen sind Beispiele für Fälle, in denen Erkennungsfehler des Radars auftreten können und die Leistung des adaptiven Geschwindigkeitsreglers beeinträchtigt sein bzw. der adaptive Geschwindigkeitsregler deaktiviert werden kann:

  • Falsch ausgerichteter, blockierter oder durch Schmutz, Eis, Schnee, Metallschilder, Klebeband, Aufkleber, Laub usw. verdeckter Radarsensor

  • Radarsensor oder Bereich des Sensors durch Aufprall, Kratzer usw. beeinträchtigt

  • Extreme Witterungsbedingungen wie starker Regen, Schneefall, Nebel, die Leistungsfähigkeit des Radars einschränken

  • Aufgrund konstruktiv bedingter Beschränkungen der Radar-Zielerkennung kann es unter äußerst speziellen Umständen in extrem seltenen Fällen zu einer Falschwarnung bei Metallleitplanken, Grünstreifen, Betonwänden usw. kommen.

Der adaptive Geschwindigkeitsregler reagiert nur auf Fahrzeuge, die die Bedingungen erfüllen. Die nachstehend angeführten Ziele werden möglicherweise nicht identifiziert und können eine Reaktion auslösen. Hierzu gehören unter anderem:

  • Querverkehr

  • Motorräder, Dreiräder

Auf andere Ziele spricht der Geschwindigkeitsregler nicht an, zum Beispiel:

  • Fußgänger

  • Tiere

  • Ampeln

  • Wände

  • Barrieren

  • Entgegenkommende Fahrzeuge

  • Fahrräder

  • Andere Objekte, die keine Fahrzeuge sind

Vorsicht 该功能不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚以及光线较差的行车环境需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Diese Funktion garantiert insbesondere bei Nacht oder unter schlechten Lichtverhältnissen, wo der Fahrer besonders aufmerksam sein muss, nicht die Erkennung von Fahrzeugen mit unüblicher Form. Zu solchen Fahrzeugen gehören Fahrzeuge mit überdachtem oder unregelmäßig geformtem Heck, Fahrzeuge mit einem Heck unterhalb einer bestimmten Höhe und unbeladene Ladeflächen.

  • Diese Funktion kann stehende oder sich langsam bewegende Fahrzeuge übersehen. Insbesondere nachts muss der Fahrer besonders aufmerksam sein.

Zu einer verzögerten Erkennung und Reaktion des adaptiven Geschwindigkeitsreglers kann es kommen, wenn sich Ziele nicht direkt vor dem Fahrzeug befinden. Das ist unter anderem in den folgenden Situationen der Fall:

  • Der adaptive Geschwindigkeitsregler reagiert nicht auf Ziele im Blindbereich der Sensoren. So kann der adaptive Geschwindigkeitsregler zum Beispiel Objekte in den Blindbereichen an den Fahrzeugecken und Fahrzeugseiten nicht erkennen.

  • Beim Annähern oder Abbiegen an einer Kreuzung werden Ziele unter Umständen falsch ausgewählt oder nicht erkannt, was zu einem unerwarteten Beschleunigen oder Abbremsen des Fahrzeugs führen kann.

  • Beim Fahren bergauf wird ein Ziel möglicherweise nicht erkannt oder der Abstand zum vorausfahrenden Fahrzeug wird falsch eingeschätzt. Auf abschüssigen Straßen kann es zu einer Beschleunigung des Fahrzeugs und dem Überschreiten der eingestellten Reisegeschwindigkeit kommen.

  • Wenn ein Fahrzeug aus einer benachbarten Fahrspur nur teilweise auf Ihre Fahrspur wechselt (besonders große Fahrzeuge wie Busse, Lkw usw.), erkennt die Funktion das Ziel unter Umständen nicht rechtzeitig und Sie müssen die Kontrolle übernehmen.

  • Wenn Ihr Fahrzeug plötzlich hinter ein Fahrzeug ausschert oder ein Fahrzeug plötzlich vor Ihnen einschert, kann die Funktion das Ziel möglicherweise nicht rechtzeitig erkennen und Sie müssen die Kontrolle übernehmen.

Vorsicht 该功能偶尔会在不需要加速或您未打算加速时进行加速,这可能是因跟随目标的变化或丢失所导致(特别是在转弯或变道过程中)
  • In seltenen Fällen kann diese Funktion Ihr Fahrzeug auch dann beschleunigen, wenn dies aufgrund einer Veränderung oder eines Verlusts des Ziels (insbesondere bei Kurvenfahrten oder Spurwechseln) nicht notwendig oder beabsichtigt ist.

  • In seltenen Fällen kann diese Funktion die Bremsen des Fahrzeugs betätigen, wenn dies aufgrund der Erkennung von Fahrzeugen oder Objekten oder der Veränderung oder des Verlusts eines stationären Ziels auf der benachbarten Fahrspur (insbesondere bei Kurvenfahrten oder Spurwechseln) nicht notwendig oder beabsichtigt ist.

  • Wenn Sie hinter dem vorausfahrenden Fahrzeug fahren und Ihr Fahrzeug bzw. das vorausfahrende Fahrzeug die aktuelle Fahrspur wechselt, kann die Beschleunigung durch diese Funktion zu Ihrer Sicherheit eine bestimmte Zeit lang eingeschränkt werden. Sie können durch Betätigen des Fahrpedals die Kontrolle übernehmen.

Warnung 该功能无法保证所有情况都能准确识别目标,如您发现数字仪表上“目标前车”显示的情况与实际不符,请及时接管爱车。即:实际前方有车,数字仪表未显示目标前车;实际前方无车,数字仪表却显示有前车。

In einigen Situationen erkennt diese Funktion Zielfahrzeuge unter Umständen nicht zuverlässig. Wenn die Anzeige auf dem Display des digitalen Kombiinstruments nicht der tatsächlichen Situation entspricht, übernehmen Sie umgehend die Kontrolle über das Fahrzeug. Zu diesen Situationen gehören unter anderem die folgenden:

  • Ein Fahrzeug fährt voraus, aber im digitalen Kombiinstrument wird kein Zielfahrzeug angezeigt.

  • Kein Fahrzeug fährt voraus, aber im digitalen Kombiinstrument wird ein vorausfahrendes Zielfahrzeug angezeigt.

In außergewöhnlichen oder komplexen Fahrsituationen wird von der Aktivierung des adaptiven Geschwindigkeitsreglers abgeraten, da es zu einer Beeinträchtigung seiner Funktion oder sogar zu einer Abschaltung kommen kann. Dazu gehören unter anderem die folgenden Situationen:

  • Fahrbahnen, die durch stehendes Wasser, Schlamm oder Eis und Schnee bedeckt sind oder Schlaglöcher, Fahrbahnschwellen sowie andere Hindernisse aufweisen

  • Unübersichtliche Verkehrssituationen, an denen mehrere Fußgänger, Radfahrer oder Tiere beteiligt sind

  • Komplexe, veränderliche Verkehrssituationen wie stark frequentierte Kreuzungen, Auf-/Abfahrten von Schnellstraßen und hohes Verkehrsaufkommen

  • Kurvige Straßen und steile Kurven

  • Ansteigende und abfallende Straßen

  • Unebene Straßen

  • Schmale Straßen

  • Tunnelein- und -ausfahrten

  • Nicht dem Standard entsprechende Straßen

  • Straßen ohne Mittelmarkierung

Wenn Ihre Fahrgeschwindigkeit im Vergleich zum vorausfahrenden Fahrzeug zu hoch ist, kann die Kontrolle des adaptiven Geschwindigkeitsreglers in einigen Situationen eingeschränkt sein, wodurch er unter Umständen nicht in der Lage ist, rechtzeitig zu reagieren und den Sicherheitsabstand einzuhalten. Dazu gehören unter anderem die folgenden Situationen:

  • Plötzliche Manöver des vorausfahrenden Fahrzeugs (plötzliches Abbiegen, Beschleunigen, Abbremsen usw.)

  • Plötzliches Ein- oder Ausscheren eines Fahrzeugs vor Ihrem Fahrzeug

  • Plötzliches Ausscheren Ihres Fahrzeugs hinter ein Fahrzeug

  • Schnelles Auffahren Ihres Fahrzeugs auf ein stehendes bzw. langsam fahrendes Ziel

Unter Umständen kann der Geschwindigkeitsregler nicht ausreichend stark abbremsen. Das ist unter anderem in den folgenden Situationen möglich:

  • Eingeschränkte Bremsfunktion (zum Beispiel, wenn Teile der Bremsanlage zu kalt, zu warm, zu feucht usw. sind)

  • Unsachgemäße Fahrzeugwartung (übermäßige Abnutzung der Bremsen oder Räder, falscher Reifendruck usw.)

  • Außergewöhnliche Straßenverhältnisse (Anstiege oder Gefälle, Wasser, Schlamm, Schlaglöcher, Eis und Schnee usw. auf der Straße)

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion des intelligenten adaptiven Geschwindigkeitsreglers beeinträchtigt sein kann. Die Faktoren, die zu einer Störung des intelligenten Abstandsregeltempomaten führen können, sind vielfältig. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Schaltfreier automatischer Parkassistent mit Fusion (S-APA mit Fusion)

S-APA mit Fusion nutzt Rundumsicht-Kameras und Ultraschallsensoren zur Erkennung von Bodenmarkierungen oder Parklücken zwischen zwei Fahrzeugen, um bei Einparkmanövern zu unterstützen.

S-APA mit Fusion unterstützt das Quer-, Längs- und Schrägparken, kann jedoch nicht für dreidimensionale Parkplätze verwendet werden.

Vorsicht 为保证该功能的正常和安全运行,在使用该功能过程中,请务必全程系好安全带。

Um den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb dieser Funktion zu gewährleisten, lassen Sie während der Nutzung der Funktion bitte stets den Sicherheitsgurt angelegt.

Warnung 请勿在有坡度或者不平整的路面使用视觉融合泊车辅助。请勿在在充电状态下使用视觉融合泊车辅助。

Verwenden Sie den automatischen Parkassistenten mit Fusion niemals auf Straßen mit Gefälle oder Unebenheiten.

Den automatischen Parkassistenten mit Fusion nicht verwenden, wenn das Fahrzeug aufgeladen wird.

Warnung 视觉融合泊车辅助系统的性能取决于环视摄像头以及超声波传感器对于环境的检测和识别能力。 如果左右外后视镜、环视摄像头以及超声波传感器中任意一个有损坏或处于不正常的位置,请勿使用视觉融合泊车辅助系统。

Die Leistung des automatischen Parkassistenten mit Fusion hängt von den Fähigkeiten der 360-Grad-Kamera und der Ultraschallsensoren zur Erkennung und Identifizierung des Umfelds ab.

Verwenden Sie den automatischen Parkassistenten mit Fusion nicht, wenn einer der beiden Seitenspiegel, die 360-Grad-Kamera oder die Ultraschallsensoren beschädigt sind oder sich in einer abnormalen Position befinden.

Warnung 您应特别注意爱车旁边是否有行人、儿童、动物,和其他细、尖、矮、悬空等超声波传感器检测受限的障碍物,譬如地锁、锥桶、低矮石墩、低矮圆柱体、细杆、尖锐物体、墙角、停车场方柱边角等。

Achten Sie besonders auf Fußgänger, Kinder und Tiere in der Nähe Ihres Fahrzeugs sowie auf andere feine, spitze, niedrige oder hängende Hindernisse, die von den Ultraschallsensoren nicht erkannt werden, wie z. B. Parksperren, niedrige Steinblöcke, Verkehrsleitkegel, niedrige Zylinder, dünne Stangen, spitze Gegenstände, Mauerecken und quadratische Säulen in Parkgaragen.

Warnung 视觉融合泊车辅助作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气、道路和光线状况。 您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用视觉融合泊车辅助。

Als Fahrassistenzfunktion kann der automatische Parkassistent mit Fusion niemals alle Situationen bei allen Verkehrs-, Witterungs- , Fahrbahn, und Straßenbedingungen bewältigen.

Sie müssen stets auf Verkehrs- und Straßenbedingungen achten und entscheiden, ob Sie den automatischen Parkassistenten mit Fusion verwenden möchten oder nicht; zunächst muss Ihre Sicherheit gewährleistet sein.

Sie müssen stets zur Übernahme der Kontrolle bereit sein, wenn Sie feststellen, dass der automatische Parkassistent mit Fusion aufgrund von Verkehrs-, Fahrbahn- oder Fahrzeugbedingungen nicht aktiviert werden kann oder andere unsichere Faktoren vorliegen. Sie tragen stets die letztendliche Verantwortung für sicheres Parken und die Einhaltung geltender Verkehrsgesetze und -vorschriften.

Schaltfreien automatischen Parkassistenten mit Fusion (S-APA mit Fusion) aktivieren

S-APA mit Fusion kann das Fahrzeug wie folgt einparken:

  1. Parkplatzsuche: Öffnen Sie die Seite mit der Doppelansicht und wählen Sie „Parkplatzsuche" aus. Fahren Sie langsam mit einer Geschwindigkeit unter 16 km/h vorwärts und halten Sie an, wenn im digitalen Kombiinstrument angezeigt wird, dass ein Parkplatz gefunden wurde. Wählen Sie bei betätigter Bremse einen sicheren und geeigneten Parkplatz.

    • Manuelle Parkplatzsuche: Öffnen Sie die Seite mit der Doppelansicht und wählen Sie „Parkplatzsuche" aus. Fahren Sie langsam mit einer Geschwindigkeit unter 16 km/h vorwärts und halten Sie an, wenn im digitalen Kombiinstrument angezeigt wird, dass ein Parkplatz gefunden wurde. Wählen Sie bei betätigter Bremse einen sicheren und geeigneten Parkplatz.

    • Automatische Parkplatzsuche: Wenn die Straßen- und Systemvoraussetzungen erfüllt sind, fahren Sie langsam mit einer Geschwindigkeit unter 16 km/h vorwärts. Wenn bei im Hintergrund laufender Suche ein Parkplatz gefunden wird, wird die Schaltfläche für die Einparkhilfe in der Kartenansicht eingeblendet. Berühren Sie die Schaltfläche und halten Sie das Fahrzeug gemäß den Bildschirmanweisungen an. Wählen Sie bei betätigter Bremse einen sicheren und geeigneten Parkplatz.

  2. Einparken: Wählen Sie einen sicheren und geeigneten Parkplatz und parken Sie das Fahrzeug gemäß den Bildschirmanweisungen ein. Behalten Sie stets die Fahrzeugumgebung im Blick, um ein sicheres Einparken zu gewährleisten.

  3. Parkvorgang abgeschlossen. Auf dem Bildschirm mit der Doppelansicht wird „Parkvorgang abgeschlossen" angezeigt.

Details:

  1. Parkplatzsuche

    Vor einer Parkplatzsuche müssen die folgenden Bedingungen erfüllt sein.

    • Die Fahrzeuggeschwindigkeit liegt unter 16 km/h.

    • Das Fahrzeug befindet sich in der Fahrstufe D oder R.

    • Alle Türen sind geschlossen

    • Fahrer sitzt

    • ACC/LCC ist nicht aktiviert.

    • Ultraschallsensoren und Rundumsicht-Kameras funktionieren ordnungsgemäß und haben freie Sicht.

    • Es liegen keine Systemfehler vor.

    • Antiblockiersystem, Traktionskontrolle und Stabilitätskontrolle des Fahrzeugs wurden nicht ausgelöst.

    • Traktionskontrolle und Stabilitätskontrolle des Fahrzeugs sind nicht aktiviert.

    • Der Modus ECO+ ist nicht aktiviert.

    Wenn die vorstehenden Bedingungen erfüllt sind, können Sie die Parkplatzsuche wie folgt starten:

    • Geben Sie bei deaktivierter Parkkamera einen Sprachbefehl wie „Ich möchte parken" oder „Fahrzeug parken", um NOMI zu aktivieren. Der Sprachassistent öffnet daraufhin die Doppelansicht und öffnet die Parkplatzsuche.

    • Wischen Sie auf der Hauptseite des Center-Displays nach rechts, um die Schnellzugriffsseite zu öffnen. Tippen Sie auf Einparkhilfe, öffnen Sie die Doppelansicht und wählen Sie die Parkplatzsuche aus.

    • Legen Sie den Rückwärtsgang ein, öffnen Sie die Ansichtsseite und tippen Sie auf die Schaltfläche in der Ecke oben links, um die Parkplatzsuche zu öffnen.

    • Tippen Sie auf die Parkkamera, um die 360-Grad-Ansicht zu öffnen. Tippen Sie auf die Schaltfläche in der Ecke oben links, um die Parkplatzsuche zu öffnen.

    Halten Sie nach der Aktivierung der Parkplatzsuche einen Abstand von 0,5 m bis 1,5 m zum Zielparkplatz und fahren Sie langsam mit einer Geschwindigkeit unter 16 km/h vorwärts, um einen Parkplatz zu finden.

    Wenn während der Parkplatzsuche ein weißes „P" links oder rechts neben Ihrem Fahrzeug auf dem Bildschirm erscheint, hat das System einen Parkplatz auf der entsprechenden Fahrzeugseite gefunden. Erscheint ein „P" auf beiden Seiten, hat das System Parkplätze auf beiden Fahrzeugseiten gefunden.

    Halten Sie das Fahrzeug dann an und die Bremse betätigt und überprüfen Sie, ob der Parkplatz sicher und geeignet ist. Wenn mehrere Parkplätze gefunden wurden, können Sie den gewünschten Parkplatz manuell in der Doppelansicht auswählen.

    Hinweis 开始搜索车位后,若爱车挂入 R 挡并后退,车位搜索将保持。

    Wenn Sie nach Beginn der Parkplatzsuche den Gangwählhebel auf REVERSE stellen und das Fahrzeug rückwärts fahren, wird die Suche fortgesetzt.

    Vorsicht 若车速大于约16 公里/小时,车位搜索会退出。

    Wenn die Geschwindigkeit des Fahrzeugs über 16 km/h liegt, wird die Parkplatzsuche abgebrochen.

    Vorsicht 若搜索车位时,车辆前进方向与道路方向偏角过大,会影响最终泊车的效果。

    Bei der Parkplatzsuche kann es vorkommen, dass das Einparken nicht gelingt, wenn die Richtung des Fahrzeugs erheblich von der Straßenrichtung abweicht.

    Vorsicht 狭窄通道上的泊车空位或者狭窄的泊车空位可能不会被选为停车位,因为不具备必要的操作空间。视觉融合泊车辅助功能不支持在车位内开启车位搜索,并且进行移库的操作。

    Parklücken an engen Straßen oder zu schmale Parklücken können aus Platzmangel nicht ausgewählt werden.

    Der automatische Parkassistent mit Fusion unterstützt nicht die Parkplatzsuche und das seitliche Verschieben in einer Parklücke.

    Vorsicht Semi-Automatic Parking Assist can be used to identify the barrier-free parking space sign in the parking space. After successful identification, the barrier-free parking space will display the corresponding icon in the parking space page at the lower left. The identification of the barrier-free sign in the non-parking space, such as erected metal plates and text signs, is not supported now. In addition, this type of parking space may be misidentified. Please select a parking space as required according to the actual situation.

    Die halbautomatische Einparkhilfe kann das Zeichen für Behindertenparkplätze auf der Fläche einer Parklücke erkennen. Nach der erfolgreichen Erkennung eines Behindertenparkplatzes wird das entsprechende Symbol unten links auf der Parkplatzseite angezeigt. Die Erkennung der Kennzeichnung von Behindertenparkplätzen außerhalb der Parkfläche wie durch stehende Metallschilder oder Hinweistexte wird zurzeit nicht unterstützt. Außerdem kann diese Parkplatzart falsch erkannt werden. Bitte treffen Sie Ihre Parkplatzwahl anhand er tatsächlichen Gegebenheiten.

    Warnung 您必须始终自行检查并确认系统搜索到的停车位安全且合适泊车,切勿依赖视觉融合泊车辅助搜索合适的停车位。不可在高速路段以及城市快速路段使用该功能。不可在拖挂模式下使用该功能。
    • Sie müssen sich immer vergewissern, dass der gefundene Parkplatz sicher und zum Parken geeignet ist. Verlassen Sie sich bei der Suche nach geeigneten Parkplätzen niemals allein auf den Schaltfreien Erweiterten Parkassistenten mit Fusion.

    • Diese Funktion ist auf Autobahnen und Stadtautobahnen nicht verfügbar.

    • Verwenden Sie diese Funktion niemals im Anhängermodus.

    • Das System kann unter Umständen Parkplätze auf Straßen, an Einfahrten, in Büschen usw. falsch identifizieren. Sie müssen entscheiden, ob der Parkplatz geeignet ist.

    • Der Schaltfreie Erweiterte Parkassistent mit Fusion kann nicht feststellen, ob der erkannte Parkplatz rechtmäßig ist. Sie müssen vor Beginn des Einparkens die Rechtmäßigkeit des Parkplatzes bestätigen.

  2. Einparken

    Wählen Sie einen sicheren und geeigneten Parkplatz aus, geben Sie Lenkrad und Bremspedal gemäß den Textanweisungen auf dem Bildschirm frei und starten Sie die Funktion S-APA mit Fusion. Während des Parkvorgangs werden zur Information der aktuelle Gang und die verbleibende Fahrstrecke in diesem Gang auf dem Bildschirm angezeigt. Behalten Sie stets die Fahrzeugumgebung im Blick, um einen sicheren Parkvorgang zu gewährleisten.

    Haben Sie einen Parkplatz ausgewählt, können Sie dessen Auswahl durch erneutes Antippen des Parkplatzes und anschließendes Freigeben des Bremspedals wieder aufheben.

    Wenn das Fahrzeug geparkt wurde, wechselt das „P" links oder rechts neben dem Fahrzeug im digitalen Kombiinstrument auf Grün.

    Vorsicht 请在车辆提示“请松开刹车和方向盘”后,再释放制动踏板,以免泊车功能退出,车辆后退。

    Bitte das Bremspedal erst loslassen, wenn auf dem Center Display die Meldung „Bremspedal und Lenkrad loslassen“ erscheint. Andernfalls wird der automatische Parkassistent deaktiviert und das Fahrzeug fährt rückwärts.

    Warnung 释放制动踏板前,请确保双手和手臂不在方向盘轮廓和运行范围内,以免方向盘快速转动导致受伤 。但请随时准备通过踩下制动踏板暂停功能或接管车辆。

    Vor dem Loslassen des Bremspedals müssen Sie sich vergewissern, dass Ihre Hände und Arme nicht mit dem Lenkrad in Berührung kommen, um Verletzungen durch dessen schnelle Bewegung zu vermeiden. Seien Sie beim Parken immer darauf vorbereitet, die Bremsen zu betätigen, um den Vorgang anzuhalten oder zu übernehmen.

    Warnung 在狭小场地使用视觉融合泊车辅助功能,限制了传感器准确检测障碍物位置的能力,可能导致车辆或周围物体损坏的风险上升。

    Wenn Sie den automatischen Parkassistenten mit Fusion in einer engen Parklücke einschalten, kann die Leistung der Sensoren beeinträchtigt werden, wodurch sich das Risiko einer Beschädigung des Fahrzeugs oder umliegender Gegenstände erhöhen kann.

    Warnung 泊车过程中,您作为行车安全负责人,需实时关注车辆周边环境,确保泊车过程的安全,并做好随时接管车辆的准备。尤其需要重点关注周围是否有行人、儿童、动物,和其他细、尖、矮、悬空等超声波传感器检测受限的障碍物。

    Sie sind für sicheres Fahren verantwortlich. Achten Sie beim Einparken stets auf Ihr Umfeld, vergewissern Sie sich, dass der Einparkvorgang sicher ist, und halten Sie sich jederzeit zum Übernehmen der Kontrolle bereit. Achten Sie insbesondere auf Fußgänger, Kinder oder Tiere in der Nähe Ihres Fahrzeugs sowie auf andere feine, spitze, niedrige oder hängende Hindernisse, die die Ultraschallsensoren möglicherweise nicht erkennen können.

    Jegliche Nachrüstungen oder Modifikationen am Lenkrad, unter anderem an Lenkradabdeckung und Gegengewichtsring erhöhen das Risiko eines falschen Einparkens, das durch einen ausgefallenen oder beeinträchtigten automatischen Parkassistenten mit Fusion verursacht wird.

