Brugervejledning

Ny Brugervejledning for EL8

Ansvarsfraskrivelse

Tak, fordi du valgte NIOs HELT NYE EL8. EL8 er et intelligent elkøretøj. Vi vil give dig hensynsfulde og betænksomme brugertjenester i løbet af din grønne rejse med EL8.

Før du begiver dig ud på en rejse med EL8, skal du læse brugervejledningen på midterdisplayet for at lære alle de oplysninger, du har brug for til at benytte køretøjet.

Køretøjets faktiske udstyr, udformning, funktioner osv. kan være forskellig fra beskrivelsen og illustrationerne i denne manual. De kan være opgraderet med ændringen af køretøjets softwareversion. Der henvises til dit køretøjs faktiske udstyr, udformning, funktioner osv. For at undgå tvivl har NIO ret til at beslutte, om og hvornår de opgraderer køretøjets udstyr, udformning, funktioner og relaterede software af hensyn til sikkerhed, overholdelse af love og regler og andre hensyn.

  • Uden lovlig og gyldig tilladelse må ingen tage kopier af eller ændre indholdet af denne manual hverken helt eller delvist.

  • Uden lovlig og gyldig tilladelse må ingen eftermontere, justere eller adskille dele på køretøjet, for at forhindre, at der opstår funktionelle fejl eller personskade.

  • Illustrationerne i denne vejledning er kun til demonstrationsformål. Afhængigt af køretøjets konfiguration, softwareversion og markedsområdet kan de oplysninger, der vises på køretøjets midterdisplay, variere en smule.

Du kan finde sikkerhedsadvarsler i brugervejledningen til EL8 på midterdisplayet. Overhold nøje de advarselsoplysninger, der henvises til i denne vejledning, da det vil hjælpe dig med at bruge køretøjet mere sikkert. Vær også opmærksom på alle andre advarselsoplysninger, du modtager fra NIO. Sørg for, at du læser den seneste version af denne manual omhyggeligt og lærer funktionerne i EL8 at kende, før du anvender køretøjet.

Hvis EL8 ikke fungerer korrekt, kan det medføre personskader på dig eller andre, beskadige køretøjet eller medføre tab af ejendele. NIO påtager sig intet ansvar i sådanne tilfælde.

  • Advarsel: Dette indhold hænger nært sammen med personlig sikkerhed. Det skal altid overholdes! Hvis det ikke overholdes, kan det medføre personskader eller en alvorlig ulykke.

  • Advarsel! Dette er for at råde dig om, hvordan du undgår mulige skader på køretøjet eller tab af ejendom.

  • Bemærk: Den indeholder forslag til, hvordan du anvender køretøjet bedst muligt.

Du kan finde flere oplysninger om EL8 på den officielle hjemmeside på https://www.nio.com/.

Hvis du har spørgsmål eller bekymringer vedrørende EL8, bedes du kontakte NIO.

Region

Kontakt

E-mail

Danmark

+8000 999 6699

+45 898 81 422

contact.dk@nio.io

Sverige

+8000 999 6699

+46 844 689 619

contact.se@nio.io

Holland

+8000 999 6699

+31 202 595 509

contact.nl@nio.io

Tyskland

+8000 999 6699

+49 891 20 86 556

contact.de@nio.io

Norge

+47 239 67 861

contact.no@nio.io

Vi ønsker dig en tryg og behagelig kørsel!

Oplåsning/låsning med smartnøgle

Inden du stiger ind i køretøjet, kan du bruge smartnøglen til at låse køretøjet op. Afhængigt af tilstanden af smartnøglen og omgivelserne omkring køretøjet er smartnøglens maksimale rækkevidde 30-70 meter væk fra køretøjet.

Smartnøglen har følgende knapper:
GUM182534
  1. Lås op-knap

    • Når køretøjet er i PARK (P), låses køretøjet op med et tryk på denne knap. Efter oplåsning blinker blinklysene på begge sider af køretøjet tre gange for at angive, at køretøjet er låst op. Efter oplåsning kører de udvendige dørhåndtag automatisk ud.