    Das Center Display zeigt nur die verfügbaren Parklücken an, in die der automatische Parkassistent einparken kann; dies ist sowohl von der Größe der Parklücke als auch vom Umfeld abhängig. Wenn Sie beim Einparken plötzlich auftauchende Hindernisse um das Fahrzeug herum erkennen, müssen Sie sofort eingreifen, da das System möglicherweise nicht rechtzeitig bremsen kann.

  3. Parkvorgang abgeschlossen

    Das Fahrzeug wurde ordnungsgemäß geparkt, wenn die Meldung „Parkvorgang abgeschlossen" in der Doppelansicht angezeigt wird und das „P" links oder rechts neben dem Fahrzeug im digitalen Kombiinstrument auf Grün wechselt.

    Nach dem Parken müssen Sie unter Umständen noch eine Korrektur vornehmen, um die optimale Parkposition des Fahrzeugs zu gewährleisten.

    Stellen Sie vor Verlassen des Fahrzeugs sicher, dass die elektrische Feststellbremse betätigt wurde und sich das Fahrzeug im Parkmodus befindet.

    Vorsicht 受周围环境影响,系统可能会提前完成泊车,需要您酌情调整车辆位置。

    Das Parken kann aufgrund des Umfelds im Voraus beendet werden. In diesem Fall müssen Sie das Fahrzeug möglicherweise manuell umparken.

Parkvorgang unterbrechen

Sie können das Bremspedal während des Einparkens mit S-APA mit Fusion leicht betätigen, um das Fahrzeug ohne Abbruch des Vorgangs abzubremsen. Nur wenn Sie das Bremspedal weiterhin betätigen und auf eine Geschwindigkeit von 0 km/h abbremsen, wird der Vorgang unterbrochen. Der Parkvorgang wird auch bei Betätigung des Gaspedals unterbrochen.

Wenn Sie aktiv in die Lenkung eingreifen, wird der Parkvorgang unterbrochen.

Eingriffe können unter anderem erforderlich werden, wenn das Fahrzeug mit S-APA mit Fusion in einer Querparklücke geparkt werden soll und das System erkennt, dass ein sicheres Einparken gefährdet oder das korrekte Einparken nicht gewährleistet werden kann. Das System unterbricht daraufhin den Parkvorgang und fragt Sie, ob der Vorgang fortgesetzt werden soll.

Wenn der Parkvorgang unterbrochen wurde, überprüfen Sie die Fahrzeugumgebung und vergewissern Sie sich, dass ein sicheres Parken möglich ist, geben Sie das Bremspedal frei und tippen Sie auf die Schaltfläche „Parkvorgang fortsetzen" auf dem Center-Display, um S-APA mit Fusion wieder zu aktivieren.

Vorsicht 若泊车过程中暂停次数过多,会影响最终泊车的效果。

Das Einparken kann beeinträchtigt werden, wenn Sie während des Einparkvorgangs zu oft pausieren.

Schaltfreien automatischen Parkassistenten mit Fusion (S-APA mit Fusion) deaktivieren

Sie können den Parkvorgang manuell auf die folgenden Weisen deaktivieren. Übernehmen Sie die Kontrolle über die Geschwindigkeit und Fahrtrichtung Ihres Fahrzeugs, nachdem Sie S-APA mit Fusion aktiv deaktiviert haben:

  • Betätigen Sie das Bremspedal und wechseln Sie den Gang.

  • Wenn S-APA mit Fusion unterbrochen wurde, tippen Sie auf die Schaltfläche „Parkvorgang beenden" in der Doppelansicht.

  • Schließen Sie die Doppelansicht aktiv.

Darüber hinaus erfordern die folgenden Situationen bei aktivem S-APA mit Fusion eine Unterbrechung des Parkvorgangs und die sofortige Übernahme der Kontrolle über das Fahrzeug:

  • Hindernis zu nah

  • Frontstauraum, Heckklappe oder Tür offen

  • Elektrische Feststellbremse betätigt

  • Antiblockiersystem, Traktionskontrolle und Stabilitätskontrolle des Fahrzeugs wurden ausgelöst.

  • Person am Steuer verlässt Sitz

  • S-APA mit Fusion wurde über 30 Sekunden lang unterbrochen

  • Zu viele Züge

  • Zeitüberschreitung des Gesamtparkvorgangs

  • Systemfehler

Wenn S-APA mit Fusion anormal deaktiviert wurde, wechselt das „P" links oder rechts neben dem Fahrzeug im digitalen Kombiinstrument auf Rot.

Vorkehrungen und Einschränkungen

Bestimmte Straßenverhältnisse können zu einer unerwarteten Funktion von S-APA mit Fusion führen. Dazu gehören unter anderem die folgenden:

  • Aktivieren Sie S-APA mit Fusion nicht bei abfallender oder geneigter Straßenoberfläche. S-APA mit Fusion ist nur für den Einsatz auf Straßen ohne Gefälle ausgelegt.

  • Verwenden Sie S-APA mit Fusion nicht auf unebener Fahrbahn oder bei Absätzen auf der Fahrbahn. S-APA with Fusion ist nur für den Einsatz auf ebenen Straßenoberflächen ausgelegt.

  • Verwenden Sie S-APA mit Fusion nicht, wenn die Fahrbahn mit Wasser, Schlamm oder Eis und Schnee bedeckt ist bzw. Schlaglöcher, Fahrbahnschwellen oder andere Hindernisse aufweist.

  • Die Bordsteinkante ist aus einem besonderen Material oder kann nicht erkannt werden. Nicht ordnungsgemäßes Parken kann zu einer Beschädigung der Reifen und Felgen durch den Bordstein führen. In diesem Fall müssen Sie umgehend die Kontrolle über das Fahrzeug übernehmen.

  • Bei über das unterstützte Maß hinaus abfallender oder geneigter Fahrbahn kann das erfolgreiche Einparken mit S-APA mit Fusion nicht sichergestellt werden.

  • Wenn der Winkel des abfallenden Parkplatzes den unterstützten Bereich überschreitet, wird der Parkplatz nicht freigegeben und der Erfolg des Parkmanövers kann nicht gewährleistet werden.

Die Ultraschallsensoren können bestimmte Objekte unter Umständen nur bedingt erkennen, weswegen es jederzeit erforderlich werden kann, dass Sie die Kontrolle über das Fahrzeug übernehmen, um Sachschäden oder Verletzungen zu verhindern. Dazu gehören unter anderem die folgenden Objekte:

  • Fußgänger, Kinder, Tiere usw.

  • Dünne, spitze, kurze oder schwebend gelagerte bzw. abgehängte Objekte wie Poller, Absperrsäulen, niedrige Steinbrüstungen, flache Zylinder, dünne Stangen, spitze, flache Objekte usw.

  • Mauerecken, Parkplatzsäulen usw.

In bestimmten Situationen kann die Erkennungsleistung der Ultraschallsensoren beeinträchtigt werden, was zu einer gestörten oder unerwarteten Funktion von S-APA mit Fusion führen kann. Dazu gehören unter anderem die folgenden Situationen:

  • Ein oder mehrere Ultraschallsensoren sind defekt, falsch ausgerichtet oder verdeckt (z. B. durch Schmutz oder Eis).

  • Widrige Witterungsbedingungen wie starker Regen, Schneefall, Nebel, Dunst können die Funktion der Ultraschallsensoren beeinträchtigen.

  • Die Sensoren können durch andere elektrische Geräte oder Anlagen gestört werden.

In bestimmten Situationen kann die Erkennungsleistung der Rundumsicht-Kamera beeinträchtigt werden, was zu einer gestörten oder unerwarteten Funktion von S-APA mit Fusion führen kann. Dazu gehören unter anderem die folgenden Situationen:

  • Der linke und/oder rechte Außenspiegel oder die Fahrzeugfront und/oder das Fahrzeugheck sind beschädigt und führen zu einer Fehlausrichtung der Rundumsicht-Kamera.

  • Die Rundumsicht-Kamera ist verschmutzt oder verdeckt (z. B durch Schlamm oder Eis).

  • Starkes Sonnenlicht oder mit Lichtflecken durchsetzter Schatten (z. B. eines Baums) fällt auf die Kamera.

  • Der Boden reflektiert oder ist mit Wasser bedeckt.

  • Die Lichtverhältnisse sind schlecht (dunkel), der Boden reflektiert stark oder die Sicht ist beeinträchtigt (starker Regen, Schneefall oder Nebel).

  • Der Parkplatz besitzt eine ungewöhnliche Größe (zu schmal oder zu breit) oder ist mit Platten bedeckt.

  • Die Markierungen des Parkplatzes sind abgenutzt, undeutlich, verdeckt oder überlappen.

  • Zylindrische, rechteckige oder anders geformte Säulen umgeben den Parkplatz.

  • Der Parkplatz befindet sich in einer Ecke.

  • Das System kann Flächen mit Parkverbotsmarkierung, Kegeln, eingeschränkten Parkverbotszeichen, Absperrungen oder Sonderparkberechtigung möglicherweise nicht korrekt erkennen und als Parkplatz ausschließen.

  • Das System kann Parkflächen mit Hindernissen wie Fußgängern, Fahrrädern, Dreirädern, flach liegendem Schutt usw. möglicherweise nicht als Parkplatz ausschließen.

Bestimmte Situationen können zu einer unerwarteten Funktion von S-APA mit Fusion führen. Dazu gehören unter anderem die folgenden:

  • Umrüstungen oder Veränderungen des Lenkrads können zu einer unerwarteten oder gestörten Funktion von S-APA mit Fusion führen und eine Gefahr während des Einparkens darstellen. Dazu gehören unter anderem Lenkradbezüge aus Leder oder Modifikationen des Lenkrads oder Zusatzgewichte usw.

  • Verwenden Sie S-APA mit Fusion nicht im Anhängerzugbetrieb.

  • Verwenden Sie S-APA mit Fusion nicht, wenn das Fahrzeug mit Schneeketten oder einem Ersatzrad betrieben wird.

  • Verwenden Sie S-APA mit Fusion nicht, wenn ein Ladungsgegenstand über die Grenzen des Fahrzeugs hinausragt.

  • Von der Originalbereifung abweichende Reifen oder ein zu niedriger Reifendruck können bei Verwendung von S-APA mit Fusion die Fahrtrichtung beeinträchtigen. Stellen Sie vor Verwendung von S-APA mit Fusion sicher, dass die Originalbereifung mit dem korrekten Reifendruck genutzt wird.

  • Bei einem Wechsel auf Reifen/Räder mit anderen Abmessungen und technischen Daten, müssen Sie die entsprechenden Parameter vom Kundendienst anpassen lassen. Derzeit werden nur die angegebenen Reifen unterstützt. Änderungen der Abmessungen oder technischen Daten der Fahrzeugbereifung können die Funktion der Einparkhilfe beeinträchtigen.

Unter bestimmten Bedingungen kann die Parksituation eines Zielparkplatzes zu einer unerwarteten Funktion von S-APA mit Fusion führen. Dazu gehören unter anderem die folgenden:

  • Der Zielparkplatz befindet sich an einem Straßenbegrenzungszaun, einer hohen Wand, einer Straßenlampe, Bäumen, Sträuchern, schwebend gelagerten oder abgehängten Objekten wie Brüstungen, Verteilerkästen, Ladegeräten usw., die den Abschluss des Parkvorgangs beeinträchtigen oder gar Schäden am Fahrzeug verursachen können.

  • Der Parkplatz befindet sich in einer Kurve, was den Abschluss des Parkvorgangs beeinträchtigt.

  • Verwenden Sie S-APA mit Fusion nicht, wenn der Zielparkplatz schräg ist.

  • Verwenden Sie S-APA mit Fusion nicht, wenn sich Hindernisse wie abgesenkte Absperrungen, Kegel, Einkaufswagen oder Laternenmasten auf dem Zielparkplatz befinden.

Verwenden Sie S-APA mit Fusion nicht, wenn die Sicht auf die Fahrzeugumgebung während der Fahrt zum Beispiel durch die folgenden Bedingungen beeinträchtigt wird:

  • Ein Außenspiegel zeigt ein undeutliches Bild, ist beschädigt oder befindet sich nicht in der korrekten Stellung.

  • Die Rundumsicht-Kamera erhält ein undeutliches Bild, ist beschädigt oder befindet sich nicht in der korrekten Stellung.

  • Schlechtes Wetter (Regen, Schneefall, Nebel, Dunst usw.) beeinträchtigt die Sicht.

  • Dunkelheit oder unzureichende Beleuchtung beeinträchtigt die Sicht.

Aktivieren Sie S-APA mit Fusion zum Beispiel in den folgenden Situationen nicht mehrmals nacheinander:

  • Nach dynamischem Fahren oder mehreren Parkmanövern, die den Überhitzungsschutz der Lenkanlage auslösen können. Aktivieren Sie S-APA mit Fusion nicht über einen längeren Zeitraum hinweg oder häufig wiederholt.

Die vorstehenden Warnungen, Hinweise und Beschränkungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion von S-APA mit Fusion beeinträchtigt sein kann. Zahlreiche Faktoren können die Funktion von S-APA mit Fusion beeinträchtigen. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Batteriewechsel mit Parkassistent (PSAP)

Die Funktion „Batteriewechsel mit Parkassistent" (PSAP) kann das Fahrzeug an der Batteriewechselstation ohne Lenkrad-, Brems-, Beschleunigungs- oder Gangschalteingaben vom Fahrer einparken.

Suchen Sie eine Batteriewechselstation auf der Karte oder öffnen Sie den Ladeassistenten, um die Batteriewechselstation zu suchen:

  • Wenn Sie innerhalb der Reichweite zum Erteilen eines Auftrags liegen, können Sie direkt auf die Batteriewechselstation tippen, um den Auftrag zu erteilen;

  • Wenn Sie nicht innerhalb der Reichweite liegen, navigieren Sie zur Batteriewechselstation und erteilen Sie einen Auftrag, sobald Sie in der Nähe der Station sind.

Vorsicht 下单时会对爱车和蔚来APP 位置进行校验,只有在换电站附近约200 米范围内才能成功下单。当遇到车机断网而无法下单的情况下,请等待车机网络恢复后重新尝试下单,或咨询现场专员。下单时请注意阅读协议以及免责条款等。
  • Die Standorte Ihres Fahrzeugs und der NIO-App werden bei der Auftragserteilung überprüft. Ein Auftrag kann nur dann erfolgreich abgeschlossen werden, wenn sich Ihr Fahrzeug in einem Umkreis von 200 m um die Batteriewechselstation befindet.

  • Sollte die Auftragserteilung aufgrund eines nicht verfügbaren Fahrzeugnetzes fehlschlagen, versuchen Sie es bitte erneut, sobald das Netz wieder verfügbar ist, oder wenden Sie sich an die Fachkraft.

  • Bitte lesen Sie vor der Auftragserteilung die Vereinbarung und den Haftungsausschluss durch.

Nach dem erfolgreichen Erteilen des Auftrags wird eine Batteriewechsel-Seriennummer generiert und in die Warteschlange gestellt. Sie können den Ladestatus der Batterie, die Anzahl der Personen in der aktuellen Warteschlange, die geschätzte Wartedauer und weitere Informationen auf der Auftragsseite in der Mobile App und im Fahrzeug ansehen.

Nachdem das Fahrzeug vor Ihnen in der Warteschlange den Batteriewechsel abgeschlossen und die Batteriewechselstation verlassen hat, sendet die Batteriewechselstation einen Nummernaufruf, um Sie zum Einfahren in die Batteriewechselstation aufzufordern. Tippen Sie am Center-Display auf die Schaltfläche „Batteriewechselprozess aktivieren", um den Parkvorgang zu starten.

Vorsicht 请在换电站附近等待叫号,并及时关注车机或手机APP 的排队情况,如若过号,请及时联系现场专员。如因某些原因离开现场,请留意手机APP 的排队情况,或及时取消订单。 等待换电时请避开换电站前的行车通道。
  • Bitte warten Sie an der Batteriewechselstation, bis Sie an der Reihe sind, und achten Sie auf den Wartestatus auf Ihrem Center Display oder der NIO-App. Wenn Sie Ihren Termin verpassen, sollten Sie sich bitte zeitnah an die Fachkraft wenden.

  • Wenn Sie die Batteriewechselstation aus irgendeinem Grund verlassen müssen, sollten Sie auf den Wartestatus in der NIO-App achten oder Ihren Auftrag rechtzeitig stornieren.

  • Bitte meiden Sie die Fahrspur vor der Station, wenn Sie auf den Batteriewechsel warten.

In den folgenden Situationen arbeitet die Funktion „Batteriewechsel mit Parkassistent" (PSAP) möglicherweise nicht wie erwartet:

  • Die Bordsteinkante ist aus einem ungewöhnlichen Material oder der Bordstein konnte nicht erkannt werden. Nicht ordnungsgemäßes Parken kann zu einer Beschädigung der Reifen und Felgen durch den Bordstein führen. In diesem Fall müssen Sie umgehend die Kontrolle über das Fahrzeug übernehmen.

  • Umrüstungen oder Veränderungen des Lenkrads können zu einer unerwarteten oder gestörten Funktion von S-APA mit Fusion führen und eine Gefahr während des Einparkens darstellen. Dazu gehören unter anderem Lenkradbezüge aus Leder oder Modifikationen des Lenkrads oder Zusatzgewichte usw.

  • Ein oder mehrere Ultraschallsensoren sind verschmutzt oder blockiert (z. B. durch Schlamm, Eis oder Schnee).

  • Witterungsbedingungen (starker Regen, Schnee, Nebel, extreme Hitze oder Kälte usw.) beeinträchtigen den Sensorbetrieb.

  • Der Boden reflektiert oder ist mit Wasser bedeckt.

  • Die Sensoren können durch andere elektrische Geräte oder Anlagen gestört werden.

  • Die Straßenoberfläche ist uneben oder enthält Rasengittersteine, Rillen usw.

  • Das Fahrzeug wird mit Schneeketten oder einem Ersatzrad betrieben.

  • Ladungsgegenstände stehen über den Fahrzeugrand hinaus.

  • Ein Außenspiegel ist beschädigt oder befindet sich nicht in der korrekten Stellung.

Vorsicht 在更换轮胎尺寸和性能后您需要到售后更新相关参数,目前仅支持官方提供的轮胎型号;任何车辆轮胎尺寸和性能的改装,可能都会影响泊车性能。
  • Nach dem Ändern der Reifengröße müssen Sie die entsprechenden Parameter im Kundendienstzentrum aktualisieren lassen. Derzeit werden nur die offiziellen Reifenmodelle unterstützt. Jegliche Änderung der Reifengröße und -leistung des Fahrzeugs kann die Einparkleistung beeinträchtigen.

  • Das Einparken kann beeinträchtigt werden, wenn Sie während des Einparkvorgangs zu oft pausieren.

  • Beim Fahren mit hohen Geschwindigkeiten bzw. mehrmaligem Einparken kann ein Überhitzungsschutz für die Lenkung aktiviert werden. Verwenden Sie diese Funktion nicht wiederholt über einen längeren Zeitraum hinweg.

  • Wenn sich der Zielparkplatz in der Nähe von Straßenzäunen, hohen Mauern, Straßenlaternen, Bäumen, Büschen, Säulen oder überhängenden Hindernissen wie Geländern, Stromverteilerkästen und Ladestationen befindet, können diese Hindernisse das Einparken beeinträchtigen und sogar Schäden am Fahrzeug verursachen.

Einparken an der Batteriewechselstation

Nachdem Sie auf die Schaltfläche „Batteriewechselprozess aktivieren" getippt haben, befolgen Sie die Bildschirmanweisungen und fahren Sie in der angegebenen Richtung mit einer Geschwindigkeit unter 18 km/h in den Startbereich für den Batteriewechsel.

Vorsicht 车速过快可能会导致爱车定位检测失败,请控制车速不超过18公里/时。请根据地面箭头指向行驶,并注意避开周围来往车辆和行人。如若遇到定位失败请联系现场专员接管爱车,手动倒车换电。请勿尝试自行倒车驶入换电站。
  • Eine zu hohe Geschwindigkeit kann zu einem Ausfall der Positionserkennung führen. Bitte halten Sie die Geschwindigkeit unter 18 km/h.

  • Bitte fahren Sie entsprechend den Pfeilen auf dem Boden und weichen Sie Fahrzeugen und Fußgängern in der Umgebung aus.

  • Wenn die Positionserkennung fehlschlägt, wenden Sie sich bitte an die Fachkraft, damit er Ihr Fahrzeug übernimmt und manuell rückwärts in die Batteriewechselstation einfahren kann.

Nachdem Sie in den Startbereich für den Batteriewechsel gefahren sind, die Simulation der dynamischen Umgebung angezeigt wird und NOMI eine Sprachausgabe zur erfolgreichen Lokalisierung des Fahrzeugs wiedergegeben hat, drücken Sie das Bremspedal, um das Fahrzeug im Stillstand zu halten, und warten Sie auf die Positionserkennung.

Stellen Sie sicher, dass Ihr Sicherheitsgurt angelegt und die Tür geschlossen ist, während Sie im Startbereich warten.

Tippen Sie auf die Schaltfläche „In Batteriewechselstation einparken". Wenn die Meldung „Bitte Bremse und Lenkrad freigeben" angezeigt wird, befolgen Sie die Anweisungen, um den Parkvorgang in der Batteriewechselstation zu starten.

  • Der Parkvorgang wird unterbrochen, wenn Hindernisse im Verlauf des Prozesses erkannt werden.

  • Wenn der Parkvorgang aus Systemgründen oder durch aktiven Eingriff während des Vorgangs unterbrochen wird, stellen Sie bitte sicher, dass keine Hindernisse in der Umgebung vorhanden sind, und setzen Sie den Parkvorgang manuell fort.

Wenn Sie den Parkvorgang nicht fortsetzen können, wählen Sie „Parkvorgang beenden" aus. Wenn Sie den Vorgang beenden, nimmt ein Fachexperte vor Ort manuell den Batteriewechsel an Ihrem Fahrzeug vor. Wenn es sich um eine unbeaufsichtigte Batteriewechselstation handelt, kann der Benutzer wahlweise erneut automatisch oder manuell einparken oder sich an einen Fachexperten wenden.

Befolgen Sie nach Abschluss des Parkvorgangs die Bildschirmanweisungen zum Wechseln der Batterie.

Vorsicht 在泊入换电站前或在泊入的过程中,您需始终关注爱车周边环境,确认没有来往车辆、行人、儿童等,确保泊车过程安全 。 在泊入换电站的过程中,请不要接管加速踏板、解开安全带、离开主驾座位或打开车门。

Achten Sie vor oder während des Einparkens in die Batteriewechselstation stets auf Ihr Umfeld, um sicherzustellen, dass keine Fahrzeuge, Fußgänger, Kinder usw. vorbeifahren/-gehen und die Sicherheit beim Einparken gewährleistet ist.

Bitte betätigen Sie nicht das Fahrpedal, schnallen Sie sich nicht ab, verlassen Sie nicht den Fahrersitz und öffnen Sie nicht die Tür während des Einparkens in die Batteriewechselstation.

Batteriewechsel starten/beenden

Nach dem erfolgreichen Einparken wird automatisch der Batteriewechselvorgang gestartet. Bitte lesen Sie aufmerksam die Bildschirmanweisungen im Fahrzeug und tippen Sie, um den Batteriewechsel zu starten.

Das Fahrzeug wird automatisch auf den Batteriewechsel eingestellt und schaltet den Bildschirm aus, um den Batteriewechsel zu starten.

Warnung 如果泊车未到位或爱车自动调整失败,请根据现场专员提示调整爱车;在换电过程中无法进行车窗、空调的调整,请提前调整至合适的位置;换电开始后,车身会有轻微起伏和声响,部分报警灯会暂时点亮,请不要恐慌; 换电过程请勿尝试打开车门、切换挡位、踩下制动踏板等操作,从而造成换电异常退出。

Wenn Ihr Fahrzeug nicht an Ort und Stelle geparkt ist oder nicht automatisch eingestellt werden konnte, Ihr Fahrzeug bitte nach den Anweisungen der Fachkraft einstellen.

Fensterheber und Klimaanlage können während des Batteriewechsels nicht eingestellt werden. Bitte stellen Sie diese vorher wie gewünscht ein.

Während des Batteriewechsels ist es normal, dass das Fahrzeug leicht ruckelt und einige Warnleuchten vorübergehend aufleuchten.

Während dieses Vorgangs niemals eine Tür öffnen, einen Gang schalten, das Bremspedal betätigen oder andere Handlungen vornehmen, die den Batteriewechsel abrupt abbrechen könnten.

Nach erfolgtem Batteriewechsel leuchtet der Fahrzeugbildschirm auf, um den Abschluss des Batteriewechsels zu bestätigen. Sie können mit dem Fahrzeug aus der Batteriewechselstation heraus fahren.

Vorsicht 驶出换电站时请注意观察前方的车辆及行人,确认安全后再驶出换电站。

Achten Sie bitte auf vorausfahrende Fahrzeuge und Fußgänger, bevor Sie die Batteriewechselstation verlassen.

Die vorstehenden Warnungen und Hinweise beschreiben nur einen Teil der Situationen, in denen die normale Funktion des Batteriewechsels mit Parkassistenten (PSAP) beeinträchtigt sein kann. Zahlreiche Faktoren können die Funktion des Batteriewechsels mit Parkassistent (PSAP) beeinträchtigen. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Seitenabstandserkennung (SDIS)

Die Seitenabstandserkennung (SDIS) überwacht mithilfe von Ultraschallsensoren den Bereich vor dem Fahrzeug beim Fahren mit geringer Geschwindigkeit. Beim Annähern an Hindernisse werden automatisch die Parkkameraansicht und Funktionen zur einfacheren Einschätzung einer Parklücke oder zum Befahren enger Abschnitte aufgerufen.

Warnung 窄路辅助功能提示仅供参考,无法替代您的目视检查。窄路辅助功能提示作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。在极端恶劣天气包括但并不限于雨、雪、雾、霾等,此功能不建议您启动使用。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用窄路辅助功能。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Das System zur Seitenabstandserkennung dient lediglich als Referenz und kann Ihre Sichtüberwachung nicht ersetzen.

Als Fahrassistenzfunktion kann das System zur Seitenabstandserkennung niemals alle Situationen bei allen Verkehrs-, Witterungs- und Straßenbedingungen bewältigen. Die Nutzung des Systems zur Seitenabstandserkennung wird bei schlechten Witterungsbedingungen, insbesondere bei starkem Regen, Schnee, Nebel oder Dunst nicht empfohlen.

Sie müssen stets auf den Verkehr und die Straßenbedingungen achten und selbst entscheiden, ob Sie das System zur Seitenabstandserkennung verwenden möchten, wenn es sicher ist.

Es liegt stets in Ihrer Verantwortung, dafür zu sorgen, dass das Fahrzeug sicher gefahren wird und geltende Verkehrsgesetze und -vorschriften eingehalten werden.

Seitenabstandserkennung (SDIS) aktivieren/deaktivieren

Die Seitenabstandserkennung (SDIS) wird über die Einstellungsschaltfläche der Parkkameraansicht aktiviert und deaktiviert. Wenn die Seitenabstandserkennung (SDIS) aktiviert ist, können Sie zwischen verschiedenen Layoutstilen wählen, wie Doppelansicht, Vollbildansicht und Bild-in-Bild.

Wenn die folgenden Betriebsbedingungen gleichzeitig erfüllt sind, wird automatisch die Ansicht der Parkkamera aktiviert:

  • Fahrzeug in Fahrstufe D

  • Die Geschwindigkeit beträgt nicht mehr als 21 km/h

  • Es befinden sich Hindernisse im geringen Abstand vor dem Fahrzeug

Abgedeckter Bereich und Reichweite der Seitenabstandserkennung (SDIS)

Abgedeckter Bereich

Reichweite

1

Abstand bis zu 50 cm

2

Abstand bis zu 80 cm

3

Abstand bis zu 80 cm

Durch Tippen in der oberen rechten Ecke der Parkkameraansicht können Sie den Warnton ausschalten. Beachten Sie aber, dass das Ausschalten des Warntons das Risiko erhöht.

Automatisches Beenden der Parkkameraansicht:

  • Wenn sich das Hindernis in einer Entfernung von über 4,5 Sekunden zum Fahrzeug befindet, wird die Parkkameraansicht automatisch geschlossen.

  • Wenn die Seitenabstandserkennung (SDIS) durch Tippen in den leeren Bereich der Parkkameraansicht oder durch Zusammenführen von fünf Fingern auf dem Bildschirm ausgeschaltet wird, kann sie vorübergehend 3 Minuten lang unverfügbar sein. Nach 3 Minuten kann ihr Betrieb normal fortgesetzt werden.

  • Wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit 21 km/h überschreitet, kehrt die Seitenabstandserkennung (SDIS) zum normalen Betrieb zurück.

  • Sobald die Betriebsbedingungen für die Seitenabstandserkennung (SDIS) wieder erfüllt sind, wird automatisch wieder die Parkkameraansicht aktiviert.

Warnung 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Es wird nicht empfohlen, diese Funktion bei extrem schlechtem Wetter (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Regen, Schnee, Nebel, Dunst usw.) zu verwenden.

Die vorstehenden Warnungen beschreiben nur einen Teil der Situationen, die den einwandfreien Betrieb der Seitenabstandserkennung (SDIS) beeinträchtigen können. Zahlreiche Faktoren können die Funktion der Seitenabstandserkennung (SDIS) beeinträchtigen. Aus diesem Grund ist es unerlässlich, dass Sie jederzeit aufmerksam fahren und sich auf Verkehr, Straßenverhältnisse und Fahrzeug konzentrieren, um die Sicherheit zu gewährleisten und Unfälle zu vermeiden.

Allgemeinzustand Fahrzeug

Bitte beobachten Sie fortlaufend den Fahrzeugzustand, um stets den besten Zustand Ihres Fahrzeugs sicherzustellen. Die Seite „Allgemeinzustand Fahrzeug" erreichen Sie, indem Sie auf Mein ES6 auf der Hauptseite des Center-Displays tippen. Wenn Sie sich auf dieser Seite befinden, kann das Fahrzeug eine Selbstüberprüfung durchführen und Ihnen nach Abschluss dieser den aktuellen Fahrzeugzustand anzeigen.

Außerdem können Sie den Energieverbrauch für die aktuelle Fahrt auf der Seite Mein ES6 überprüfen und den Kilometerzähler durch Antippen von Kilometerzähler zurücksetzen zurücksetzen.

Anweisungen zur Wartung

Um sicherzustellen, dass das Fahrzeug normal funktioniert und ein gutes Fahrgefühl vermittelt, muss das Fahrzeug regelmäßig gewartet werden.

In Anbetracht der Komplexität der Fahrzeugsysteme und Anforderungen an den Kundendienst für Elektrofahrzeuge gemäß nationalen Gesetzen und Vorschriften empfehlen wir, das Fahrzeug regelmäßig von einem NIO-Servicezentrum warten zu lassen. Wenn Sie Fragen zur Fahrzeugkontrolle haben, können Sie sich jederzeit an NIO wenden.

Routinemäßige Wartung

Die routinemäßige Wartung ist sehr wichtig, um die Leistung Ihres Fahrzeugs zu gewährleisten, die Kosten für die Fahrzeugnutzung zu senken und die Lebensdauer Ihres Fahrzeugs zu verlängern. Es wird empfohlen, das NIO-Servicecenter aufzusuchen, um eine Wartung gemäß den folgenden Anforderungen durchführen zu lassen.

Tägliche Wartung

Die tägliche Wartung ist eine sehr wichtige Maßnahme, um die Fahrsicherheit zu gewährleisten und Funktionsstörungen des Fahrzeugs zu verringern. Die folgenden Punkte sind täglich zu überprüfen. Sollten Sie irgendwelche Anomalien feststellen, wenden Sie sich bitte rechtzeitig an das NIO-Servicecenter, um die entsprechenden Prüfungen durchführen zu lassen.

  • Prüfen Sie, dass alle Außenleuchten, Hupen, Blinker und Warnblinkleuchten ordnungsgemäß funktionieren.

  • Prüfen Sie, dass die Scheibenwischer und die Scheibenwaschanlage richtig funktionieren.

  • Prüfen Sie, dass die Bremsen richtig funktionieren.

  • Prüfen Sie, dass die Sicherheitsgurte richtig funktionieren.

  • Prüfen Sie, dass im Kombiinstrument und im Center-Display keine falschen Kontrollleuchten aufleuchten oder falsche Textnachrichten angezeigt werden.

  • Prüfen Sie den Reifendruck und kontrollieren Sie die Reifen auf Schäden und abnormalen Verschleiß.

  • Prüfen Sie, ob sich unter der Karosserie Ihres Fahrzeugs Flüssigkeiten angesammelt haben (Wasseransammlungen durch Entfeuchtung in der Klimaanlage sind normal).

  • Achten Sie während der Fahrt auf ungewöhnliche Geräusche, wie z. B. Stöße oder Schläge, die von der Unterseite Ihres Fahrzeugs ausgehen.

  • Prüfen Sie die Karosserie Ihres Fahrzeugs auf Verschmutzungen (wie Vogelkot, Harz, Asphaltflecken, Insekten und Industriestaub), die den Lack beschädigen können. Bei Verschmutzung reinigen Sie bitte die Karosserie gemäß den Anweisungen. Siehe "Reinigung und Pflege des Fahrzeugäußeren".

  • Prüfen Sie den LiDAR-Bereich auf dem Dach, den Bereich der hochauflösenden Kamera und den Bereich der 360°-Surround-View-Kamera auf Schmutz. Bei Verschmutzung reinigen Sie bitte solche Bereiche gemäß den Anweisungen. Siehe "Reinigung und Pflege des Fahrzeugäußeren".

  • Wechseln Sie die Batterie des intelligenten Schlüssels entsprechend den Anweisungen auf dem Center-Display Ihres Fahrzeugs aus.

Regelmäßige Wartung

Wenn Sie unter normalen Fahrbedingungen fahren, sollten Sie das Fahrzeug im NIO-Servicecenter gemäß den folgenden Wartungspunkten und -intervallen warten lassen:

  • Getriebeöl: Alle 200.000 Kilometer wechseln.

  • Bremsflüssigkeit: Alle 3 Jahre wechseln.

  • Kühlmittel: Prüfen Sie das Kühlmittel spätestens nach 5 Jahren oder 100.000 Kilometern (je nachdem, was zuerst eintritt), und wechseln Sie es gegebenenfalls.

    Wenn das Kühlmittel nicht gewechselt wurde, prüfen Sie es alle 2 Jahre oder 40.000 Kilometer (je nachdem, was zuerst eintritt) und wechseln Sie es gegebenenfalls. Wenn das Kühlmittel gewechselt wurde, prüfen Sie das neue Kühlmittel nach 5 Jahren oder 100.000 Kilometern (je nachdem, was zuerst eintritt), und wechseln Sie es gegebenenfalls.

    Wenn Ihr Fahrzeug in extrem kalten Klimazonen (unter -30 °C) eingesetzt wird, prüfen Sie das Kühlmittel und wechseln Sie es bei Bedarf.

  • Bremsbeläge: Prüfen Sie spätestens nach 5 Jahren oder 100.000 Kilometern (je nachdem, was zuerst eintritt) Ihre Bremsbeläge auf Verschleiß und ersetzen Sie diese nach Bedarf.

    Wenn die Bremsbeläge nicht ersetzt wurden, prüfen Sie diese alle 2 Jahre oder 40.000 Kilometer (je nachdem, was zuerst eintritt) und ersetzen Sie sie gegebenenfalls. Wenn die Bremsbeläge ersetzt wurden, überprüfen Sie die neuen Bremsbeläge nach 5 Jahren oder 100.000 Kilometern (je nachdem, was zuerst eintritt) auf Verschleiß und ersetzen Sie sie gegebenenfalls.

  • Bremsscheiben: Prüfen Sie spätestens nach 10 Jahren oder 200.000 Kilometern (je nachdem, was zuerst eintritt) Ihre Bremsscheiben auf Verschleiß und ersetzen Sie sie gegebenenfalls.

    Wenn die Bremsscheiben nicht ersetzt wurden, prüfen Sie diese alle 2 Jahre oder 40.000 Kilometer (je nachdem, was zuerst eintritt) und ersetzen Sie sie gegebenenfalls. Wenn die Bremsscheiben ersetzt wurden, überprüfen Sie die neuen Bremsscheiben nach 10 Jahren oder 200.000 Kilometern (je nachdem, was zuerst eintritt) auf Verschleiß und ersetzen Sie sie gegebenenfalls.

Hinweis 上述”必要时“是指检测结果不满足蔚来汽车技术标准。

Die obigen "Bedarfsfälle" beziehen sich auf den Fall, dass die Testergebnisse nicht den Anforderungen der technischen NIO-Normen entsprechen.

Unregelmäßige Wartung

Es wird empfohlen, das NIO-Servicecenter für die folgenden Wartungsarbeiten aufzusuchen, wenn dies aufgrund des Zustands Ihres Fahrzeugs und der Aufforderungen auf dem Center-Display erforderlich ist:

  • Prüfen Sie die Wischerblätter auf Alterung und Abnutzung und tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.

  • Prüfen Sie den Luftfilter gemäß den Hinweisen auf dem Center-Display Ihres Fahrzeugs und wechseln Sie ihn gegebenenfalls aus.

  • Wechseln Sie die 12-V-Batterie entsprechend den Anweisungen auf dem Center-Display Ihres Fahrzeugs aus.

Hinweis 上述”必要时“是指检测结果不满足蔚来汽车技术标准。

Die obigen "Bedarfsfälle" beziehen sich auf den Fall, dass die Testergebnisse nicht den Anforderungen der technischen NIO-Normen entsprechen.

Es wird empfohlen, das NIO-Servicecenter aufzusuchen, um einen umfassenden Gesundheitscheck des Fahrzeugs durchführen zu lassen, wenn dies aufgrund der Nutzungsumgebung und des Zustands Ihres Fahrzeugs erforderlich ist.

Besondere Wartung

Wenn Ihr Fahrzeug häufig in den folgenden rauen Umgebungen gefahren wird, können zusätzliche Wartungsmaßnahmen oder kürzere Wartungsintervalle erforderlich sein. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an das NIO-Servicecenter.

  • Fahren in staubiger Umgebung.

  • Fahren bei extremer Kälte (unter -20 ℃) oder hohen Temperaturen (über 40 ℃).

  • Fahren in feuchter Umgebung oder häufiges Durchfahren von Wasser.

  • Fahren auf Straßen mit hohem Salzgehalt oder korrosiven Materialien.

  • Häufiges Bremsen oder Fahren in bergigen Gegenden.

  • Häufiger Einsatz für besondere Zwecke wie hohe Lasten.

  • Für besondere Zwecke nachgerüstet oder geändert.

Frontscheibenwischerblätter ersetzen

Die Frontscheibenwischer beseitigen Wasser und Verschmutzungen von der Frontscheibe (in Kombination mit der Scheibenwaschanlagenflüssigkeit). Wenn die Sicht durch die Frontscheibe nach dem Wischen undeutlich ist oder nach dem Wischen Wasserflecken auf der Scheibe verbleiben, die die Sicht des Fahrers beeinträchtigen, sollten die Wischerblätter ausgetauscht werden.

Frontscheibenwischerblätter austauschen:
  1. Öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Schlösser Türen und Fester > Scheibenwischer > Front- und Heckscheibenwischer in Wartungsstellung bzw. . Die Frontscheibenwischer gehen dann in die Wartungsstellung, in der die Blätter bequem ersetzt werden können.

  2. Wenn sich die Frontscheibenwischer in der Wartungsstellung befinden, können sie angehoben werden: Halten Sie die Rastnase der Frontscheibenwischerblatts gedrückt und schieben Sie das Wischerblatt im rechten Winkel zum Wischeram herunter, um es zu entfernen.

  3. Schieben Sie das neue Wischerblatt ein, bis ein Klickgeräusch ertönt, das das vollständige Einrasten des Wischerblatts anzeigt.

Heckscheibenwischerblatt ersetzen

Die Heckscheibenwischer beseitigen Regenwasser von der Heckscheibe. Die Heckscheibenwischerblätter werden wie folgt ersetzt:
  1. Öffnen Sie die Einstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Schlösser Türen und Fester> Scheibenwischer > Front- und Heckscheibenwischer in Wartungsstellung. Die Heckscheibenwischer gehen dann in die Wartungsstellung, in der die Blätter bequem ersetzt werden können.

    Heben Sie die Heckscheibenwischerarme an und entfernen Sie die Heckscheibenwischerblätter.

  2. Montieren Sie die neuen Wischerblätter und überprüfen Sie den festen Sitz durch kurzes Ziehen.

Scheibenwaschanlagenflüssigkeit nachfüllen

Warnung 添加风窗洗涤液液需打开前盖,如有需要请联系蔚来汽车服务中心进行操作,以免意外触及高压部件造成人身伤害。
  • Öffnen Sie zum Auffüllen der Scheibenwaschanlagenflüssigkeit die Motorhaube. Wenden Sie sich bei Bedarf bitte für Hilfe an das NIO-Servicecenter, um Verletzungen durch den versehentlichen Kontakt mit Hochdruckbauteilen zu verhindern.

  • Bitte verwenden Sie methanolbasierte Scheibenwaschanlagenflüssigkeit, um Schäden an den umliegenden Bauteilen zu verhindern.

  • Die Scheibenwaschanlagenflüssigkeit ist brennbar und kann zu Reizungen führen. Vermeiden Sie offene Flammen und direkten Kontakt mit dem Körper.

  • Die Scheibenwaschanlagenflüssigkeit kann die Leichtabdeckung des Fahrzeugs beschädigen. Bitte vermeiden Sie den Kontakt der Scheibenwaschanlagenflüssigkeit mit der Leichtabdeckung.

  • Setzen Sie der Scheibenwaschanlagenflüssigkeit kein Kühlmittel zu. Kühlmittel kann Schäden an Scheibenwaschanlage und Lack verursachen.

Die Scheibenwaschanlagenflüssigkeit hilft bei der Erhaltung einer guten Sicht durch die Frontscheibe. Scheibenwaschanlagenflüssigkeit auffüllen:
  1. Ziehen Sie zweimal an der Abdeckung des Motorhaubengriffs im Fahrgastraum, um die Motorhaube zu entriegeln.

  2. Heben Sie die Motorhaube an.

  3. Öffnen Sie den Deckel des Scheibenwaschanlagenflüssigkeitsbehälters und füllen Sie eine geeignete Menge Waschanlagenflüssigkeit nach.

    Vorsicht 加注风窗洗涤液时请对准壶口,缓慢加注;若洗涤液不慎洒落请及时擦拭干净。

    Beim Nachfüllen von Scheibenwischerflüssigkeit den Behälter vorsichtig auffüllen, um Verschütten zu vermeiden, und verschüttete Flüssigkeit sofort aufwischen.

  4. Verschließen Sie den Deckel des Scheibenwaschanlagenflüssigkeitsbehälters nach dem Auffüllen fest.

  5. Zum Schließen der Motorhaube halten Sie sie mit beiden Händen und senken Sie sie zunächst etwas ab. Drücken Sie sie abschließend an beiden Seiten nach unten, bis sie vollständig geschlossen ist.

Vorsicht 请勿直接猛力关闭前盖或使其自由落下。
  • Schließen Sie die Motorhaube nicht gewaltsam und lassen Sie sie nicht frei fallen.

  • Bitte füllen Sie eine für die Außentemperatur geeignete Scheibenwaschanlagenflüssigkeit auf. Verwenden Sie bei kalter Witterung bitte Scheibenwaschanlagenflüssigkeit mit Frostschutzmittel, um eine Einschränkung der Sicht durch die Windschutzscheibe zu verhindern.

  • Bei der Verwendung von Konzentraten verdünnen Sie diese bitte gemäß den Herstellerangaben mit Wasser.

  • Fügen Sie kein Wasser zu gebrauchsfertigen Scheibenwaschanlagenflüssigkeiten hinzu, da diese sonst gefrieren und den Behälter für die Scheibenwaschanlagenflüssigkeit oder andere Komponenten der Waschanlage beschädigen können.

  • Bei extrem kalter Witterung wird empfohlen, den Behälter nur zu drei Vierteln mit Scheibenwaschanlagenflüssigkeit zu befüllen, um zu verhindern, dass der Behälter bei Gefrieren und Ausdehnen der Flüssigkeit beschädigt wird.

  • Verwenden Sie keine Scheibenwaschanlagenflüssigkeit, die Imprägnierungs- oder Insektenentfernungsmittel enthält, da diese Streifen, Flecken, Quietschen oder andere Geräusche während des Wischens verursachen können.

Kühlmittel nachfüllen

Warnung 添加冷却液需打开前盖,请联系服务中心进行操作,以免意外触及高压部件造成人身伤害。

Zum Vermeiden des Risikos eines Hochspannungsschlags beim Öffnen der Motorhaube zum Auffüllen der Kühlflüssigkeit des Fahrzeugs wenden Sie sich bitte an NIO.

Das Kühlmittel stellt sicher, dass die Temperatur des elektrischen Fahrzeugantriebs in einem geeigneten Bereich verbleibt. Kühlmittel auffüllen:
  1. Ziehen Sie zweimal an der Abdeckung des Motorhaubengriffs im Fahrgastraum, um die Motorhaube zu entriegeln.

  2. Heben Sie die Motorhaube an.

  3. Öffnen Sie den Kühlmitteldeckel und füllen Sie die erforderliche Menge Kühlmittel auf (Kühlmittelstand zwischen MIN- und MAX-Markierung).

  4. Verschließen Sie den Deckel des Kühlmittelbehälters wieder fest.

  5. Zum Schließen der Motorhaube halten Sie sie mit beiden Händen und senken Sie sie zunächst etwas ab. Drücken Sie sie abschließend an beiden Seiten nach unten, bis sie vollständig geschlossen ist.

Vorsicht 请勿直接猛力关闭前盖或使其自由落下。

Die Motorhaube nicht zuschlagen oder fallenlassen.

Bremsflüssigkeit nachfüllen

Warnung 添加制动液需打开前盖,请联系服务中心进行操作,以免意外触及高压部件造成人身伤害。

Zum Vermeiden des Risikos eines Hochspannungsschlags beim Öffnen der Motorhaube zum Auffüllen der Bremsflüssigkeit des Fahrzeugs wenden Sie sich bitte an NIO.

Bremsflüssigkeit ist das Medium für die Übertragung des Bremsdrucks in der hydraulischen Bremsanlage. Bremsflüssigkeit auffüllen:
  1. Ziehen Sie zweimal an der Abdeckung des Motorhaubengriffs im Fahrgastraum, um die Motorhaube zu entriegeln.

  2. Heben Sie die Motorhaube an.

  3. Öffnen Sie den Bremsflüssigkeitsdeckel und füllen Sie die erforderliche Menge Bremsflüssigkeit auf (Kühlmittelstand zwischen MIN- und MAX-Markierung).

  4. Verschließen Sie den Bremsflüssigkeitsbehälter wieder fest.

  5. Zum Schließen der Motorhaube halten Sie sie mit beiden Händen und senken Sie sie zunächst etwas ab. Drücken Sie sie abschließend an beiden Seiten nach unten, bis sie vollständig geschlossen ist.

Vorsicht 请勿直接猛力关闭前盖或使其自由落下。

Die Motorhaube nicht zuschlagen oder fallenlassen.

Reifenkontrolle und -wartung

Fahren Sie nicht mit beschädigten, übermäßig abgenutzten oder falsch aufgepumpten Reifen. Überprüfen Sie den Reifendruck regelmäßig, um stets eine sichere Fahrt zu gewährleisten:
  • Überprüfen Sie die Reifen häufig auf Schäden (Löcher, Schnitte, Risse und Beulen) und entfernen Sie etwaige Fremdkörper aus der Lauffläche der Reifen.

  • Eine Reifenpanne führt zu einem Druckverlust, weswegen es wichtig ist, den Reifendruck häufig zu überprüfen. Reparieren bzw. wechseln Sie punktierte oder beschädigte Reifen so bald als möglich. Wenn Sie während der Fahrt plötzliches Wanken oder Schlagen verspüren oder die Beschädigung eines Reifens vermuten, bremsen Sie sofort langsam ohne plötzliche Lenkmanöver ab. Halten Sie sicher an und wenden Sie sich für Hilfe umgehend an das NIO-Servicecenter.

  • Wenn die Ventilkappe eines Reifens fehlt, ersetzen Sie diese mit schnellstmöglich.

  • Halten Sie die Reifen von Öl, Schmierfett oder Kraftstoff fern.

  • Lagern Sie die Räder stets an einem kühlen, trockenen und dunklen Ort. Reifen, die nicht auf eine Felge aufgezogen sind, sind aufrecht zu lagern.

  • Lagern Sie Sommerreifen oder parken Sie ein Fahrzeug mit Sommerreifen nicht bei Temperaturen unter -15 °C.

Überprüfen Sie das Profil der Laufflächen regelmäßig, besonders jedoch vor und nach langen Fahrten, auf Anzeichen von Abnutzung. Wenn der Reifen auf eine Profiltiefe von 1,6 mm oder weniger abgenutzt ist, erscheint eine Abnutzungsmarke. In diesem Zustand ist die Fahrbahnhaftung stark reduziert und der Reifen muss zur Vermeidung von Unfällen umgehend gewechselt werden.

Aus Sicherheitsgründen sind Reifen zu ersetzen, wenn sie die folgenden Schäden aufweisen:
  • Schäden wie Schnitte oder Risse, die bis auf die Karkasse reichen, und Beulen, die auf eine Beschädigung des Reifengürtels im Inneren hinweisen

  • Häufiger Luftverlust oder Schaden, der aufgrund seiner Größe oder Position nicht repariert werden kann oder weitere Schadstellen

  • Löcher, Beulen oder Beschädigung an der Seitenwand des Reifens

  • Durch Langzeitparken verursachte Verformung oder Korrosion der Reifen

Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an das NIO-Servicecenter.
Vorsicht 若轮胎磨损不均匀,建议您到服务中心进行轮胎动平衡检查。

Bei ungleichmäßiger Reifenabnutzung empfehlen wir Ihnen, sich an NIO zu wenden, um die Reifen dynamisch auswuchten zu lassen.

Um die Abnutzung der Reifen zu minimieren und ihre Nutzungsdauer zu maximieren, sollte die Sie Ihre Fahrgewohnheiten an Reifen und Straßenbedingungen anpassen:
  • Für neue Reifen gilt eine Einfahrstrecke von 500 Kilometern. Das Einfahren mit gemäßigten Geschwindigkeiten und einem achtsamen Fahrstil verlängert die Nutzungsdauer der Reifen.

  • Beim Überfahren von Bordsteinen oder ähnlichen Fahrbahnmerkmalen stellen Sie die Räder möglichst senkrecht zum Bordstein und fahren Sie langsam.

  • Der harte Aufprall der Reifen auf Bordsteinen, scharfkantigen Objekten wie Steinen oder anderen scharfen Kanten kann zu nicht erkennbaren Schäden an den Reifen führen, die sich mit der Zeit summieren. Je nach Stärke des Aufpralls wird möglicherweise der Rand der Felge beschädigt.

  • Zu steile Kurven, übermäßiges Beschleunigen und starkes Bremsen führen zu einer stärkeren Abnutzung der Reifen.

  • Räder sind nach dem Aufziehen neuer Reifen einer dynamischen Wuchtprüfung zu unterziehen.

  • Wenn das Fahrzeug nicht geradeaus fährt oder während der Fahrt wiederholt aus der Spur läuft, wenden Sie sich bitte an das NIO-Servicecenter, um die Spureinstellung überprüfen und gegebenenfalls anpassen zu lassen.

  • Wenn die vorderen Reifen stärker abgenutzt sind als die hinteren Reifen, tauschen Sie die vorderen Reifen bei Bedarf gegen die hinteren aus. Der Austausch von vorderen und hinteren Reifen wird alle 10.000 km empfohlen.

Vorsicht Achten Sie beim Überfahren von großen Schlaglöchern, Fahrbahnschwellen, Hindernissen oder Straßenschäden auf Sicherheit und bremsen Sie ab, um das Verformen oder Platzen von Niederquerschnittsreifen zu verhindern.

Achten Sie beim Überfahren von großen Schlaglöchern, Fahrbahnschwellen, Hindernissen oder Straßenschäden auf Sicherheit und bremsen Sie ab, um das Verformen oder Platzen von Niederquerschnittsreifen zu verhindern.

Inspektion und Wartung von Bremsbelägen und Bremsscheiben

Bitte treten Sie bei Fahrten an regnerischen Tagen oder auf eis- und schneebedeckten Straßen gelegentlich auf das Bremspedal, damit die Bremsbeläge durch die Reibungswärme erwärmt und getrocknet werden. Das Gleiche gilt, wenn Sie bei extrem nassem oder kaltem Wetter fahren.

Trocknen Sie die Bremsen nach der Reinigung Ihres Fahrzeugs kurz ab, um die Bremswirkung nicht zu beeinträchtigen und ein Rosten der Bremsscheiben zu verhindern.

Da der Verschleißzustand von Bremsbelägen und Bremsscheiben in hohem Maße von Ihrem Fahrstil und den Betriebsbedingungen abhängt, kann der Verschleißzustand anhand der tatsächlichen Fahrleistung nicht bestimmt werden.

Dieses Hochleistungsbremssystem wird eingesetzt, um eine umfassende und hervorragende Bremswirkung bei verschiedenen Fahrzeuggeschwindigkeiten und Temperaturen zu erzielen. Daher können die Bremsen bei bestimmten Fahrzeuggeschwindigkeiten, Bremskräften und Umgebungsbedingungen (wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit) ein lautes Geräusch erzeugen.

Neue und ausgetauschte Bremsbeläge und Bremsscheiben erzielen nach einer Einfahrzeit von mindestens 500 km die beste Bremswirkung. Während der Einfahrzeit müssen Sie das Bremspedal stärker betätigen, um die geringere Bremswirkung auszugleichen.

Sie können die Einstellungsschnittstelle auf der linken Seite der Kontrollleiste am unteren Rand des Center-Displays aufrufen und auf Fahren und Parken > Rost- und Feuchtigkeitsentfernung für Bremsscheiben tippen, um diese Funktion zu aktivieren:

  • Wenn Ihr Fahrzeug lange Zeit geparkt war, kann dies den Rostabbau an der Bremsscheibe beschleunigen.

  • Nach einem Regenschauer oder einer Fahrzeugwäsche kann die Feuchtigkeit auf der Oberfläche der Bremsscheibe schneller entfernt werden, wodurch die Wahrscheinlichkeit von Bremsgeräuschen verringert wird.

  • Bei einem Neufahrzeug kann so das Einfahren der Bremsscheiben beschleunigt werden.

Nach dem Einschalten der Rost- und Feuchtigkeitsentfernung für Bremsscheiben wird beim Bremsen nur der Bremssattel verwendet, um die Reibung zwischen Bremsscheibe und Bremsbelag zu beschleunigen und so einen Rost- und Feuchtigkeitsabbau zu erzielen. Zu diesem Zeitpunkt funktioniert das regenerative Bremssystem nicht mehr. Dies wirkt sich in gewissem Maße auf die Reichweite aus, da das Bremssystem keine zusätzliche Bremskraft bereitstellen kann, sondern sich nur auf das Bremspedal zur Steuerung der Verlangsamung verlassen kann.

Wenn Sie zwischen den Fahrmodi wechseln, wird die Rost- und Feuchtigkeitsentfernungsfunktion für Bremsscheiben automatisch ausgeschaltet.

Überprüfung und Wartung des Klimaanlagenfilterelements

Öffnen Sie nach einem Austausch des Filterelements für die Klimaanlage die Komforteinstellungen über die Steuerleiste unten im Center-Display und tippen Sie auf Timer Lebensdauer Klimaanlagenluftfilter, um den Wartungstimer für das Filterelement zurückzusetzen. Diese geschätzte Lebensdauer dient nur zur Orientierung; die tatsächliche Lebensdauer ist von den Umweltbedingen sowie anderen Faktoren abhängig. Lassen Sie den Filter bei Bedarf ersetzen.

Entfernen Sie vor der Fahrt jegliche Behinderungen (wie Blätter oder Schnee) aus dem Luftleitgitter der Klimaanlage.

Pflege der 12-V-Batterie

Die 12-V-Batterie versorgt den Fahrzeuganlasser und die Fahrzeugelektronik mit einer 12-V-Spannung und befindet sich im Frontstauraum. Um die Nutzungsdauer der 12-V-Batterie zu maximieren, behalten Sie stets eine ausreichende Ladung bei.

Warnung 低压电池电解液具有腐蚀性,若不慎入眼或皮肤,请立即使用大量水冲洗并送医。

Bitte wenden Sie sich sofort an NIO, falls die 12-V-Batterie ausläuft oder anschwillt. Wenn Elektrolyt mit Augen oder Haut in Berührung kommt, Augen oder Haut mit fließendem Wasser ausspülen und sofort einen Arzt aufsuchen.

Vorsicht 低压电池亏电严重(如长时间不使用车辆时),请联系蔚来汽车服务中心,请勿自行更换低压电池。
  • Wenn die 12-V-Batterie stark entladen ist (z. B. weil sie lange Zeit nicht benutzt wurde), wenden Sie sich bitte an NIO. Die Batterie niemals selbst austauschen.

  • Vergewissern Sie sich vor dem Verlassen des Fahrzeugs, dass alle elektrischen Systeme wie z. B. Beleuchtung und Medienwiedergabe ausgeschaltet sind, und stellen Sie das Fahrzeug an einem kühlen und trockenen Ort ab.

Vorsicht 断开并重新连接低压电池后,车窗自动升降及防夹功能将不可用。

Nach einem Trennen und Wiederanschließen der 12-V-Batterie sind die automatischen Fensterheber- und Einklemmschutzfunktionen der Fenster vorübergehend nicht verfügbar.

Wartung und Recycling von Hochvoltbatterien

Wartung der Hochvoltbatterie

Die Hochvoltbatterie ist eine wichtige Antriebskomponente des Fahrzeugs. Ergreifen Sie bei der Fahrzeugnutzung bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
  • Das Parken des Fahrzeugs in Umgebungen mit übermäßig hohen oder niedrigen Temperaturen wirkt sich direkt auf die Lebensdauer der Hochvoltbatterie aus. Stellen Sie das Fahrzeug nicht für längere Zeiträume (mehr als 8 Stunden) in solchen Umgebungen ab.

  • Parken Sie das Fahrzeug zur Brandvermeidung nicht an Orten mit hohen Temperaturen oder einer Wärmequelle.

  • Das Fahrzeug ist an einem trockenen Ort abzustellen. Vermeiden Sie möglichst das Parken an feuchten oder nassen Orten.

  • Es wird empfohlen, das Fahrzeug beim Durchwaten nicht längere Zeit in tiefem Wasser (vorzugsweise nicht über die Basisplatte der Batterie hinaus) zu lassen. Andernfalls können die Hochspannungsbauteile des Fahrzeugs beschädigt werden.

  • Vermeiden Sie das häufige Laden des Fahrzeugs per Gleichstrom-Schnellladung mit hoher Ladeleistung, da dies die Lebensdauer der Hochvoltbatterie beeinträchtigt.

  • Wenn das Fahrzeug für einen längeren Zeitraum nicht genutzt werden soll, stellen Sie bitte sicher, dass der Ladezustand der Hochvoltbatterie über 50 % liegt (Anzeige im Digital-Kombiinstrument) und dass das Fahrzeug an einem kühlen und trockenen Ort geparkt ist, um die optimale Lebensdauer der Hochvoltbatterie zu erhalten. Es wird empfohlen, den Batterieladezustand einmal wöchentlich zu überprüfen und das Fahrzeug einmal monatlich zu fahren.

  • Bitte nutzen Sie zum Laden des Fahrzeugs Ladevorrichtungen, die den Ladespezifikationen entsprechen, und befolgen Sie zum Laden die Anweisungen an der Ladesäule.

  • Fahren Sie auf unebenem oder kiesigem Untergrund oder Untergrund mit hervorstehenden Hindernissen langsam und versuchen Sie Hindernisse zu vermeiden, um Schäden am Fahrgestell oder Hochvoltbatteriesatz des Fahrzeugs zu verhindern. Wenn der Fahrzeugunterboden aufsetzt oder Schlaggeräusche zu hören sind, wenden Sie sich bitte umgehend an ein NIO-Servicecenter, um Fahrgestell und Hochvoltbatteriesatz einer Sicherheitsprüfung unterziehen zu lassen.

Warnung 动力电池属高压部件,请勿私自触碰、移动、拆解动力电池及其相应线路,以免发生人身伤害。
  • Die Hochvoltbatterie arbeitet mit einer hohen Spannung. Die Hochspannungsbatterie bzw. Stromkreis nur mit Genehmigung berühren, bewegen oder zerlegen. Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.

  • Achten Sie darauf, das Fahrzeug innerhalb von 24 Stunden aufzuladen, wenn die verbleibende Reichweite gleich Null ist. Während dieser Zeit wird die Ladegeschwindigkeit solange begrenzt, bis der Akkustand 50 % erreicht. Wird das Fahrzeug nicht innerhalb von 72 Stunden aufgeladen, kann dies zu irreversiblen Schäden an der Hochvoltbatterie führen.

Recyceln der Hochvoltbatterie

Zu entsorgende Hochvoltbatterien sind ordnungsgemäß zu recyceln. Im Rahmen der Fahrzeugwartung gelten bei Bedarf die folgenden Maßgaben für das Recyceln von Hochvoltbatterien:

  1. Bei der Wartung der Hochvoltbatterie in einem NIO-Servicecenter werden die Kapazität und der Zustand der Batterie überprüft. Bei Batterien, die gemäß den geltenden Gesetzen und Richtlinien zu recyceln sind, fällt es in die alleinige Verantwortung von NIO, die Batterien entsprechend den gegebenen Marktbedingungen zu recyceln.

  2. Wenn in anderen Fällen festgestellt wird, dass eine Batterie nicht länger nutzbar, aber in einem guten Zustand ist, wird diese nach einer einfachen Wartung einer sekundären Verwendung zugeführt.

  3. Weist eine Batterie gravierende Fehler oder Schäden auf und kommt nicht für eine sekundäre Verwendung in Frage, wird sie dem Recycling zugeführt.

    Vorsicht 请勿随意处理或丢弃废旧动力电池,以免对环境造成严重污染。

    Die Hochvoltbatterie niemals über den Hausmüll entsorgen, da dies schwere Umweltschäden verursachen kann.

Fahrzeuge, Fahrzeugteile und Batterien sind über autorisierte Recycling-Unternehmen zu entsorgen. Sie dürfen nicht im einfachen Hausmüll oder auf Müllhalden entsorgt werden, da dies zu Umweltschäden führen kann. Zu den Details schauen Sie bitte auf der NIO-Website nach.

Dieses Symbol auf der Batterie heißt, dass sie nicht als Hausmüll entsorgt werden darf.

Die Hochvoltbatterie wird wie folgt recycelt: NIO oder ein drittes, von NIO beauftragtes Recycling-Unternehmen sind für das Recycling und die anschließende Verwertung zuständig.

Sicherungskasten im Motorraum

Vorsicht 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Niemals Sicherungen verwenden, deren Nennstrom höher als der angegebene Nennstrom ist. Durchgebrannte Sicherungen stets nur durch eine Sicherung mit gleichem Nennstrom und gleicher Größe ersetzen.

Seriennr. Spezifikationen Beschreibung
UR01 MICRO Spannungsversorgung Hauptrelais
UR02 MICRO Elektronische Wasserpumpe – Spannungsversorgung Hochvoltbatterie
UR03 POWER MINI Spannungsversorgung Gebläse vorne
UR04 POWER MINI Ersatzsicherungskasten
UR05 POWER MINI Spannungsversorgung Kühlgebläse
UR06 MICRO Elektronische Wasserpumpe – Spannungsversorgung Motor
UR07 MICRO Standby
UF01 - Standby
UF02 60 A Motor 2 Bremsdruckmodulator
UF03 20A Stromversorgung Schalter Relais UR06
UF04 60 A Motor 1 Bremsdruckmodulator
UF05 20A Stromversorgung Schalter Relais UR02
UF06 50A Stromversorgung Schalter Relais UR03
UF07 30A Motor Frontscheibenwischer
UF08 60 A Stromversorgung Schalter Relais UR05
UF09 10A Stromversorgung Spule Relais UR01
UF10 10A Integrierter Hochvolt-DC-Wandler
UF11 - Standby
UF12 10A Vorderer Inverter
UF13 - Standby
UF14 - Standby
UF15 10A Mit Klimaanlage verknüpft
UF16 - Standby
UF17 10A HV-Stromverteiler hinten
Integriertes Hochvoltmodul
UF18 15A Fahrzeugcontroller
UF19 - Standby
UF20 10A Kühlgebläse / Wasserpumpe Kühlung vorne, Spannungsversorgung Relaisspule Batterie
UF21 10A Fünf-Wege-Kühlwasserventil
UF22 10A Bremsschalter
UF23 10A Verschiebbarer Grill Frontstoßfänger
UF24 10A Spannungsversorgung Relaisspule Kühlwasserpumpe
UF25 125A Elektrisches Servolenkungsgetriebe 2
UF26 125A Elektrisches Servolenkungsgetriebe 1
UF27 200A Sicherungskasten Kofferraum
UF28 200A Sicherungskasten Kombiinstrument
UF29 400 A Integrierter Hochvolt-DC-Wandler

Sicherungskasten Kombiinstrument

Vorsicht 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Niemals Sicherungen verwenden, deren Nennstrom höher als der angegebene Nennstrom ist. Durchgebrannte Sicherungen stets nur durch eine Sicherung mit gleichem Nennstrom und gleicher Größe ersetzen.

Seriennr. Spezifikationen Beschreibung
IR01 MINI Relais KL15
IR02 POWER MINI Relais Stromversorgungssteckdose
IR03 POWER MINI Relais Steuerung Sitz/Anhänger
IF01 10A Batteriemanagementeinheit
IF02 15A Sicherheitsschalter Leistungsabschaltung Pyrotechnik
IF03 10A Elektronisches Schaltmodul
IF04 10A Bremslichtschalter
IF05 10A Fahrzeugcontroller 1
IF06 10A zentrale Rechneranordnung 1 (Multimedia)
IF07 7,5 A Controller 1 Karosserie-Gateway
IF08 7,5 A Steuergerät Fahrersitz / Steuergerät Beifahrersitz / Safe-Box-Verriegelung
IF09 10A Center-Display
IF10 30A Zentrale Rechneranordnung (Spannungsversorgung 1 Standby ADAS-Controller)
IF11 10A Intelligente Antenne
IF12 7,5 A Digitaler Schlüssel, Bluetooth-Antennenmodul
IF13 10A Lenksäulenmodul
IF14 10A Steuergerät Klimatisierung
IF15 10A Außentürgriff / Bedienschalter linke Vordertür
IF16 10A Karossiere-Controller 1 (Heckscheibe)
IF17 7,5 A Kindersitzbelegungserkennung / kabelloses Laden / ETC
IF18 10A Lidarsensor
IF19 15A Karosserie-Controller (Waschpumpe)
IF20 10A Head-Up-Display / intelligenter Roboter / Alkoholsperre (EU)
IF21 7,5 A Digitaldisplay Kombiinstrument
IF22 10A Datendiagnoseschnittstelle
IF23 7,5 A Hintere Funktionskonsole / Duftmodul / Regen-Licht-Sensor
IF24 20A Karosserie-Controller 1
IF25 20A Karosserie-Controller 2
IF26 30A Zentrale Rechneranordnung (Spannungsversorgung 2 Standby ADAS-Controller)
IF27 10A Controller Einparkhilferadar / Radarsensor
IF28 10A Relaisspule IR01 / Relaisspule IR02 / Relaisspule TR04, Spannungsversorgung
IF29 10A Stromversorgung 1 elektrische Servolenkung
IF30 10A Stromversorgung 2 elektrische Servolenkung
IF31 10A Airbag-Controller
IF32 7,5 A Rückmeldesignal BCM/CGW
IF33 10A Steuergerät Klimatisierung / ETC / Innenrückblickspiegel
IF34 20A Scheinwerfer links
IF35 20A Scheinwerfer rechts
IF36 10A Rücklicht Heckklappe seitlich
IF37 10A Rücklicht Karosserie seitlich links/rechts
IF38 10A Fahrzeugsteuergerät
IF39 10A Ambientebeleuchtung/Schminkspiegelbeleuchtung/Leseleuchten/mehrfarbige Bodenleuchten/Handschuhfachleuchten (Spannungsversorgung KL15)
IF40 - Reserviert
IF41 25A 12-V-Spannungsversorgung vorne
IF42 25A USB-Anschluss hinten
IF43 10A USB erste Sitzreihe
IF44 10A USB-Anschluss Bedienfeld hinten
IF45 7,5 A Rückmeldesignal Relais Steckdose
IF46 10A USB Rücksitz / USB hinteres Bedienfeld
IF47 10A Massagefunktion Fahrersitz
IF48 10A Massagefunktion Beifahrersitz
IF49 10A Lendenwirbelstütze Rücksitz
IF50 20A Anhängersteuergerät
IF51 15A Karosserie-Controller (Lenkrad und Signalhorn)
IF52 30A Stromversorgung Fahrersitzsteuerung
IF53 30A Stromversorgung Steuerung Beifahrersitz
IF54 30A Steuergerät 1 linke Vordertür
IF55 20A Steuergerät 2 linke Vordertür
IF56 30A Steuergerät 1 rechte Vordertür
IF57 20A Steuergerät 2 rechte Vordertür
IF58 30A Steuergerät 1 linke Hintertür
IF59 20A Steuergerät 2 linke Hintertür
IF60 30A Steuergerät 1 rechte Hintertür
IF61 20A Steuergerät 2 rechte Hintertür
IF62 30A Steuergerät 2 Fahrersitz
IF63 25A Stromversorgung Schalter Relais TR04
IF64 40A Motor Schiebedach
IF65 30A Steuergerät 2 Beifahrersitz
IF66 50A Stromversorgung Schalter Relais IR02
IF67 40A Stromversorgung Schalter Relais IR01
IF68 50A Stromversorgung Schalter Relais IR03

Sicherungskasten Kofferraum

Vorsicht 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Niemals Sicherungen verwenden, deren Nennstrom höher als der angegebene Nennstrom ist. Durchgebrannte Sicherungen stets nur durch eine Sicherung mit gleichem Nennstrom und gleicher Größe ersetzen.

Seriennr. Nennwert Beschreibung
TR01 POWER MINI Reserviert
TR02 MINI Beschlagentfernung hinten
TR03 MINI Stromversorgung KL15 (redundant)
TR04 MICRO Steuerung Anschluss USB 3.0
TR05 MICRO Reserviert
TR06 MICRO Heckscheibenwischer
TF01 30A Steuergerät 1 Rücksitz
TF02 40A Steuerung Schalter Relais TR02
TF03 40A Stromversorgung Schalter Relais TR03
TF04 20A Stromversorgung 1 Anhängersteuergerät
TF05 30A Steuergerät Heckklappe
TF06 30A Steuergerät 1 Leistungsverstärker
TF07 30A Steuergerät 2 Rücksitz
TF08 10A Inverter hinten
TF09 10A Fahrzeugsteuergerät 2
TF10 10A Batteriemanagementsystem 1
TF11 10A Zentrale Rechneranordnung (Stromversorgung 2 Infotainment)
TF12 7,5 A Controller Karosserie-Gateway – 2
TF13 30A Zentrale Rechneranordnung (Spannungsversorgung 2 ADAS Haupt)
TF14 30A Zentrale Rechneranordnung (Spannungsversorgung 1 ADAS Master)
TF15 30A Karosserie-Controller 2 (Außenbeleuchtung)
TF16 10A Trittsensor Heckklappe
TF17 7,5 A Ladeanzeigeleuchte – rechts / Rücksitz / XR BOX
TF18 30A Karosserie-Controller 1 (Außenbeleuchtung)
TF19 15A Stromversorgung Relais TR06
TF20 20A Stromversorgung 2 Anhängersteuergerät
TF21 10A Steuerung Spule Beschlagentfernung hinten
TF22 10A Ladekommunikation
TF23 10A Bordlagegerät
TF24 40A Stromversorgung Gurtaufrollerbaugruppe vorn
TF25 30A Stromversorgung 1 flexible Fahrwerksteuerung
TF26 20A Stromversorgung 2 flexible Fahrwerksteuerung
TF27 20A Stromversorgung 4 flexible Fahrwerksteuerung
TF28 20A Stromversorgung 3 flexible Fahrwerksteuerung
TF29 30A Steuergerät 2 Leistungsverstärker
TF30 10A Masse DC-Ladeanschluss
TF31 10A Spannungsversorgung DC-Ladeanschluss
TF32 15A USB Rücksitz
TF33 10A Anschluss USB DP IN

Reinigung und Pflege des Fahrzeugäußeren

Eine regelmäßige Reinigung und Behandlung mit Wachs kann Ihr Fahrzeug vor Schäden durch Umwelteinwirkungen schützen. Wie oft Sie Ihr Fahrzeug reinigen und wachsen sollten, hängt von der Häufigkeit der Fahrzeugverwendung, den Parkbedingungen des Fahrzeugs (Garage, unter Bäumen oder direkter Sonneneinstrahlung usw.) und den Witterungsbedingungen ab.

Vogelkot, tote Insekten, Harz, Industriestaub, Teerklumpen, Kohlenschlacke und andere Ablagerungen auf Karosserie und Dach beschädigen den Fahrzeuglack. Hohe Temperaturen und starke Lichteinwirkung verstärken durch Korrosion verursachte Schäden am Lack. Deshalb kann es erforderlich sein, Ihr Fahrzeug wöchentlich zu waschen. Achten Sie bei der Fahrzeugwäsche darauf, Ablagerungen mit ausreichend Wasser einzuweichen und erst anschließend zu entfernen.

Warnung 请勿在车辆充电时清洗车辆。

Das Fahrzeug nicht waschen, wenn es aufgeladen wird.

Vorsicht 洗车和打蜡时请选用专用的清洁剂和养护剂,使用前请注意保质期,使用后务必存放于儿童无法触及的地方。

Bitte verwenden Sie zum Waschen bzw. Wachsen des Fahrzeugs nur spezielle Reinigungs- und Pflegemittel. Vor Gebrauch auf das Verfallsdatum achten und sie außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

Fahrzeugwäsche von Hand

Verwenden Sie zur Fahrzeugwäsche von Hand zuerst ausreichend Wasser, um die Außenflächen des Fahrzeugs zu befeuchten, und spülen Sie so viel Schmutz wie möglich ab. Reinigen Sie das Fahrzeug dann vorsichtig von oben nach unten mit einem weichen Schwamm oder Lappen oder mit einer weichen Bürste. Für hartnäckige Ablagerungen kann ein Reinigungsmittel verwendet werden. Stark verunreinigte Schwämme oder Lappen sollten durch einen sauberen Schwamm oder Lappen ersetzt werden. Spülen Sie das Fahrzeug anschließend mit reichlich Wasser ab und trocknen Sie es mit einem Tuch. Nach jeder Wintersaison, in der Streusalz verwendet wurde, muss der Unterboden des Fahrzeugs gründlich gewaschen werden.

Waschen Sie Ihr Fahrzeug zum Schutz der Umwelt bitte auf einer dedizierten Waschplattform. Ist eine solche Vorrichtung nicht verfügbar, wählen Sie einen geeigneten Ort für die Fahrzeugwäsche.

Zum Erleichtern der Fahrzeugwäsche können Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen öffnen und auf Fahren/Parken > Fahrzeugwäschemodus tippen. Hier können Sie das Öffnen und Schließen von Türen, Fenstern, Heckklappe und Ladeanschluss festlegen und Einstellungen, Scheibenwischer und Türgriffe entsperren, um die Gefahr von Schäden an Fahrzeugkomponenten während der Fahrzeugwäsche zu reduzieren.

Hinweis 请勿在阳光直射处清洗车辆,否则会有损伤油漆的风险。
  • Das Fahrzeug nicht unter direkter Sonneneinstrahlung waschen, da dies zu Lackschäden führen kann.

  • Beim Waschen des Fahrzeugs bei kalter Witterung mit einem Wasserschlauch Wasser nicht direkt auf Türgriffe, Ladeanschlüsse, Türen und das Schiebedach spritzen. Andernfalls können diese beweglichen Teile festfrieren.

  • Keine rauen Schwämme oder ätzende Reinigungsmittel, die den Lack beschädigen könnten, verwenden.

  • Kein Wasser verwenden, das heißer als 60℃ ist.

  • Die Scheinwerfer nicht mit einem trockenen Tuch oder einen Schwamm, sondern stattdessen mit Wasser oder Autoshampoo reinigen.

Waschanlage

Ihr Fahrzeug kann in einer automatischen Fahrzeugwaschanlage gewaschen werden. Aufbau und Filter der Fahrzeugwaschanlage und Art der verwendeten Reinigungs- und Pflegemittel können sich jedoch auf den Karosserielack auswirken. Sollte der Lack Ihres Fahrzeugs nach der Wäsche stumpf oder gar verkratzt sein, melden Sie dies bitte umgehend dem Betreiber der Waschanlage. Bei Bedarf muss die Waschausrüstung ersetzt werden.

Bevor das Fahrzeug in einer Waschanlage gewaschen wird, müssen alle Türen und Fenster geschlossen, der Automatikmodus der Scheibenwischer deaktiviert und die Außenspiegel eingeklappt werden. Der Betreiber der Waschanlage muss gegebenenfalls vorab darüber in Kenntnis gesetzt werden, dass Ihr Fahrzeug mit einem Dachträger, einer Radioantenne usw. ausgerüstet ist.

Sie können über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungen öffnen und auf Fahren/Parken > Fahrzeugwäschemodus tippen. Hier können Sie das Öffnen und Schließen von Türen, Fenstern, Heckklappe und Ladeanschluss festlegen und Einstellungen, Scheibenwischer und Türgriffe entsperren, um die Gefahr von Schäden an Fahrzeugkomponenten während der Fahrzeugwäsche zu reduzieren.

Vorsicht 车辆进行自动洗车前,请在中控屏应用程序中心,点击。

Schalten Sie das Fahrzeug vor der Benutzung einer automatischen Waschanlage bitte in die Neutralstellung (N). Öffnen Sie die Einstellungen in der Steuerleiste am unteren Rand des Center-Displays und tippen Sie auf Fahren/Parken > Neutralmodus.

Verwenden eines Hochdruckreinigers

Befolgen Sie bei Verwendung eines Hochdruckreinigers zur Fahrzeugwäsche immer die Anweisungen des Herstellers und halten Sie insbesondere einen ausreichenden Abstand zwischen Sprühdüse und Lack oder verformbaren Materialien (wie Gummischläuche oder Schalldämmstoffe) ein. Es wird empfohlen, einen Abstand von mehr als 500 mm, einen Druck unter 100 bar und eine Höchsttemperatur von 60 ℃ einzuhalten. Beim Abspülen sollte der Strahl möglichst rechtwinklig auf die Fahrzeugoberfläche gerichtet werden. Das Nichtbefolgen dieser Empfehlungen kann zu Schäden an Fahrzeugkomponenten oder Eindringen von Wasser in das Fahrzeug führen.

Verwenden Sie keine kreisförmige oder rotierende Düse, insbesondere nicht zum Waschen der Reifen. Selbst bei ausreichendem Abstand und kurzer Sprühdauer kann dies die Reifen beschädigen.

Niemals den Bereich des Typschilds oder die Ränder und Ecken der Türscheiben mit einem Hochdruckreiniger waschen.

Polieren und Wachsen

Eine hochwertige Wachsschicht kann den Fahrzeuglack wirksam vor Umwelteinflüssen schützen und sogar kleinere Kratzer verhindern. Wenn Wassertropfen nicht mehr von der sauberen Lackfläche abperlen, sollte umgehend eine Schicht hochwertigen Hartwachspflegemittels aufgetragen werden. Bei regelmäßigem Verwenden von Reinigungs- und Pflegemitteln sollte mindestens zweimal pro Jahr eine Hartwachsschicht aufgetragen werden, um den Lack zu schützen.

Ein Polieren ist nur notwendig, wenn der Lack nicht mehr glänzt und der Glanz auch durch Auftragen von Wachs nicht mehr wiederhergestellt werden kann. Matt lackierte Flächen und Kunststoffteile dürfen nicht poliert werden.

Wischerblätter

Waschen Sie die Wischerblätter mit warmem Seifenwasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel auf Alkohol- oder Mineralölbasis.

Fenster und Spiegel

Reinigen Sie die Innen- und Außenflächen aller Scheiben regelmäßig mit einem Glasreiniger.

Verwenden Sie zum Reinigen der Innenfläche der Heckscheibe ein weiches Tuch, mit dem Sie die Scheibe in horizontaler Richtung abwischen. Achten Sie darauf, nicht an der Scheibe zu kratzen, und verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, um die Heizdrähte nicht zu beschädigen.

Reinigen Sie die Rückblickspiegel mit Seifenwasser. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel, um eine Beschädigung der Linse zu vermeiden.

Kunststoffteile

Kunststoffteile sind auf herkömmliche Weise zu reinigen. Für hartnäckige Verunreinigungen dürfen lösungsmittelfreie Spezialreinigungsmittel für Kunststoffe verwendet werden. Andernfalls können die Kunststoffteile angegriffen werden.

Verchromte Teile

Verchromte Teile können mit einem feuchten Tuch gereinigt und anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch poliert werden. Falls dies nicht zum gewünschten Ergebnis führt, können Chrompflegemittel verwendet werden. Achten Sie beim Verwenden von Chrompflegemitteln darauf, die gesamte Oberfläche gleichmäßig und vollständig zu bedecken. Reinigen und polieren Sie verchromte Oberflächen nicht in sandiger oder staubiger Umgebung.

Räder

Die Räder müssen regelmäßig gepflegt werden, um das ansprechende Aussehen der Leichtmetallfelgen über lange Zeit hinweg zu erhalten. Es empfiehlt sich, die Felgen alle zwei Wochen zu reinigen, um zu verhindern, dass scheuernde Partikel, Verschmutzungen und Salz an den Fahrzeugbremsen haften bleiben. Andernfalls kann die Aluminiumlegierung korrodieren. Behandeln Sie die Radfelgen nach dem Reinigen mit einem säure- und alkalifreien Spezialreiniger für Leichtmetallfelgen. Tragen Sie alle drei Monate Hartwachs auf die Felgen auf. Wenn die Schutzlackschicht durch Steinschlag oder andere Einwirkungen beschädigt wurde, muss sie umgehend instand gesetzt werden. Es dürfen keine Karosserielackpolituren oder andere Poliermittel verwendet werden.

Starke Verschmutzungen an den Rädern können auch zu einer Radunwucht führen. Dies verursacht Radvibrationen, die auf das Lenkrad übertragen werden. In bestimmten Fällen kann dies zu vorzeitigem Verschleiß des Lenkgetriebes führen. Deshalb müssen verschmutzte Räder regelmäßig gereinigt werden.

Unterbodenschutz

Der Fahrzeugunterboden wurde zum Schutz vor chemischen oder mechanischen Einwirkungen behandelt. Es ist jedoch unvermeidbar, dass diese Unterbodenschutzschicht während des Fahrens beschädigt wird. Es empfiehlt sich, die Schutzschicht an Unterboden und Fahrgestell regelmäßig zu überprüfen, vorzugsweise jeweils vor und nach der Wintersaison. Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug bei Bedarf repariert wird.

Äußere Umgebung des Radars

Die äußere Umgebung des Radars kann mit einem in Wasser oder einer neutralen Reinigungslösung getränkten Flanelltuch gereinigt werden.

Wenn der Bereich durch Schnee oder Eis bedeckt ist, muss die Umgebung des Radars zuerst von Eis und Schnee befreit werden, bevor er mit einem Flanelltuch abgewischt oder luftgetrocknet werden kann.

Achten Sie bei der Fahrzeugwäsche mit einem Hochdruckreiniger darauf, den Strahl des Hochdruckreinigers nicht direkt auf die äußere Umgebung des Radars zu richten, um Schäden zu vermeiden.

Achten Sie bei der Fahrzeugpflege darauf, die Sensoren am Front- und Heckstoßfänger nicht zu verschmutzen oder zu beschädigen.

Tragen Sie keine Folien, kein Wachs und keine andere Beschichtung auf die Außenflächen im Bereich des Lidars auf. Dies würde die Sensorleistung des Lidars beeinträchtigen.

Innenreinigung und -pflege

Reinigen Sie den Innenraum regelmäßig mit Reinigungs- oder Pflegemitteln, um das Aussehen des Innenraums zu erhalten. Bevor Sie Reinigungsmittel verwenden, saugen Sie zuerst den Innenraum ab.

Hinweis 某些材质有颜色的衣服(例如深色牛仔裤和羊皮服装)可能会弄脏内饰面料。如果发生此情况,务必尽快清洁和护理这些部位的面料
  • Einige Farbstoffe (z. B. von dunkel gewaschenen Jeans oder Schafsfellkleidung) können die Innenausstattung verfärben. Reinigen Sie in diesem Fall die verschmutzte Oberfläche so schnell wie möglich.

  • Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel wie z. B. Reinigungsmittel, Benzin oder Petroleumlösungsmittel, die das Innenmaterial beschädigen könnten.

  • Sprayreiniger niemals direkt auf elektronische Tasten, Schalter oder Teile sprühen. Flecken mit einem weichen, mit Reinigungsflüssigkeit angefeuchteten Tuch abwischen.

  • Scharfe Gegenstände können die Stoffbezüge beschädigen.

Innenausstattung Stoff

Verwenden Sie nur Spezialreiniger, Trockenschaum und eine weiche Bürste, um die Stoffe an den Türen, dem Kofferraum hinten, dem Himmel und anderen Bereichen zu reinigen.

Innenausstattung Leder

Verwenden Sie ein leicht angefeuchtetes Baumwoll- oder Wolltuch oder ein Reinigungstuch, um gewöhnliche Verschmutzungen auf der Lederinnenseite zu entfernen. Hartnäckige Ölflecke lassen sich mit einem in mildes Autoshampoo getauchten Tuch reinigen. Vergewissern Sie sich, dass das Leder nicht völlig nass ist und dass durch die Nähte kein Wasser eindringt. Eventuelle Wasserreste auf der Lederoberfläche sollten schnell mit einem weichen, trockenen Tuch abgewischt werden. Flecken von Kugelschreibern, Tinte, Lippenstiften, Schuhcreme und anderen Substanzen auf Lederoberflächen sollten so schnell wie möglich entfernt werden. Wir empfehlen, für die Reinigung von Nappaleder einen Schwamm aus 100 % reinem Polyurethanschaum zu verwenden.

Wir empfehlen, die Verwendung von Lederpflegemitteln so weit wie möglich einzuschränken, d. h. nicht mehr als zweimal pro Jahr für helles Leder und nicht mehr als einmal pro Jahr für dunkles Leder.

Hinweis 不可用含溶剂的清洁剂清洁仪表板、气囊饰盖或皮革制品
  • Instrumententafel, Airbagabdeckungen oder die Lederausstattung niemals mit Reinigungsmitteln reinigen.

  • Um ein Ausbleichen des Leders zu vermeiden, sollten Sie das Fahrzeug nicht über einen längeren Zeitraum unter starker Sonneneinstrahlung stehen lassen. Wenn Sie das Fahrzeug unter starker Sonneneinstrahlung abstellen müssen, bitte alle Lederteile abdecken.

  • Scharfe Gegenstände an der Kleidung wie Reißverschlüsse, Nieten und scharfe Schnallen können Spuren oder Dellen auf dem Leder hinterlassen.

  • Vermeiden Sie es, in Fahrzeugen mit Nappalederausstattung Kaffee zu trinken oder Sonnenschutzmittel zu verwenden. Entfernen Sie Kaffee- oder Sonnenschutzmittelflecken auf Nappaleder so schnell wie möglich mit einer milden Seifenlauge.

  • Niemals Formaldehyd-Reiniger auf Leder sprühen. Dies kann auf echtem Leder weiße Flecken hinterlassen, die nur schwer zu entfernen sind.

Sicherheitsgurte

Verwenden Sie zur Reinigung der Sicherheitsgurte nur ein mildes Autoshampoo. Entfernen Sie die Sicherheitsgurte nicht aus dem Fahrzeug. Lassen Sie die Gurte im ausgezogenen Zustand vollständig trocknen.

Schutzfolien

Farbwechselfolie/transparente Folie

Sparen Sie bei der Anbringung von Farbwechselfolie oder transparenter Folie unbedingt die Bereiche um die Rundumsicht-Kameras, HD-Kameras, Ultraschallradarsensoren und LiDAR-Radarsensoren aus, um eine Störung der entsprechenden Fahrerassistenzfunktionen zu vermeiden.

Folie an Seitenscheiben

Bringen Sie Folien nicht zu nah an den Rändern von Seitenscheiben an. Sparen Sie einen schmalen Streifen aus, um das Ablösen der Folienränder durch das Heben und Senken der Scheibe zu vermeiden.

Folie an Frontscheibe

Die Originalfrontscheibe der Elektrofahrzeuge von NIO verfügt über einen guten Wärme- und UV-Schutz. Vom Anbringen einer Folie wird abgeraten.

Wenn Sie dennoch eine Folie anbringen, sollten Sie darauf achten, dass keine Installationsflüssigkeiten in den Bereich unter dem Armaturenbrett gelangen. Dies könnte zu Funktionsstörungen der elektrischen Komponenten im Armaturenbrett führen.

Folie an der Heckscheibe

Die Originalheckscheibe der Elektrofahrzeuge von NIO verfügt über einen guten Wärme- und UV-Schutz. Vom Anbringen einer Folie wird abgeraten.

Wenn Sie dennoch eine Folie an der Heckscheibe anbringen möchten, achten Sie bitte auf Folgendes:
  • Entfernen Sie vor der Anbringung der Folie jegliche Wasserrückstände gründlich von der Scheibe, um übermäßige Blendeffekte auf der Scheibe bei Nacht zu vermeiden.

  • Verhindern Sie das Eindringen von Installationsflüssigkeiten in die Heckablage, da dies zu Kurzschlüssen im Audiosystem führen kann.

Vorsicht 对于车辆信号发射和接收区域,贴膜时应避开此区域,以防影响部分系统的正常工作。
  • Sparen Sie bei der Anbringung der Folie etwaige Bereiche aus, die für den Empfang bzw. das Senden von Signalen dienen, um die ordnungsgemäße Funktion bestimmter Systeme nicht zu beeinträchtigen.

  • Vermeiden Sie nach dem Anbringen von Isolierschutzfolie auf dem Schiebedach direkte Sonneneinstrahlung für mindestens 3 Stunden, waschen Sie das Fahrzeug mindestens 24 Stunden lang nicht und überschreiten Sie ein Fahrgeschwindigkeit von 80 km/h nicht.

  • Nach der Anbringung von Schutzfolie an den Seitenfenstern öffnen und schließen Sie diese für 7 bis 10 Tage nicht bzw. wischen Sie die Innenseite der Fenster nicht ab.

  • Verwenden Sie nach der Anbringung einer Schutzfolie an der Heckscheibe mindestens 30 Tage lang die Heckscheibenheizung nicht.

  • Die Anbringung einer Schutzfolie an der Heckscheibe kann die automatische Abblendfunktion des Rückspiegels beeinträchtigen.

  • Schützen Sie die folierten Flächen während der Nutzung und Reinigung des Fahrzeugs vor Kratzern durch harte oder spitze Gegenstände.

Antibakterielle Behandlung

Haptex

Das Haptex-Kunstleder mit antibakteriellen Eigenschaften dank Funktionsschicht basiert auf Biomaster AT300 (Wirkstoff: Silberchlorid, CAS-Nr. 7783-90-6) und wird für Fahrzeug-Innenraumverkleidungen verwendet (z. B. an Sitzen, Instrumententafel oder Säulen). Das antimikrobielle Produkt schützt vor grampositiven und gramnegativen Bakterien (z. B. Staphylococcus aureus und Escherichia coli, gemäß GB/T 31402 bzw. ISO 22196). Bei normaler Verwendung des Fahrzeugs durch Fahrer und Fahrgäste müssen keine zusätzlichen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.

Stoff

Der Stoff mit antibakteriellen Eigenschaften basiert auf SILVADUR™ 960 Flex Antimicrobial, einem Polymergewebe für Fahrzeuginnenräume, das einen antimikrobiellen Wirkstoff mit Silberionen enthält (Wirkstoff: CAS-Nr. 7761-88-8). Das antimikrobielle Produkt kann vor grampositiven und gramnegativen Bakterien schützen (z. B. Staphylococcus aureus und Escherichia coli, gemäß GB/T 20944). Bei normaler Verwendung des Fahrzeugs durch Fahrer und Fahrgäste müssen keine zusätzlichen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.

Lack

  1. Die Novaron-AG1100-Beschichtungen mit antibakteriellen Eigenschaften basieren auf Silber-Natrium-Hydrogen-Zirconium-Phosphat (Wirkstoff: CAS-Nr. 265647-11-8) und werden für lackierte Flächen in Fahrzeuginnenräumen verwendet (z. B. auf der Abdeckung des Fahrerairbags). Das antimikrobielle Produkt kann vor grampositiven und gramnegativen Bakterien schützen (z. B. Staphylococcus aureus und Escherichia coli, gemäß GB/T 21866). Bei normaler Verwendung des Fahrzeugs durch Fahrer und Beifahrer müssen keine zusätzlichen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.

  2. Die PETER-Beschichtungen mit antibakteriellen Eigenschaften basieren auf Silber-Phosphat-Glas (Wirkstoff: CAS-Nr. 308069-39-8) und werden für lackierte Flächen in Fahrzeuginnenräumen verwendet: Das antimikrobielle Produkt kann vor grampositiven und gramnegativen Bakterien schützen (z. B. Staphylococcus aureus und Escherichia coli, gemäß ISO 22196). Bei normaler Verwendung des Fahrzeugs durch Fahrer und Fahrgäste müssen keine zusätzlichen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.

Lenkradleder

Das Kunstleder mit antibakteriellen Eigenschaften dank Funktionsschicht basiert auf Biomaster AT300 (Wirkstoff: Silberchlorid, CAS-Nr. 7783-90-6) und wird für Fahrzeug-Innenraumverkleidungen verwendet. Das antimikrobielle Produkt schützt vor grampositiven und gramnegativen Bakterien (z. B. Staphylococcus aureus und Escherichia coli, gemäß GB/T 31402 bzw. ISO 22196). Bei normaler Verwendung des Fahrzeugs durch Fahrer und Fahrgäste müssen keine zusätzlichen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.

Filter

micronAir pro Tect line / micronAir blue mit desinfizierenden Eigenschaften für Oberflächen mittels funktionaler Filterschicht mit Fruchtextrakt (Wirkstoff CAS-Nr. 77-92-9 und/oder 5949-29-1) werden in Lüftungs-/Klimaanlagensystemen verwendet: Bakterien- und pilzhemmende Eigenschaften gegen zahlreiche grampositive und gramnegative Bakterien, Hefepilze und Schimmelpilze, sowie virushemmende Eigenschaften (hervorragende antivirale Wirksamkeit gegen Influenzavirus H1N1 und Coronavirus HCoV 229E gemäß ISO 18184:2019) für eine effiziente Verhinderung der Virusausscheidung / Virenübertragung durch Aerosole. Beim Bereitstellen des Filters auf dem Markt müssen keine weiteren Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.

Verdampferkern- und Kondensatorkernbeschichtung

Die wasserabweisende Verbundbeschichtung mit antibakteriellen Eigenschaften dank Funktionsschicht basiert auf Wirkstoffen gemäß CAS-Nr. 7631-86-9, 26530-20-1 und 4299-07-4 und ist auf der Oberfläche von Verdampfer und innerem Kondensator aufgebracht. Die Beschichtung bietet einen hervorragenden Schutz gegen Schimmel (Aspergillus Niger, Penicillium sp.) sowie antibakterielle Eigenschaften (gegen Escherichia coli und Staphylococcus aureus) gemäß GB 21551.2. Beim Bereitstellen des Verdampfers und Kondensatorkerns auf dem Markt müssen keine weiteren Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.

Fahrzeuginformationen

Fahrzeughersteller

NIO

NIO-Hotline

Siehe Kontaktangaben

NIO-Website

Siehe Kontaktangaben

Sie finden das Typenschild des Fahrzeugs im unteren Bereich der rechten B-Säule.

Das Markenlogo des Fahrzeugs ist an den folgenden Positionen zu finden:

Instrument und Bedienelemente

1. Elektronische Schalter am Innentürgriff

8. Notruf und Leseleuchten

2. Fenster-Bedienfeld

9. NOMI Smart Assistant

3. Lenkradtasten links

10. Touchscreen-Display

4. Bedienhebel für Blinker und Beleuchtung

11. Gangschaltung und Bedienfeld Mittelkonsole

5. Digitaldisplay Kombiinstrument

12. Kabelloses Ladepad Bedienfeld Mittelkonsole

6. Lenkradtasten rechts

13. Gaspedal

7. Bedienhebel für Scheibenwischer und -waschanlage

14. Bremspedal

Hinweise zu den Warnsignalen

Nr.

Name

Warnsignal

Beschreibung

1

Warnsignal hohe Spannung

Gefahr! Hochvoltkomponente nicht berühren!

2

Warnsignal Hochvoltkomponente 1

Hochvoltkomponente. Gefahr! Berühren Sie keine Hochvoltkomponente, ohne eine Schutzausrüstung zu tragen, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.

3

Warnsignal Hochvoltkomponente 2

Hochvoltkomponente. Gefahr! Berühren Sie keine Hochvoltkomponente, ohne eine Schutzausrüstung zu tragen, um einen elektrischen Schlag und Verbrennungen zu vermeiden.

4

Warnsignal Hochvoltbatteriepack

Vorsichtshinweise zur Verwendung des Hochvoltbatteriepacks

5

Warnsignal Hochvoltleitungen

Hochvoltkomponenten sind mit orangefarbenen Hochvoltleitungen verbunden. Berühren Sie keine Hochvoltkomponente, ohne eine Schutzausrüstung zu tragen.

6

Gegenseitige Kompatibilitätskennungen, die für das Aufladen des Fahrzeugs verwendet werden

Gegenseitige Kompatibilitätskennungen, die Sie beim Aufladen des Fahrzeugs unterstützen, befinden sich im Ladeanschluss des Fahrzeugs. Bei der Auswahl der Ladepistole müssen Sie darauf achten, dass die Kennung auf der Ladepistole mit einer der Kennungen im Ladeanschluss des Fahrzeugs übereinstimmt, d. h. entweder C, K oder L. Die Spannungsbereiche für diese Kennungen sind wie folgt:

  • C: AC ≤ 480 V

  • K: DC 50–500 V

  • L: DC 200–920 V

Fahrzeugidentifikationsnummer (VIN)

Die Fahrzeugidentifikationsnummer (VIN) ist rechts in den Boden unter dem Beifahrersitz eingeprägt.

Die Fahrzeugidentifikationsnummer (VIN) ist außerdem an folgenden Positionen zu finden:

  1. Im Motorraum

  2. Oberer Bereich am Ende des Frontantriebsmotors

  3. Links am Träger der Instrumententafel

  4. Untere linke Ecke der Frontscheibe

  5. Rechts an der Karosserie unter der B-Säule

  6. Unter dem rechten Hintertürrahmen

  7. Oberer Bereich am Ende des Heckantriebsmotors

  8. Über dem Heckboden

  9. Rechts an der Heckklappe

Außerdem können Sie die Fahrzeugidentifikationsnummer (VIN) mit einem mit dem Fahrzeug kompatiblen Diagnosegerät (NIO-Diagnosesystem Generation II (BD2)) auslesen:
  1. Schließen Sie das Diagnosegerät an die Diagnoseschnittstelle des Fahrzeugs an und schalten Sie es ein.

  2. Starten Sie das Diagnosegerät und melden Sie sich an der Hauptbenutzeroberfläche des Diagnosegeräts an.

  3. Das Diagnosegerät liest die Fahrzeugidentifikationsnummer automatisch aus und zeigt sie auf der aktuellen Benutzeroberfläche des Diagnosewerkzeugs an.

Fenster für Mikrowellensender

In der Frontscheibe des Fahrzeugs befindet sich ein Fenster für Mikrowellensender.

An dieser Stelle kann ein Gerät zur elektronischen Mautzahlung montiert werden.

Typenschilder Antriebsmotor

Das Typenschild des Frontantriebsmotors befindet sich unter dem Motor.

Das Typenschild des Heckantriebsmotors befindet sich an der Unterseite des Motors.

Empfohlene Flüssigkeiten und Füllmengen

Position

Modell

Füllmenge

Bremsflüssigkeit

DOT4

0.85L

Kühlmittel

Außentemperatur von -40 °C (Wasser-Ethylenglykol-Lösung mit Inhibitor)

13 l (100 kWh – Jiangsu Contemporary Amperex Technology Limited)

12,91 l (100 kWh – CALB Co., Ltd.)

13,25 l (75 kWh)

Kältemittel

R1234yf

1.000 g

Scheibenwaschanlagenflüssigkeit

Gefrierpunkt < -30 °C

4L

Getriebeöl

Castrol BOT350M3

0,8 l (vorn), 1 l (hinten)

Informationen zum E-Antriebsstrangsystem

  1. Integrierter Hochvolt-DC-Wandler

  2. Hochvolt-Notabschaltstecker

  3. Airbag

  4. Kopfairbagzylinder

  5. Strukturelle Verstärkung

  6. Kopfairbag

  7. Ladeanschluss

  8. Antriebsmotor

  9. Hochvolt-Elektroheizung Klimaanlage

  10. Hochvoltbatterie

  11. HV-Stromverteiler hinten

  12. 12-V-Batterie

  13. Airbag-Steuergerät

  14. Klimaanlagenkompressor

  15. Gurtstraffer

Hochvoltbatterie

Das Fahrzeug ist mit einer Lithium-Ionen-Hochvoltbatterie ausgerüstet. Achten Sie beim Anheben des Fahrzeugs unbedingt darauf, dass die Hochvoltbatterie nicht beschädigt wird. Vorsicht gilt ebenfalls beim Einsatz von Bergungswerkzeug, um die Bodenplatte der Batterie nicht zu beschädigen.

Warnung 高压电池警告
  • Vor der Reparatur, dem Ausbau oder dem Einbau von Hochspannungsbauteilen muss die Spannungsversorgung getrennt werden und bestätigt werden, dass der Nottrennschalter und die 12-V-Spannungsversorgungen getrennt wurden. Bewegen Sie das Fahrzeug nach der Trennung der Spannungsversorgung mindestens 5 Minuten lang nicht.

  • Nicht entsprechend qualifiziertem Personal ist der Umgang mit Hochspannungsbauteilen untersagt. Bei Arbeiten an der Hochspannungsanlage ist Isolierschutzausrüstung zu tragen, wie zu Beispiel Isolierhandschuhe, die den entsprechenden Anforderungen genügen. Das Tragen von metallischen Gegenständen am Körper ist untersagt.

Antriebsmotor

Das elektrische Antriebssystem liefert die Ausgangsleistung des Fahrzeugs. Dazu wandelt es kontrolliert den Gleichstrom aus der Hochvoltbatterie in ein mechanisches Drehmoment um und überträgt es zum Antrieb des Fahrzeugs auf die Räder. Außerdem kann das elektrische Antriebssystem beim Bremsen Energie zum Laden des Hochvoltbatteriepakets zurückgewinnen. Das Fahrzeug ist mit zwei elektrischen Antriebssystemen ausgerüstet: dem elektrischen Frontantriebssystem, das am vorderen Hilfsrahmen montiert ist, und dem elektrischen Heckantriebssystem, das am hinteren Hilfsrahmen sitzt.

12-V-Batterie

Die 12-V-Batterie versorgt Zusatzrückhaltesystem, Fensterheber, Schlösser, Touchscreens, Fahrzeugbeleuchtung usw. mit Strom.

Airbag

Das Airbagsystem des Fahrzeugs beinhaltet Front- und Seitenairbags. Zu den Frontairbags gehören die vorderen Kopfairbags: Der Fahrerairbag befindet sich unter der Lenkradzierverkleidung und der Beifahrerairbag im Dachhimmel. Zu den Seitenairbags gehören die Seitenairbags vorn (an den Außenseiten der Vordersitze und der Innenseite des Fahrersitzes) sowie die Kopfairbags (über den Türen auf beiden Seiten, im Dachhimmel von der A-Säule bis zur C-Säule, wo die Kopfairbag-Zylinder verbaut sind). Die Stellen, an denen sich ein Airbag befindet, sind mit der Aufschrift „AIRBAG“ gekennzeichnet, um auf den Airbag hinzuweisen.

Fahrzeugabmessungen

Position Zahlenwert
Länge A (mm) 4854
Breite B (mm) (ohne Außenspiegel) 1995
Höhe C (mm) 1703
Radstand D (mm) 2915
Vordere Spurweite E (mm) 1711
Hintere Spurweite F (mm) 1711
Frontüberhang G (mm) 917
Hecküberhang H (mm) 1022
Bodenfreiheit (mm) 165
Vorderer Überhangwinkel 17°
Hinterer Überhangwinkel 20°
Anzahl der Sitze 5

Masseparameter

Position 75 kWh 100 kWh
Masse, unbeladen (kg) 2140 2160
Fahrzeugmasse mit Karosserie in Reihenfolge (einschließlich Kühlmittel, Öl, Kraftstoff, Werkzeug, Ersatzrad und Fahrer) (kg) 2215 2235
Verteilung dieser Masse auf die Achsen (kg) Vorderachse: 1121 1135
Hinterachse: 1094 1100
Nach Herstellerangabe technisch zulässige Höchstnutzlast (kg) 2690 2690
Verteilung dieser Masse auf die Achsen und, im Falle eines Sattel- oder Mittelachsanhängers, der Last auf den Kupplungspunkt (kg) Vorderachse: 1237 1237
Hinterachse: 1453 1453
Technisch zulässige Höchstmasse auf jeder Achse (kg) Vorderachse: 1264 1264
Hinterachse: 1480 1480
Vorsicht When a trailer is installed, it's still necessary to ensure that:

Wenn mit Anhänger gefahren wird, muss gewährleistet sein, dass:

  • die technisch zulässige Höchstlast von  kg nicht überschritten wird;

  • die technisch zulässigen Höchstlasten von  kg auf der Vorderachse und  kg auf der Hinterachse nicht überschritten werden.

Felgen- und Reifendaten

Position

Zahlenwert

Spezifikationen

255/50R20 109V XL

265/45R21 108V XL

Reifenluftdruck (bar)

2,6 (unbeladen)

Radsturzwinkel

-0,37±0,5°

Vorderradsturzwinkel, gesamt

0±0,5°

Vorderradvorspurwinkel (je Rad)

0,21±0,1°

Vorderradvorspurwinkel, gesamt

0±0,05°

Vorderradspreizwinkel

4,15±0,5°

Vorderradspreizwinkel, gesamt

0±0,5°

Hinterradsturzwinkel

-0,96±0,5°

Hinterradsturzwinkel, gesamt

0±0,5°

Hinterradvorspurwinkel (je Rad)

0,08±0,05°

Schubwinkel

0±0,15°

Lenkradwinkel

0±2°

Anzugsdrehmoment Radschrauben (N·m)

140

Hinweis: Die Reifenspezifikationen sind von der tatsächlichen Fahrzeugkonfiguration abhängig.

Reifenkennzeichnung

Die Seitenwände des Reifens sind mit allen reifenbezogenen Zeichen und Merkmalen gekennzeichnet.

  1. Produktbezeichnung

  2. Markierung Nennbelastung

  3. Reifengröße

    Die Reifenmarkierung „255/50R20“ bedeutet, dass die Reifenbreite 255 mm und das Querschnittsverhältnis 50 beträgt, es sich um einen Radialreifen handelt und der Reifendurchmesser 20 Zoll beträgt.

  4. Reifenbelastungsindex und Nenngeschwindigkeit

    Die Reifenbelastung beziffert die entsprechende Tragfähigkeit des Reifens; die Nenngeschwindigkeit ist die Maximalgeschwindigkeit, bei der der Reifen dauerhaft gefahren werden kann.

    Reifenbelastung 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
    Tragfähigkeit 750 kg 775 kg 800 kg 825 kg 850 kg 875 kg 900 kg 925 kg 950 kg 975 kg 1000 kg 1030 kg 1060 kg
    Q R S T U H V W Y
    Nenngeschwindigkeit 160 km/h 170 km/h 180 km/h 190 km/h 200 km/h 210 km/h 240 km/h 270 km/h 300 km/h
  5. Zulässiges Maximum für Reifenlast und Reifendruck (nicht für den Normalbetrieb vorgesehen)

  6. DOT-Reifenidentifikationsnummer

    Die Nummer beginnt mit den Buchstaben „DOT“ gefolgt von Zahlen/Buchstaben, wobei die ersten 2 Stellen den Code des Herstellungswerks, die folgenden 2 Stellen die Reifengröße, die nächsten 4 Stellen den Typencode und die letzten 4 Stellen Bauwoche und Baujahr angeben. 1721 bedeutet beispielsweise die 17. Kalenderwoche 2021. Im Falle eines Reifenrückrufs kann diese Angabe zur Information der Kundschaft verwendet werden.

Motorparameter

Position

Zahlenwert

Vorne

Hinten

Typs des Antriebsmotors

Dreiphasen-Asynchronmotor

Dreiphasen-Permanentmagnet-Synchronmotor

Modell des Antriebsmotors

YS150S001

TZ210S001

Nennleistung/-drehmoment des Antriebsmotors (kW/Nm)

30/60

70/150

Spitzenleistung/-drehmoment des Antriebsmotors (kW/N)

150/280

210/420

Technische Daten Bremsen und Aufhängung

Position

Zahlenwert

Bremsbelagdicke (mm)

Vorne

Hinten

2,5~8,7

2~8

Bremsscheiben (mm)

Vorne

Hinten

30~32

18~20

Parameter der Hochvoltbatterie

Position 100 kWh (Jiangsu Contemporary Amperex Technology Limited) 100kWh (CALB Co., Ltd.) 150kWh 75kWh 70kWh
Hochvoltbatteriezelle Typ Ternäre Lithium-Ionen-Batterie Ternäre Lithium-Ionen-Batterie Ternäre Lithium-Ionen-Batterie Ternäre Lithium-Ionen-/Lithium-Eisenphosphat-Batterie Ternäre Lithium-Ionen-Batterie
Nennspannung (V) 3,73 3,74 3,31 3,73/3,22 3,65
Nennkapazität (Ah) 276 137 110 237/192 100
Hochvoltbatteriesatz Nennspannung (V) 358 358 337 386 350
Nennkapazität (Ah) 280 280 446 195 200
L x B x H (mm) 2062x1539x185,6 2062x1539x183,1 2062x1539x185,6 2062x1539x185,6 2062x1539x185,6
Anzahl der Zellen in Batteriesatz 96 192 384 118 192
Gewicht des Batteriesatzes (kg) 555 555 575 535 525

Reifenfülldruck

Warnung 使用胎压过低或过高的轮胎将会引发事故,造成人身伤亡。

Die Verwendung von Reifen mit zu niedrigem oder zu hohem Luftdruck erhöht das Unfall- und Verletzungsrisiko.

Überprüfen Sie den Reifendruck regelmäßig, um eine sichere Fahrt zu gewährleisten. Achten Sie darauf, die Reifendruckprüfung bei kalten Reifen durchzuführen. (Die Reifentemperatur sollte der Umgebungstemperatur entsprechen bzw. sollten die Reifen nach einer Fahrt 3 Stunden abkühlen.) Den empfohlenen Reifendruck im kalten Zustand finden Sie im Türrahmen der Fahrertür. Wird der Druck bei warmen Reifen gemessen, liegt er in der Regel etwa 0,3 bar über dem Reifendruck im kalten Zustand.

Reifen mit einem zu hohen Reifendruck können den Fahrkomfort beeinträchtigen und auf unebener Fahrbahn leichter beschädigt werden. Im schlimmsten Fall besteht die Gefahr, dass ein Reifen platzt und es zu einer Gefahrensituation kommt. Reifen mit einem zu geringen Reifendruck können zu einer ungleichmäßigen Abnutzung der Reifen führen, die Manövrierfähigkeit des Fahrzeugs einschränken und eine übermäßige Entladung der Batterie verursachen.

Vorsicht 车辆 20 寸轮胎为自修补轮胎,在穿刺宽度小于 5 mm,中控屏显示胎压正常的情况下仍可在一定速度范围内(120 km/h)继续行驶。但自修补轮胎不能作为永久补胎措施,若发现轮胎扎钉或受损严重时,请及时联系蔚来汽车服务中心进行轮胎检查或更换。ET5-20寸
  • Wenn es sich bei den genutzten Reifen um selbstreparierende Reifen handelt, kann die Fahrt bei einer Reifenpanne mit einer maximalen Geschwindigkeit von unter 120 km/h fortgesetzt werden, sofern der Durchmesser des Lochs 5 mm nicht überschreitet und auf dem Center-Display ein normaler Reifendruck angezeigt wird. Die Selbstreparatur ist jedoch nicht als dauerhafte Lösung zu betrachten. Steckt ein Nagel in einem Reifen oder weist ein Reifen einen schwerwiegenden Schaden auf, wenden Sie sich bitte zeitnah für eine Überprüfung und gegebenenfalls entsprechenden Ersatz an das NIO-Servicecenter.

  • Richten Sie den Reifen bei einer Reparatur möglichst so aus, dass sich das Loch oben befindet.

  • Das Dichtmittel eignet sich nur zur Reparatur der Reifenlauffläche.

Zum Aufpumpen der Reifen mit dem Reifenfüller aus dem Notfall-Kit:
  1. Parken Sie das Fahrzeug auf einer sicheren Straße, ziehen Sie Ihre Warnweste über und stellen Sie das Warndreieck auf.

  2. Öffnen Sie das Notfall-Kit im Kofferraum und entnehmen Sie den Reifenfüller.

  3. Entnehmen Sie den Einfüllschlauch an der Seite des Reifenfüllers und verbinden Sie ihn mit dem Ventil des Reifens.

  4. Entnehmen Sie den Netzstecker des Reifenfüllers und schließen Sie ihn an der 12-V-Spannungsversorgung des Fahrzeugs an.

  5. Vergewissern Sie sich, dass das Fahrzeug eingeschaltet ist, schalten Sie den Einschalter am Reifenfüller ein und pumpen Sie den Reifen auf. Wenn der Reifendruck einen Wert von 2,6 bar erreicht hat, schalten Sie den Reifenfüller von Hand aus und trennen Sie ihn von der Steckdose im Fahrzeug.

  6. Nach abgeschlossenem Aufpumpvorgang trennen Sie den Einfüllschlauch vom Reifenventil und verstauen Sie das Werkzeug.

Direkt-Reifendrucküberwachungssystem (dTPMS)

Das Fahrzeug ist mit einem Direkt-Reifendrucküberwachungssystem ausgerüstet. Bei einer Abweichung des Drucks oder der Temperatur eines Reifens vom Normalbereich leuchtet die Reifendruckwarnanzeige in Kombination mit einer Positionsangabe des betroffenen Reifens am digitalen Kombiinstrument auf und fordert Sie dazu auf, schnellstmöglich sicher anzuhalten, die Reifen zu überprüfen und auf den Reifendruck zu korrigieren.

Wenn ein Reifen einen abnormalen Reifendruck aufweist oder schnell Luft verliert, leuchtet die Reifendruckwarnanzeige auf und das System erinnert Sie mit einem Piepton daran, den Reifendruck zu überprüfen. Wenn das Direkt-Reifendrucküberwachungssystem (dTPMS) nicht ordnungsgemäß funktioniert oder die Reifentemperatur über dem sicheren Bereich liegt, blinkt die Anzeige 75 Sekunden lang und leuchtet dann dauerhaft. Zusätzlich gibt das System einen Piepton aus. Halten Sie in diesem Fall so schnell wie möglich sicher an und wenden Sie sich sofort an das NIO-Servicecenter.

Sie können Mein EL6 auf der Hauptseite im Center-Display öffnen, um die aktuellen vom Direkt-Reifendrucküberwachungssystem (dTPMS) ermittelten Reifendruckwerte zu überprüfen. Wenn „--“ als aktueller Reifendruck angezeigt wird, konnte kein gültiger Reifendruckwert ermittelt werden. Fahren Sie in diesem Fall bitte 10 Minuten lang mit einer Geschwindigkeit über 25 km/h und überprüfen Sie die Anzeige erneut. Bei einem übermäßigen Reifendruck, einer Reifenüberhitzung oder einem Fehler des Direkt-Reifendrucküberwachungssystems (dTPMS) wird der entsprechende Reifen mit detaillierten Fehlerinformationen angezeigt.

Die Funktion des Direkt-Reifendrucküberwachungssystems (dTPMS) ist von der Reifen- und der Lufttemperatur abhängig. In großen Höhen oder bei niedrigen Temperaturen kann es erforderlich sein, den Reifendruck leicht zu erhöhen, damit die Warnung wegen zu niedrigem Reifendruck nicht mehr angezeigt wird.

Bei Verwendung von Geräten mit Funkverbindung (z. B. kabellose Kopfhörer, Funksprechgeräte) in der Nähe des Fahrzeugs kann die Funktion des Direkt-Reifendrucküberwachungssystems (dTPMS) gestört werden.

Schneeketten

Das Fahrzeug ist nicht mit Schneeketten ausgerüstet. Sie sind bei Bedarf separat erhältlich. Vorsichtmaßnahmen bei der Verwendung von Schneeketten:
  • Ungeeignete Schneeketten führen zu Beschädigungen an den Reifen, den Felgen und der Bremsanlage des Fahrzeugs. Bitte überprüfen Sie vor der Verwendung die technischen Daten der Originalreifen und die entsprechenden Herstelleranweisungen zu den Schneeketten. Von den Originalreifen eignen sich ausschließlich die hinteren Reifen für die Montage von Halbschneeketten. Die vorderen Reifen sind nicht für Schneeketten geeignet.

  • Überschreiten Sie mit aufgezogenen Schneeketten die Höchstgeschwindigkeit von 50 km/h bzw. die vom Hersteller der Schneeketten angegebene Höchstgeschwindigkeit nicht. Fällt diese niedriger aus, gilt die letztere.

  • Fahren Sie vorsichtig und vermeiden Sie Fahrbahnunebenheiten, Schlaglöcher, scharfe Kurven und blockierende Räder, um eine Beeinträchtigung des Fahrzeugs zu vermeiden.

  • Um der übermäßigen Abnutzung oder Beschädigung der Reifen durch die Schneeketten vorzubeugen, nehmen Sie die Schneeketten auf nicht schneebedeckten Straßen usw. unbedingt ab.

AutoSock-Traktionshilfen

Die AutoSock-Traktionshilfen sind nicht serienmäßig im EL7 enthalten, können aber separat bestellt werden Beachten Sie bei der Verwendung von AutoSock-Traktionshilfen bitte Folgendes:
  • Bei unsachgemäßer Anwendung der AutoSock-Traktionshilfen können die Reifen, Felgen und Bremsanlage des Fahrzeugs beschädigt werden. Bitte überprüfen Sie die technischen Daten der Originalausrüstungs (OE)-Reifen sorgfältig und beachten Sie die vom AutoSock-Hersteller gegebenen Anweisungen. Die AutoSock-Traktionshilfen können an allen vier Rädern des Fahrzeugs genutzt werden.

  • Die AutoSock-Traktionshilfen sind nur auf Eis und Schnee zu verwenden. Wenn auf trockenen Straßen (asphaltierten, betonierten, unbefestigten Straßen usw.) gefahren wird, entfernen Sie sie unverzüglich. Die AutoSock-Traktionshilfen sollten entfernt werden, wenn das Fahrzeug abgestellt wird.

  • Beim Starten des Fahrzeugs können auf dem Boden befindliche Eis- und Schneepartikel wegen des erhöhten Grip der AutoSock-Traktionshilfen hochgeschleudert werden. Halten Sie sich nicht am Heck des Fahrzeugs auf.

  • Während der Benutzung von AutoSock-Traktionshilfen braucht das elektronische Stabilitätssystem des Fahrzeugs nicht ausgeschaltet zu werden.

  • Wenn die AutoSock-Traktionshilfen angelegt sind, darf nicht schneller als 50 km/h gefahren werden. Vermeiden Sie bitte auch heftiges Gasgeben, Bremsen, Abbiegen und sonstige aggressive Aktionen. Andernfalls ist das Risiko der Beschädigung der AutoSock-Traktionshilfen sehr hoch.

  • Wenn während des Fahrens mit angelegten AutoSock-Traktionshilfen anormale Geräusche zu hören sind, halten Sie an einem sicheren Ort an und kontrollieren Sie, ob die Traktionshilfen korrekt installiert sind. Achten Sie dabei auch auf Ihre persönliche Sicherheit.

  • Wenn das schwarze Gewebe in der Bodenschicht unter dem weißen Straßenkontakt-Gewebe zu sehen ist, beenden Sie die Verwendung der AutoSock-Traktionshilfen und ersetzen Sie sie durch neue.

  • AutoSock-Traktionshilfen dürfen nicht als direkter Ersatz für Winterreifen verwendet werden.

  • Legen Sie die AutoSock-Traktionshilfen nach dem Gebrauch in ihre Original-Verpackungen zurück und an einem trockenen Ort ab. Aufgrund der Benutzerfreundlichkeit des Materials können die AutoSock-Traktionshilfen lauwarm gewaschen werden, um das Straßenkontaktgewebe sauber zu halten. Sie sollten allerdings nicht gebügelt werden.

Winterreifen

Das Fahrzeug ist mit Sommerreifen ausgerüstet. In kalten Umgebungen sinkt die Leistungsfähigkeit der Reifen, wird die Fahrbahnhaftung vermindert und steigt die Gefahr einer Schlagbeschädigung. Hochleistungsreifen können bei kalter Witterung vorübergehend härter werden und vor dem Warmlaufen ein deutlich höheres Rollgeräusch auf den ersten Kilometern verursachen. Zum optimalen Betrieb Ihres Fahrzeugs wird bei winterlichen Bedingungen die Nutzung von Winterreifen empfohlen. Bitte wählen Sie die entsprechenden Winter- oder Stollenreifen gemäß den gültigen Gesetzen Ihres Landes.

Die Verwendung von Winterreifen wird für Temperaturen unter etwa 7 °C empfohlen. Die Leistungsfähigkeit und der Fahrkomfort von Sommerreifen werden bei niedrigen Temperaturen vermindert. Zum Beispiel können die Reifen auf trockenem oder rutschigem Untergrund oder beim Beschleunigen aus einer Kurve Rasselgeräusche verursachen.

Extrem niedrige Temperaturen unter -15 °C können dauerhafte Schäden an Sommerreifen verursachen.

Verwenden Sie an allen Radpositionen Reifen derselben Marke und mit demselben Profil, um Manövriersicherheit zu gewährleisten.

Reifengröße Belastungsindex
255/50R20 109T
265/45R21 108T
Vorsicht 冬季胎
  • Das Überschreiten der vorgegebenen Höchstgeschwindigkeit des Reifens, hat Beschädigungen zur Folge Auch Reifenplatzer können die Folge sein Überschreiten Sie nie die für die Reifen vorgegebene Höchstgeschwindigkeit.

  • Winterreifen mit einer Profiltiefe von weniger als 4 mm sind sofort auszutauschen. Solche Reifen sind für den Winterbetrieb ungeeignet und können den adäquaten Grip nicht mehr bieten. Sie könnten deshalb die Kontrolle über Ihr Fahrzeug verlieren und einen Unfall verursachen.

Reifenreparatur

Warnung Wenn Sie die Fahrt mit einem beschädigten Reifen fortsetzen, droht mit hoher Wahrscheinlichkeit ein Unfall infolge der Reifenpanne, der Sie und andere Personen gefährdet.
  • Wenn Sie die Fahrt mit einem beschädigten Reifen fortsetzen, droht mit hoher Wahrscheinlichkeit ein Unfall infolge der Reifenpanne, der Sie und andere Personen gefährdet.

  • Vermeiden Sie den Kontakt des Reifendichtmittels mit Haut und Augen. Bitte bewahren Sie das Reifendichtmittel für Kinder unzugänglich auf. Während der Verwendung ist das Reifendichtmittel von jeglichen Zündquellen wie Feuer, offenen Flammen und brennenden Zigaretten fernzuhalten.

  • Wenn Ihre Haut oder Augen mit Reifendichtmittel in Kontakt kommen, spülen Sie den betroffenen Bereich sorgfältig mit einer großen Wassermenge ab/aus. Wechseln Sie verunreinigte Kleidung unverzüglich. Suchen Sie bei einer allergischen Reaktion umgehend einen Arzt auf. Beim Verschlucken von Reifendichtmittel spülen Sie sofort Ihren Mund gründlich aus und trinken Sie eine große Menge Wasser. Erzwingen Sie kein Erbrechen.

Vorsicht Before using tire sealant, please check the expiry date marked on the tire sealant tank to ensure that it is used before its expiry date. - 20 inch
  • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch von Reifendichtmittel das Verfallsdatum auf dem Dichtmittelbehälter, um sicherzustellen, dass das Dichtmittel noch verwendet werden darf.

  • Beträgt der Durchmesser des Lochs in einem 20-Zoll-Reifen maximal 6 mm, werden das Entfernen des eingefahrenen Objekts und die Reparatur des Reifens empfohlen. Überschreitet der Durchmesser des Lochs 6 mm oder ist der Reifen schwerwiegender beschädigt, setzen Sie die Fahrt mit dem Reifen nicht fort und wenden Sie sich zeitnah für einen Austausch des Reifens an das NIO-Servicecenter.

  • Wird das eingefahrene Objekt nicht entfernt und der Reifen repariert, kann der Reifen nach der Reparatur ungewöhnliche Geräusche während der Fahrt verursachen und auf längeren Strecken Luft verlieren.

  • Wenn Sie selbstreparierende Reifen oder Leiselaufreifen verwenden, wird von der Reparatur der Reifen mit Reifendichtmittel abgeraten. Wenden Sie sich bitte an das NIO-Servicecenter.

Hinweis 车辆 21 寸轮胎为自修补轮胎,在穿刺宽度小于 5 mm,中控屏显示胎压正常的情况下仍可在一定速度范围内(120 km/h)继续行驶。但自修补轮胎不能作为永久补胎措施,若发现轮胎扎钉或受损严重时,请及时联系蔚来汽车服务中心进行轮胎检查或更换。
  • Wenn es sich bei den genutzten Reifen um selbstreparierende Reifen handelt, kann die Fahrt bei einer Reifenpanne mit einer maximalen Geschwindigkeit von unter 120 km/h fortgesetzt werden, sofern der Durchmesser des Lochs 5 mm nicht überschreitet und auf dem Center-Display ein normaler Reifendruck angezeigt wird. Die Selbstreparatur ist jedoch nicht als dauerhafte Lösung zu betrachten. Steckt ein Nagel in einem Reifen oder weist ein Reifen einen schwerwiegenden Schaden auf, wenden Sie sich bitte zeitnah für eine Überprüfung und gegebenenfalls entsprechenden Ersatz an das NIO-Servicecenter.

  • Richten Sie den Reifen bei einer Reparatur möglichst so aus, dass sich das Loch oben befindet.

  • Das Dichtmittel eignet sich nur zur Reparatur der Reifenlauffläche.

Stellen Sie das Fahrzeug auf ebenem und festem Untergrund ab und schalten Sie es in den Parkmodus. Achten Sie bei stark befahrenen Straßen auf ausreichend Abstand. Ziehen Sie Ihre Warnweste über und stellen Sie das Warndreieck auf. Schalten Sie die Warnblinkanlage ein. Reparieren Sie den Reifen mit dem Reifendichtmittel und dem Reifenfüller aus dem Notfall-Kit:
  1. Parken Sie das Fahrzeug auf einer sicheren Straße und stellen Sie das Warndreieck auf.

  2. Öffnen Sie das Notfall-Kit im Kofferraum und entnehmen Sie den Dichtmittelbehälter und den Reifenfüller.

  3. Kleben Sie den Aufkleber mit der zulässigen Höchstgeschwindigkeit vom Reifendichtmittelbehälter auf das Lenkrad zur Erinnerung daran, nicht schneller als 80 km/h zu fahren.

  4. Verbinden Sie den Reifendichtmittelbehälter mit dem Rad. Entfernen Sie dazu die Schutzkappe vom Reifenventil und setzen Sie den Einfüllschlauch des Reifendichtmittelbehälters auf das Reifenventil.

  5. Entnehmen Sie den Netzstecker des Reifenfüllers und schließen Sie ihn an der 12-V-Spannungsversorgung des Fahrzeugs an.

  6. Vergewissern Sie sich, dass das Fahrzeug eingeschaltet ist, schalten Sie den Reifenfüller ein und beginnen Sie, Dichtmittel in den Reifen zu füllen. Beobachten Sie die Druckanzeige und schalten Sie den Reifenfüller aus, wenn der Zeiger auf ≥ 2,2 bar steht (dies dauert 5 bis 10 Minuten). Schalten Sie den Reifenfüller aus und trennen Sie den Stecker von der 12-V-Spannungsversorgung.

    Hinweis 充气泵开始工作时,胎压指针可能会短暂最高指示至6bar, 随后压力恢复正常。

    Wenn der Reifenfüller in Betrieb genommen wird, zeigt das Manometer zunächst einen hohen Druck von bis zu sechs bar an, danach sinkt der Druck auf einen normalen Bereich.

  7. Trennen Sie den Einfüllschlauch vom Reifenventil und verstauen Sie das Werkzeug.

  8. Fahren Sie das Fahrzeug 3 bis 10 km (oder etwa 5 bis 10 Minuten) mit weniger als 80 km/h, um das Reifendichtmittel gleichmäßig zu verteilen und das Loch zu verschließen.

  9. Parken Sie das Fahrzeug auf einer sicheren Straße, stellen Sie das Warndreieck auf und überprüfen Sie die Reifendruckmesswerte am Center-Display. Setzen Sie die Fahrt fort, wenn der Druck ≥ 2,2 bar ist. Wenn der Druck geringer ist, blasen Sie den Reifen auf ≥ 2,2 bar auf und fahren Sie das Fahrzeug 3 bis 10 km (oder 5 bis 10 Minuten) mit höchstens 80 km/h. Überprüfen Sie erneut den Reifendruck. Wenn der Reifendruck immer noch unter 2,2 bar liegt, ist der Reifen stark beschädigt oder das Dichtmittel kann den Reifen nicht abdichten. Parken Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort und kontaktieren Sie umgehend NIO.

Vorsicht 若修补轮胎过程中胎压在12分钟内一直无法达到绿色区域,说明破损严重请将车辆安全停靠后呼叫救援
  • Wenn der Reifendruck während der Reifenreparatur nicht innerhalb von 12 Minuten den angegebenen Bereich erreicht, deutet dies auf einen schweren Schaden hin. Bitte parken Sie Ihr Fahrzeug sicher und rufen Sie Hilfe.

  • Die Reparatur mit Reifendichtmittel ist nur eine vorübergehende Notlösung. Nach der Reparatur des Reifens können Sie bis zu 200 Kilometer bzw. 3 Tage weiterfahren. Bitte suchen Sie so schnell wie möglich die nächste Werkstatt auf, um den Reifen reparieren und das Reifendichtmittel abwischen zu lassen.

  • Nach der Reparatur des Reifens mit Reifendichtmittel wenden Sie sich bitte an das NIO-Servicecenter, um die Schlauchleitung der Luftpumpe auszutauschen.

Radwechsel

Bei einem starken Luftverlust, der eine Weiterfahrt unmöglich macht, stellen Sie das Fahrzeug auf ebenem und festem Untergrund ab und schalten Sie es in den Parkmodus. Achten Sie bei stark befahrenden Straßen auf ausreichend Abstand. Ziehen Sie Ihre Warnweste über und stellen Sie das Warndreieck auf, schalten Sie die Warnblinkanlage ein und wenden Sie sich zwecks Radwechsel an das NIO-Servicecenter.

Warnung Bei einem Reifenwechsel sind neue Reifen mit denselben technischen Daten wie die Originalreifen zu wählen. Die Mischbereifung mit unterschiedlichen Reifen kann die Manövrierbarkeit Ihres Fahrzeugs beeinträchtigen und zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen.
  • Bei einem Reifenwechsel sind neue Reifen mit denselben technischen Daten wie die Originalreifen zu wählen. Die Mischbereifung mit unterschiedlichen Reifen kann die Manövrierbarkeit Ihres Fahrzeugs beeinträchtigen und zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug führen.

  • Achten Sie bei zum Reifenwechsel angehobenen Fahrzeug darauf, dass sich keine Personen oder Körperteile von Personen unter dem angehobenen Fahrzeug befinden. Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.

  • Heben Sie das Fahrzeug niemals an, wenn sich Personen im Fahrzeug befinden.

  • Heben Sie das Fahrzeug ausschließlich an den dafür vorgesehenen Hebepunkten am Unterboden an.

  • Platzieren Sie zum Anheben des Fahrzeugs keine Objekte auf oder unter dem Wagenheber.

  • Heben Sie das Fahrzeug niemals an einem Anstieg bzw. Gefälle oder in einem Kurvenbereich an.

  • Der Wagenheber eignet sich ausschließlich zum Anheben des Fahrzeugs für einen Reifenwechsel.

Radwechsel:
  1. Legen Sie einen Wagenheber und ein geeignetes Ersatzrad für den Radwechsel bereit.

  2. Legen Sie einen Keil unter das Rad diagonal zum Rad mit dem beschädigten Reifen, um ein Verrutschen des Fahrzeugs zu verhindern.

  3. Entfernen Sie die Schraubenabdeckungen mit dem Abzieher aus dem Notfall-Kit und drehen Sie die Schrauben mit dem Radschraubenschlüssel nach links, um sie zu lösen.
    Vorsicht Die Felge ist mit einer speziellen Schutzbeschichtung überzogen. Während der Demontage bzw. Montage von Radschrauben, Reifen oder Felgen ist der Arbeitsbereich an der Felge entsprechend zu schützen, um ein Zerkratzen der Felgenoberfläche durch harte Gegenstände zu verhindern.

    Die Felge ist mit einer speziellen Schutzbeschichtung überzogen. Während der Demontage bzw. Montage von Radschrauben, Reifen oder Felgen ist der Arbeitsbereich an der Felge entsprechend zu schützen, um ein Zerkratzen der Felgenoberfläche durch harte Gegenstände zu verhindern.

  4. Platzieren Sie den Wagenheber unter dem korrekten Hebepunkt des Fahrzeugs.

    Warnung 确认将千斤顶设置在正确的顶起点上,不正确的顶起点将损坏车辆或导致车辆从千斤顶上滑落并造成人员受伤。

    Vergewissern Sie sich, dass der Wagenheber richtig am Ansetzpunkt positioniert ist. Andernfalls kann das Fahrzeug beschädigt werden, oder das Fahrzeug kann vom Wagenheber abrutschen und Verletzungen verursachen.

  5. Heben Sie das Fahrzeug so weit an, dass die das Rad wechseln können. Wenn der Wagenheber am Fahrzeug ansetzt und es anhebt, überprüfen Sie nochmals, dass er das Fahrzeug an der korrekten Position berührt.

  6. Entfernen Sie die Radschrauben und wechseln Sie das Rad. Achten Sie beim Anbringen des Ersatzrads darauf, dass sich die Radschrauben über den Montagelöchern befinden und die Metallfläche der Felge ordnungsgemäßen Kontakt mit der Montageoberfläche aufweist.

  7. Senken Sie das Fahrzeug nach dem Eindrehen der Radschrauben wieder vollständig auf den Boden ab (mit dem Wagenheber) und drehen Sie die Schrauben mit dem Schraubenschlüssel nach rechts, um sie anzuziehen. Ziehen Sie die Schrauben anschließend über Kreuz mit einem Drehmomentschlüssel auf das angegebene Anzugsmoment an.

  8. Überprüfen Sie den Reifendruck des Ersatzrads, pumpen Sie es bei Bedarf auf den angegebenen Reifendruck auf und bringen Sie anschließend die Kappe am Reifenventil an.

  9. Verstauen Sie Werkzeug, Wagenheber und beschädigtes Rad sicher im Fahrzeug.

Aufstellen des Warndreiecks

In einem Notfall fahren Sie das Fahrzeug auf sichere Weise in einen sicheren Bereich, bringen Sie es durch Betätigen des Bremspedals zum Stehen, schalten Sie es in den Parkmodus und schalten Sie an der Mittelkonsole die Warnblinkanlage ein, um andere Verkehrsteilnehmer zu warnen.

  1. Parktaste

  2. Warnblinkanlage

Öffnen Sie die Abdeckung am Laderaumboden im Kofferraum. Darunter finden Sie das Notfall-Kit. Entnehmen Sie das Warndreieck und die Warnweste, ziehen Sie die Warnweste über und stellen Sie das Warndreieck in einer Entfernung von 50 Metern bis 100 Metern vom Fahrzeug auf. (Auf einer Schnellstraße stellen Sie das Warndreieck 150 Meter hinter dem Fahrzeug auf; vergrößern Sie nachts den normalen Abstand um 100 Meter. Bei Regen oder Nebel stellen Sie das Warndreieck 200 Meter hinter dem Fahrzeug auf.)

Montage des Warndreiecks:

  1. Klappen Sie den Ständer unten am Warndreieck aus.

  2. Klappen Sie die beiden Seiten des Dreiecks aus.

  3. Schließen Sie den Druckknopf oben am Warndreieck.

Pannenhilfe rufen

Bei Unfällen wie zum Beispiel einer Fahrzeugkollision, einer Überflutung oder einem Batteriebrand verlassen Sie das Fahrzeug nach dem Aufstellen des Warndreiecks schnellstmöglich, stellen Sie sicher, dass keine Gefahr für die Fahrzeugumgebung besteht, nehmen Sie einen sicheren Abstand (mindestens 15 Meter) ein und rufen Sie anschließend die Pannenhilfe über die NIO-Hotline. Die Pannenhilfe wird Ihnen schnellstmöglich zu Hilfe kommen.

Warnung 如遇电池起火风险,车辆将自动切断动力,仪表及中控屏将弹出警示信息,请您尽快驶离危险地带后停车(如高速快车道),而后立即离开车辆并呼叫救援。

Im Falle eines Batteriebrands schaltet das Fahrzeug automatisch den Strom ab und das Kombiinstrument und das Center Display zeigen eine Warnmeldung an. Vergewissern Sie sich, dass die Umgebung sicher ist, und verlassen Sie umgehend das Fahrzeug, um Hilfe herbeizurufen.

  • Wenn das Fahrzeug über eine Netzverbindung verfügt, können Sie die SOS-Taste an der Dachkonsole drücken (einmal lang oder zweimal kurz), um die Pannenhilfe zu rufen. Sie können den Anruf innerhalb von 8 Sekunden nach Drücken der SOS-Taste am Center-Display wieder abbrechen. Die Hintergrundbeleuchtung der SOS-Taste zeigt den Status der Notruffunktion an: Grün bedeutet, dass die Notruffunktion verfügbar ist. Blinkt die Hintergrundbeleuchtung grün, heißt das, dass die Pannenhilfe gerufen wird. Ein dauerhaft leuchtendes oder blinkendes rotes Licht bedeutet, dass die Notruffunktion nicht verfügbar ist; in diesem Fall müssen Sie umgehend das NIO-Servicecenter kontaktieren.

Hinweis 车辆在连接网络状态下,当发生事故且安全气囊弹出时,车辆将自动呼叫救援,为您的生命安全护航。

Wenn das Fahrzeug mit dem Netzwerk verbunden ist und bei einem Unfall der Airbag oder Sicherheitsgurtstraffer ausgelöst wird, ruft das Fahrzeug automatisch einen Rettungsdienst, um Ihr Leben zu schützen.

Das fahrzeuginterne e-Call-System auf Basis des 112-Notrufs

Das fahrzeuginterne eCall 112-System ist in allen EU-Ländern für neue Fahrzeugmodelle obligatorisch. Bei einem schweren Unfall kann Sie das eCall-System automatisch über eine Audioverbindung mit einer geeigneten Notrufleitstelle (PSAP, Public Safety Answering Point) verbinden, wenn das Sicherheitssystem des Fahrzeugs aktiviert ist, oder manuell, wenn Sie die SOS-Taste an der Dachkonsole drücken.

Das fahrzeuginterne eCall 112-System ist standardmäßig aktiviert. Es wird automatisch aktiviert, wenn bei einem schweren Unfall die Aktivierungsstufe für Gurtstraffer oder Airbags erreicht ist. Das fahrzeuginterne eCall 112-System kann nötigenfalls auch manuell aktiviert werden. Zum manuellen Aktivieren des eCall drücken Sie länger als 500 Millisekunden auf die SOS-Taste an der Dachkonsole und lassen Sie die Taste innerhalb von 10 Sekunden wieder los. Die manuelle Auslösung ist so konzipiert, dass Fehlbedienung vermieden wird. Zum Beenden des Anrufs drücken Sie auf die SOS-Taste und lassen sie innerhalb von fünf Sekunden nach dem ersten Drücken wieder los.

Bei einer kritischen Funktionsstörung des Systems kann das fahrzeuginterne eCall 112-System beeinträchtigt sein. Die Hintergrundbeleuchtung der SOS-Taste zeigt den Status des Notrufs an. Permanentes Grün bedeutet, dass das eCall-System normal funktioniert; grünes Blinken weist darauf hin, dass ein Notruf stattfindet; rotes Blinken zeigt an, dass das eCall-System einen kleineren Fehler hat, aber noch aktiviert werden kann; dauerhaftes Rot signalisiert, dass es eine größere Störung aufweist und nicht aktiviert werden kann. In diesem Fall können Sie die Störungsmeldung im Center-Display sehen und NIO nötigenfalls kontaktieren.

Die Verarbeitung von personenbezogen Daten über das fahrzeuginterne eCall 112-System erfolgt in Einklang mit den Regeln für den Schutz von personenbezogenen Daten, die in den Richtlinien 95/46/EG (1) und 2002/58/EG (2) des Europäischen Parlaments und des Rates festgeschrieben sind, und beruht insbesondere auf der Notwendigkeit des Schutzes der vitalen Interessen von Personen in Übereinstimmung mit Artikel 7 (d) der Richtlinie 95/46/EG (3). Die Verarbeitung solcher Daten ist strikt auf die Handhabung des Notrufes an die einzelne europäische Notrufnummer 112 in Notsituationen im Sinne des Artikels 5 (2) der Verordnung (EU) 2015/758 begrenzt.

Mit dem fahrzeuginternen eCall 112-System dürfen nur die folgenden Daten erfasst und verarbeitet werden:

  • Fahrzeugidentifikationsnummer

  • Fahrzeugtyp (Pkw)

  • Fahrzeugantriebsart (Benzin/Diesel/CNG/LPG/elektrisch/Wasserstoff)

  • Letzte drei Standorte des Fahrzeugs und Fahrtrichtung. Die letzten Standorte des Fahrzeugs werden beliebig ausgewählt, um zu gewährleisten, dass das fahrzeuginterne System (IVS) nicht nachverfolgt und keinem dauerhaften Tracking unterzogen werden kann.

  • Geschätzte Anzahl der Fahrzeuginsassen

  • Protokolldatei der E-Call-Aktivierung des Systems und deren Zeitstempel

Empfänger der vom fahrzeuginternen eCall 112-System verarbeiteten Daten sind die relevanten Notrufleitstellen des Gebietes, in dem sich das Fahrzeug befindet. Die Daten dürfen für auf die Notfallhilfe begrenzte Zwecke an andere Stellen, wie Polizei, Feuerwehr und Krankenhäuser, weitergegeben werden.

Das fahrzeuginterne eCall 112-System ist so konzipiert, dass Folgendes gewährleistet wird:

  • Die im System gespeicherten Daten sind nicht außerhalb desselben verfügbar, bevor ein eCall ausgelöst wird.

  • Das System ist in seinem normalen Betriebsstatus nicht nachverfolgbar und keinem dauerhaften Tracking unterworfen.

  • Die im System gespeicherten Daten werden automatisch und kontinuierlich entfernt.

  • Die Fahrzeugstandortdaten werden im internen Speicher des Systems konstant so überschrieben, dass nur die letzten drei aktuellen Standorte des Fahrzeugs erhalten bleiben, die für das normale Funktionieren des Systems notwendig sind.

  • Das Protokoll der Aktivitätsdaten bleibt im System nur so lange gespeichert, wie es für die Erreichung des Zwecks der Abwicklung des Notrufs nötig ist, auf keinen Fall länger als 13 Stunden nach dem Absetzen eines Notrufs.

Bezüglich der Festlegungen für die Ausübung der Rechte von betroffenen Personen sowie des für die Handhabung von Anträgen auf Zugriff verantwortlichen Kontakt-Services wenden Sie sich zwecks Unterstützung bitte an NIO. Zu den Kontaktangaben lesen Sie bitte in unseren Datenschutzhinweisen zu vernetzten Fahrzeugen oder in dieser Anleitung nach. NIO GmbH

Datenschutz

Montgelasstraße 14

81679 München

Deutschland

privacy.eu@nio.io

00 8000 999 6699 (EU) / 800 24 789 (Norwegen)

TPS eCall

TPS eCall ist ein Drittpartei-unterstützter eCall-Service in Bezug auf den eCall 112 in der EU. Die ARK Europe SA fungiert als TPS-Stelle für den NIO TPS eCall und betreibt diesen mit einer Verfügbarkeit von 24 Stunden an allen 7 Wochentagen.

Der TPS eCall-Vermittler stellt für die Nutzenden Services in der entsprechenden Sprache gemäß der im Nutzerfahrzeug eingestellten Sprache bereit. Bevor die relevanten Notrufleitstellen in Anspruch genommen werden, beurteilt der TPS eCall-Vermittler, ob es sich um einen vorgetäuschten oder realen Notfall handelt. Danach bricht er etwaige Fehlrufe ab, um die rechtlichen Risiken einer Falschverbindung mit einer Notrufleitstelle zu vermeiden. Wenn es zu Unfällen kommt, kann der TPS-Vermittler dem Nutzer beim Dirigieren des Pannenhilfsdienstes helfen oder ihm raten, sich an Versicherer zu wenden, die Pannenhilfe anbieten. Erweist sich der Unfall als ein Crash oder Notfall, wird der TPS-Vermittler den MSD an die lokale Notrufleitstelle weiterleiten und den Verlauf der Hilfeleistung zeitnah verfolgen. Während der Rettung können die TPS-Vermittler eine Sprachübersetzungsfunktion zwischen Nutzer und lokalem Rettungspersonal ausüben, um in Notsituationen Sprachbarrieren zu vermeiden.

Die TPS eCall-Funktion kann vom Hauptnutzer im Abschnitt „Einstellungen - Allgemein“ auf der Einstellungsseite im Kombiinstrument des Fahrzeugs eingestellt werden und ersetzt die gesetzlich vorgeschriebene eCall-Funktion. Die standardmäßige Option ist der TPS eCall. Wenn der Kunde seine Wahl getroffen hat, wird diese im Nutzerprofil registriert.

Der NIO-TPS eCall kann nur vom TPS-Vermittler beendet werden. Bitte informieren Sie den Vermittler bei einem versehentlichen Anruf. Er wird diesen dann für Sie beenden.

Die notwendigen Fahrzeugdaten werden vom Fahrzeug erfasst und an NIO TPS gesendet. Von dort werden sie an den TPS-Anbieter zur Bearbeitung des Notfalls weitergeleitet, wenn TPS eCall aktiv vom Nutzer, durch eine Kollision und durch EDA ausgelöst wird.

Die hochgeladenen TPS eCall-Daten werden 6 Monate gespeichert, damit NIO auf Unfälle reagieren und sie bearbeiten kann.

Nach der Kontaktaufnahme mit dem Fahrer und den Insassen wird der TPS-Anbieter die notwendigen Daten an die lokale Notrufleitstelle in der Landessprache für Rettungszwecke weiterleiten.

Der TPS-Anbieter darf nur die folgenden Daten erfassen, verarbeiten und bei Notwendigkeit an die lokale PSAP senden:

  • Fahrserviceinformationen

    • Art des Aufpralls (Front, Seite, Heck usw.) und Delta-Geschwindigkeit (Vx und Vy). (Anmerkung: Die Delta-Geschwindigkeit ist die Erfassung der Geschwindigkeitsveränderung alle 10 ms auf der X- und Y-Achse innerhalb von 250 ms nach einem Aufprall.)

    • Aktuelle Fahrzeugposition und Fahrtrichtung

    • Fahrgeschwindigkeit

    • Fahrzeugantriebsart

    • Ausgelöste Airbags (wie viele Airbags wurden nach dem Aufprall ausgelöst)

    • Im Center-Display eingestellte Sprache

    • Anzahl der Insassen

  • Kontaktinformationen

    • Name des Nutzers (optional , wenn Nutzer registriert ist)

    • E-Mail-Adresse des Nutzers (optional , wenn Nutzer registriert ist)

    • Mobilrufnummer des Nutzers (optional , wenn Nutzer registriert ist)

  • Basisinformationen zum Fahrzeug

    • Fabrikat/Modell/Farbe/Modelljahr

    • Fahrgestellnummer

Starthilfe

Wenn das Fahrzeug aufgrund einer entladenen 12-V-Batterie nicht normal gestartet werden kann, ist der Start des Fahrzeugs durch die Verbindung mit einer anderen 12-V-Batterie über Starthilfekabel möglich.

Vorsicht For NT2, when starting the vehicle with jumper cables, it is crucial to avoid contact between two vehicles. If the two vehicles' low-voltage battery-positive terminals are connected, the current may run right away, causing damage to the vehicles.
  • Beim Starten des Fahrzeugs per Starthilfekabel darf kein Kontakt zwischen den zwei Fahrzeugen bestehen. Wenn die Pluspole der 12-V-Batterien der beiden Fahrzeuge verbunden sind, kann sofort Strom fließen, wodurch die Fahrzeuge beschädigt werden können.

  • Achten Sie darauf, das Starthilfekabel bei beiden Fahrzeugen zuerst am Pluspol und dann am Minuspol/an Masse anzuschließen.

  • Für die Initiierung einer externen Stromquelle mithilfe des Starthilfekabels gelten Mindestspannungsanforderungen. Zur Vermeidung von Schäden bei einer entladenen Batterie wenden Sie sich bitte an das NIO-Servicecenter.

Starthilfeverfahren:

  1. Schalten Sie das Fahrzeug in den Parkmodus. Stellen Sie sicher, dass die 12-V-Batterie ausgeschaltet und ordnungsgemäß mit der elektrischen Anlage des Fahrzeugs verbunden ist. Öffnen Sie die Motorhaube des entladenen Fahrzeugs A und lokalisieren Sie die 12-V-Batterie.

  2. Schließen Sie ein Ende der roten Leitung am Pluspol (+) der 12-V-Batterie des entladenen Fahrzeugs A an.

  3. Schließen Sie das andere Ende der roten Leitung am Pluspol (+) der 12-V-Batterie des Fahrzeugs B an, das Starthilfe gibt.

  4. Schließen Sie ein Ende der schwarzen Leitung am Minuspol (-) der 12-V-Batterie des Fahrzeugs B an, das Starthilfe gibt.

  5. Schließen Sie das andere Ende der schwarzen Leitung am intakten Massepunkt der 12-V-Batterie des entladenen Fahrzeugs A an.

  6. Starten Sie das Fahrzeug, das Starthilfe gibt. Warten Sie einige Minuten und starten Sie dann das entladene Fahrzeug. Prüfen Sie, ob das entladene Fahrzeug A normal gestartet werden kann.

  7. Trennen Sie die Leitungen des Starthilfekabels in der umgekehrten Reihenfolge und verstauen Sie es wieder.

Notentriegelung von außen

Wenn sich das Fahrzeug nicht mit den regulären Methoden (intelligenter Schlüssel, schlüsselloses Entriegeln, Mobile App oder NFC) von außen entriegeln lässt, können Sie die Fahrertür mit dem physischen Notschlüssel entriegeln.

Vorsicht 请将物理应急钥匙带出车外并妥善保管,以备紧急解锁或上锁时使用。

Lassen Sie den Notschlüssel nicht im Fahrzeug. Bitte bewahren Sie ihn für den Notfall sicher auf.

Verwendung des Notschlüssels:
  1. Betätigen Sie die Schiebetaste am Notschlüssel und ziehen Sie den Metallbart des Notschlüssels heraus.

  2. Halten Sie den vorderen Teil des Außengriffs an der Fahrertür gedrückt, bis der Außentürgriff ausgeklappt wird.

  3. Halten Sie den ausgeklappten Türaußengriff mit einer Hand und stecken Sie mit der anderen Hand den Notschlüssel in das Schloss im Türaußengriff. Drehen Sie zum Entriegeln der Fahrertür den Schlüssel nach rechts.

  4. Zum Verriegeln der Fahrertür halten Sie den vorderen Teil des Türaußengriffs gedrückt, drehen Sie den Notschlüssel zum einmaligen Entriegeln nach rechts und dann zum Verriegeln der Fahrertür nach links.

Vorsicht 使用物理应急钥匙解锁主驾车门后,若需使用智能钥匙上锁车门前,需打开车门使车门锁芯复位,避免主驾车门将处于解锁状态,守护车辆安全。

Wenn das Fahrzeug mit dem Notschlüssel entriegelt worden ist, setzen Sie zum Verriegeln des Fahrzeugs mit Smart Key-Fernbedienungen durch Entriegeln und erneutes Verriegeln der Fahrertür den Schließzylinder zurück, damit das Fahrzeug sicher bleibt.

Notfallöffnung der Tür von innen

Wenn Sie eine Tür bei zentral verriegeltem Fahrzeug in einem Notfall (elektronischer Schalter am Türgriff ausgefallen oder Fahrzeug überflutet) öffnen müssen, ziehen Sie einmal am mechanischen Schalter des Innentürgriffs, um die entsprechende Tür zu öffnen.

Vorsicht 车内应急开门-有框车门
  • Bei schwacher 12-V-Batterie des Fahrzeugs kann der physische Notschlüssel zum Entriegeln ausschließlich der Fahrertür verwendet werden. Er bietet in diesem Fall nicht die Möglichkeit, das gesamte Fahrzeug zu entriegeln. Die anderen Türen können nur durch Ziehen am mechanischen Schalter des Innentürgriffs entriegelt und geöffnet werden.

  • Bei aktivierter Kindersicherung können die Hintertüren nicht von innen geöffnet werden. Sie können nur von außen geöffnet werden, nachdem das gesamte Fahrzeug entriegelt wurde.

  • Bei einem Unfall, dessen Schwere zum Auslösen eines Airbags führt, wird die Kindersicherung der Hintertüren automatisch deaktiviert.

Öffnen der Heckklappe in Notfällen

Öffnen Sie die quadratische Abdeckung über der Verriegelung von der Innenseite des Kofferraums aus und bewegen Sie dann mit dem Finger den Knopf in der Bohrung, um die Heckklappe zu öffnen.

Verlassen des Fahrzeugs bei einem Notfall

Bei einer Gefahren- oder Notfallsituation im Fahrzeug oder in der Fahrzeugumgebung verlassen Sie das Fahrzeug bitte schnellstmöglich und rufen Sie Hilfe, ohne sich in Gefahr zu bringen.

Kollision

Wenn Ihr Fahrzeug in eine schwere Kollision verwickelt ist, Sie das Fahrzeug aber selbstständig verlassen können, verlassen Sie das Fahrzeug bitte schnellstmöglich und begeben Sie sich in einen sicheren Bereich, um Zweitverletzungen zu vermeiden.

Fahrzeugbrand oder übermäßige Temperatur

Bei einem Fahrzeugnotfall, wie Rauschbildung oder Feuer, verlassen Sie das Fahrzeug bitte umgehend und begeben Sie sich zu Ihrem eigenen Schutz in einen sicheren Bereich.

Wenn im Center-Display des Fahrzeugs eine Warnung zu einer Fahrzeug- oder Batterie-Funktionsstörung erscheint, stellen Sie das Fahrzeug bitte sicher ab, verlassen Sie es umgehend und begeben Sie sich zu Ihrem eigenen Schutz in einen sicheren Bereich.

Überflutete Fahrbahn

Wenn Ihr Fahrzeug auf eine überflutete Fahrbahn, wie zum Beispiel in einem Tunnel oder auf einem tief liegenden Straßenabschnitt, gerät, verlassen Sie das Fahrzeug bitte umgehend und begeben Sie sich zu Ihrem eigenen Schutz in einen sicheren Bereich.

Schwere Fahrzeug-Funktionsstörung

Wenn während der Fahrt eine schwere Funktionsstörung im Fahrzeug auftritt oder auf dem Center-Display eine schwere Fahrzeug-Funktionsstörung angezeigt wird, stellen Sie das Fahrzeug bitte sicher ab, verlassen Sie es umgehend und rufen Sie Hilfe.

Sonstige Informationen

Andere Situationen, in denen Sie das Fahrzeug schnellstmöglich verlassen müssen.

Verbandskasten

Wenn Ihr Fahrzeug mit einem Verbandskasten ausgestattet ist, dann finden Sie diesen in der seitlichen Netztasche des Kofferraums. Der Verbandskasten enthält Rettungsmittel, die in Notfällen gebraucht werden. Zu den spezifischen Anleitungen siehe die Anweisungen im Verbandskasten.

Der Verbandskasten ist 5 Jahre haltbar. Nach Ablauf dieses Zeitraums wenden Sie sich bitte zwecks Neubestellung an NIO.

Schutzausrüstung für Rettungsmaßnahmen

Das E-Antriebsstrangsystem des Fahrzeugs wird von der Hochvoltbatterie versorgt. Im Falle einer schwerwiegenden Kollision kann Hochvoltspannung oder Batterieflüssigkeit austreten. Rettungsarbeiten am Fahrzeug sollten deshalb ausschließlich von geschultem Rettungspersonal ausgeführt werden, die mit entsprechender Schutzausrüstung zum Schutz der persönlichen Sicherheit ausgerüstet sind.

Warnung 对车辆进行操作时请确保身上未携带金属制品(如项链、手表等),以免发生电击伤害。

Legen Sie alle metallischen Gegenstände (z. B. Halsketten und Uhren) ab, bevor Sie einen Eingriff vornehmen. Andernfalls besteht die Gefahr eines Stromschlags.

Elektrischer Schutz

Bitte verwenden Sie die folgende Schutzausrüstung, um Verletzungen durch Stromschlag zu vermeiden:
  • Isolierte Gummihandschuhe (mit Isolierfähigkeit vor Spannungen über 500 V)

  • Schutzbrille

  • Isolierte Gummischuhe

  • Werkzeuge mit isolierten Schutzabdeckungen

Schutz vor chemischen Gefahren

Bitte tragen Sie die folgende Schutzausrüstung, um im Falle eines Batterielecks oder bei einer möglichen Gefahr eines Batterielecks Haut- und Gesichtsverletzungen zu vermeiden:
  • Gesichtsschutz

  • Lösungsmittelfeste Handschuhe

Abschaltung des Hochvoltkreises

Zur Abschaltung des Hochvoltkreises trennen Sie zuerst den Hochvolt-Notabschaltstecker (links im Frontstauraum) und anschließend den Minuspol der 12-V-Batterie (im Frontstauraum im Bereich der Frontscheibe).

Hochvoltkreis abschalten:
  1. Ziehen Sie zweimal an der Abdeckung des Motorhaubengriffs im Fahrgastraum, um die Motorhaube zu entriegeln.

  2. Heben Sie die Motorhaube an.

  3. Trennen Sie den Hochvolt-Notabschaltstecker. Dann trennen Sie den Hochvolt-Versorgungskreis, entfernen Sie den Stecker und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf.

  4. Trennen Sie das Kabel vom Minuspol der 12-V-Batterie und wickeln Sie nach dem Trennen einen Schutz um das Kabelende, um die Leitung von Strom aufgrund eines versehentlichen Kontakts zu verhindern.

Abschleppen des Fahrzeugs nach einem Unfall

Vorsicht This vehicle is not suitable for traction with wheels on the ground. Do not use a traction chain to tow the vehicle directly.
  • Dieses Fahrzeug darf nicht mit den Rädern am Boden abgeschleppt werden. Das Fahrzeug nicht direkt mit einem Abschleppseil abschleppen.

  • Schleppen Sie das Fahrzeug nicht am Abschlepphaken ab, wenn es in Schnee, Schlamm oder Sand festgefahren ist oder die Räder blockiert sind und sich nicht frei drehen lassen. Wenden Sie sich bitte an das NIO-Servicecenter.

Wenn das Fahrzeug abgeschleppt werden muss, fordern Sie bitte einen Abschleppwagen mit Plattform zum Transport des Fahrzeugs an. Abschleppen des Fahrzeugs:
  1. Nehmen Sie die Abschleppöse aus dem Notfall-Kit im Kofferraum.

  2. Drücken Sie auf das untere Ende der Frontschleppklappe, um sie zu öffnen (1 in Abbildung), setzen Sie die Abschleppöse in die Öffnung ein und drehen Sie sie ein, bis sie fest sitzt (2 in Abbildung). Die Heckabschleppöse (falls vorhanden) wird auf dieselbe Weise wie die vordere Abschleppöse montiert.

  3. Drücken Sie das Bremspedal, während das Fahrzeug in Parkstellung ist, und öffnen Sie über die Bedienleiste unten im Center-Display die Einstellungsseite. Tippen Sie auf Fahren/Parken > Neutralmodus. Die Feststellbremse wird gelöst und das Fahrzeug kann abgeschleppt werden.

  4. Schalten Sie das Fahrzeug vor dem Abschleppen aus. Schalten Sie die Warnblinkanlage ein. Vergewissern Sie sich, dass sich niemand im Fahrzeug befindet, und verriegeln Sie das gesamte Fahrzeug.

  5. Montieren Sie die Abschleppkette an der Abschleppöse und ziehen Sie das Fahrzeug langsam auf die Plattform des Abschleppwagens.

  6. Wenn das Fahrzeug seine Endposition auf der Plattform erreicht hat, fixieren Sie die Räder mit Unterlegkeilen und Spanngurten.

  7. Bevor das Fahrzeug auf einem Pritschenwagen transportiert wird, beenden Sie im Center-Display den Neutral-Modus, um Fahrzeugbeschädigungen durch Stöße während des Transports zu verhindern.

Vorsicht 在确保车辆没有安全风险的前提下才可拖离现场。-NT2
  • Das Fahrzeug darf nur vom Unfallort abgeschleppt werden, wenn keine Sicherheitsgefahren für das Fahrzeug bestehen. Wenn der Batteriesatz des Fahrzeugs verformt ist oder wenn Flüssigkeit oder Rauch aus dem Batteriesatz austritt, müssen zuerst alle Sicherheitsgefahren beseitigt werden.

  • Wenn sich der Neutralmodus nicht normal eingeben lässt, können Sie einen Neustart der 12-V-Batterie versuchen. Wenn die Feststellbremse nicht gelöst werden kann, darf das Fahrzeug auf einer so kurzen Strecke wie möglich mit einer Reifenunterlage oder einem Abschlepp-Dolly transportiert werden.

  • Drücken Sie beim Beenden des Neutralmodus am Center-Display nicht hart das Brems- oder Fahrpedal.

  • Wenn die Feststellbremse gelöst wurde und das Fahrzeug abgeschleppt werden kann, besteht die Gefahr, dass das Fahrzeug eine Neigung herabrollt. Falls notwendig, benutzen Sie dabei bitte Bremskeile.

Bergung des Fahrzeugs aus dem Wasser

Vorsicht It is recommended not to stay in deep water (preferably not exceeding the battery base plate) for a long time when the vehicle is wading. Otherwise, it may cause damage to the high-voltage components of the vehicle.

Es wird empfohlen, das Fahrzeug beim Durchwaten nicht längere Zeit in tiefem Wasser (vorzugsweise nicht über die Basisplatte der Batterie hinaus) zu lassen. Andernfalls können die Hochspannungsbauteile des Fahrzeugs beschädigt werden.

Ein kurzes Eintauchen in Wasser stellt keine größere Gefahr eines Stromschlags dar, sofern Fahrzeugkarosserie und Fahrgestell nicht beschädigt sind. Beim Bergen eines in Wasser eingetauchten Fahrzeugs müssen die Rettungsfachkräfte jedoch eine geeignete Schutzausrüstung tragen. Ziehen Sie das Fahrzeug unter Gewährleistung eines geeigneten Isolationsschutzes aus dem Wasser, öffnen Sie die Tür, schalten Sie das Fahrzeug ab und beseitigen Sie Wasserrückstände im Fahrzeug. Überprüfen Sie das Fahrzeug auf Stromlecks und schalten Sie dann den Hochvoltkreis normal ab.

Warnung When dealing with flooded vehicles, if rescue personnel do not wear appropriate protective rescue equipment, serious injury or even death can occur as a result.

Der Umgang mit gefluteten Fahrzeugen ohne geeignete Schutzausrüstung kann zu schweren Körperverletzungen oder Tod führen.

Rettung des brennenden Fahrzeugs

Warnung 如果车辆发生火灾,切勿直接触摸车上任意部分。请穿戴正确的防护装备对其进行操作。
  • Berühren Sie im Falle eines Fahrzeugbrandes keine Teile des Fahrzeugs direkt. Die Bergungsmaßnahmen sollten von Fachleuten durchgeführt werden, die eine persönliche Schutzausrüstung tragen müssen.

  • Das im Seiten- und Vorhangairbag und im Hochdruckluftbehälter der Luftfederung gespeicherte Gas kann sich bei hohen Temperaturen ausdehnen und explodieren. Bitte seien Sie vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden.

Wenn der Fahrzeugbrand nicht die Hochvoltbatterie betrifft, können Sie den Feuerlöscher verwenden, um das Feuer zu löschen.

Wenn der Fahrzeugbrand durch die Hochvoltbatterie verursacht wird oder die Hochvoltbatterie bei dem Brand überhitzt, verformt, reißt oder beschädigt wird, verwenden Sie eine große Menge Wasser oder mit Wasser vermischtes Schaumlöschmittel (empfohlen wird F-500 EA), um die Hochvoltbatterie zu kühlen. Nachdem die Batterie vollständig abgekühlt ist (was bis zu 24 Stunden dauern kann), überwachen Sie sie noch eine Stunde lang, um sicherzustellen, dass sich die Batterie nicht erneut erwärmt. Fahren Sie dann mit dem Fahrzeug auf eine offene und ebene Fläche und richten Sie eine Sicherheitszone von 15 Metern ein, um Personen vom Fahrzeug fernzuhalten.

Warnung 对着火的高压电池采取降温措施后需警惕高压电池有复燃风险,避免运输过程中造成二次伤害。

Beachten Sie, dass sich eine Hochvoltbatterie auch nach dem Abkühlen wieder entzünden kann. Besondere Vorsicht ist beim Transport der Batterie geboten.

Bergung des Fahrzeugs bei auslaufender Batterie

Warnung 若车辆发生碰撞事故导致高压电池液体泄漏应由专业救援人员操作,且务必佩戴防护面罩以及溶剂隔离手套,切勿直接碰触液体。

Wenn eine Hochvoltbatterie durch einen Schlag undicht wird, muss die Bergung von Fachleuten durchgeführt werden, die einen Gesichtsschutz und chemikalienbeständige Handschuhe tragen müssen. Vermeiden Sie unbedingt den direkten Kontakt mit Flüssigkeiten.

Eine undichte Hochvoltbatterie kann sich erwärmen oder in Brand geraten. Bitte kühlen Sie die Batterie zunächst und beseitigen Sie anschließend die ausgetretenen Flüssigkeiten:
  • Bei geringem Flüssigkeitsaustritt beseitigen Sie die ausgetretene Flüssigkeit mit einem flüssigkeitsabsorbierenden Kissen, das sie anschließend in einem geschlossenen Behälter oder einer geeigneten Verbrennungsanlage entsorgen.

  • Sind große Flüssigkeitsmengen ausgetreten, entsorgen Sie die Flüssigkeit gemäß den Entsorgungsrichtlinien für gefährliche chemische Abfälle. Bedecken Sie die ausgetretene Flüssigkeit mit Kalziumglukonatlösung.

Vorsicht 若人体不慎接触泄露液体时,应尝试消除污染的衣物并立即用肥皂和大量水冲洗15分钟,直到没有化学物质残留。若无改善或出现不适症状,请立即就医。

Sollten versehentlich Flüssigkeiten auf die Haut gelangen, ziehen Sie die kontaminierte Kleidung aus und spülen Sie die Haut 15 Minuten lang unter fließendem Wasser mit Seife ab, bis alle Chemikalienreste entfernt sind. Suchen Sie sofort einen Arzt auf, wenn die Reizung oder das Unwohlsein nicht abklingt.

Schneidbereiche am Fahrzeug

Warnung 专业救援人员对车辆进行切割操作时务必使用液压切刀等合适的工具,并穿戴适当的个人防护装备,避免造成严重的人身伤害。

Wenn professionelles Rettungspersonal Schneidearbeiten durchführt, muss es geeignete Werkzeuge verwenden, wie z. B. ein hydraulisches Schneidgerät, und eine geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen, um schwere Verletzungen zu vermeiden.

Wenn bei der Rettung Schneidarbeiten am Fahrzeug erforderlich sind, müssen geeignete Werkzeuge verwendet werden. In den in der Abbildung markierten Fahrzeugbereichen mit Hochspannung oder hohem Luftdruck, zum Beispiel in der Nähe von Bauteilen des Airbag- und Hochvoltsystems, dürfen keine Schneidarbeiten erfolgen.