    • Efter oplåsning af alle fire døre med smartnøglen kan bagklappen åbnes udefra uden en nøgle.

    • Tryk på og hold oplåsningsknappen for at åbne alle vinduer samtidig. Slip oplåsningsknappen under bevægelsen af vinduerne, og vinduerne bliver i den aktuelle position.

    • Du kan angive oplåsningsmetoden for smartnøglen på midterdisplayet: Åbn indstillingsgrænsefladen fra midterdisplayet, og tryk på Låse på døre og vinduer > Døre > Køretøjets oplåsningstilstand .

      • Vælg Alle døre: Du behøver kun at trykke på oplåsningsknappen på nøglen én gang for at låse alle døre op på samme tid;

      • Vælg Førerdør: Du kan trykke én gang på oplåsningsknappen på nøglen for kun at åbne førerdøren og trykke på den igen for at åbne de andre tre døre.

  2. Lås-knap

    • Når køretøjet er i PARK (P) og alle døre (herunder motorhjelm og bagklap) er lukkede, låses hele køretøjet med et tryk på denne knap. Efter at hele køretøjet er låst, blinker blinklysene på begge sider én gang og hornet lyder én gang for at angive, at køretøjet er låst. Samtidig trækkes de udvendige dørhåndtag ind, og sidespejlene foldes automatisk ind (åbn indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Positionsjustering > Sidespejl > Folder automatisk ved låsning for at aktivere, at sidespejle foldes automatisk ind).

    • Efter låsning kan bagklappen kun åbnes udefra ved hjælp af smartnøglen.

    • Du kan slå lyden til/fra for hornets lyd via midterdisplayet ved at gå ind i indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Lyd > Advarsler og meddelelser > Låsebekræftelseslyd.

    • Tryk på låseknappen, og hold den nede for at lukke alle vinduer samtidig. Slip låseknappen under vinduernes bevægelse, og vinduer bliver i den aktuelle stilling.

    • Når køretøjet ikke køres, og den godkendte smartnøgle er inden for 70 meter fra køretøjet, skal du trykke to gange på knappen inden for tre sekunder for at starte funktionen ‘Find mit køretøj’. Køretøjets horn vil lyde, og blinklysene blinker for at angive køretøjets nøjagtige placering. Tryk på knappen igen for at deaktivere ‘Find mit køretøj’-funktionen, ellers slukkes den automatisk efter 10 sekunder.

    • Når alle dørene er lukkede, kan du trykke på låseknappen på smartnøglen uden for køretøjet. Dermed låses køretøjet. Blinklysene blinker én gang, og hornet lyder én gang for at angive, at køretøjet er låst. Hvis nogen af dørene ikke er lukket, kan køretøjet ikke låses ved at trykke på låseknappen på dette tidspunkt, og du modtager en påmindelse fra NIO-appen, der minder dig om, at køretøjet ikke er blevet låst.

  3. Bagklapknap

    Når bagklappen er lukket, skal du trykke på denne knap og holde den nede for at åbne bagklappen. Når bagklappen er åben, skal du trykke på denne knap og holde den nede igen for at lukke bagklappen.

Advarsel 在您离开车辆时如果有人或宠物留在车内,请务必携带智能钥匙,钥匙留在车内可能造成车内人员意外伤害。

Når du forlader køretøjet med personer eller kæledyr indeni, skal du sørge for at tage smartnøglen med dig. Hvis smartnøglen efterlades inde i køretøjet, kan det resultere i utilsigtet personskade.

Forsigtig NT2智能钥匙
  • Smartnøglen er en elektronisk komponent. Undgå at slå, adskille eller lægge den et sted med høje temperaturer, luftfugtighed og stærke vibrationer.

  • Hvis der stadig er passagerer inde i køretøjet, når du låser det, kan du bruge smartnøglens låsefunktion, hvorefter passagererne inde i køretøjet stadig kan åbne døren indefra, men tyverialarmen udløses stadig.

  • Hvis der stadig er en smartnøgle eller en mobiltelefon med låsning/oplåsning via Bluetooth-funktionen i køretøjet, efter at det er låst, kan smartnøglens låsefunktion stadig bruges for køretøjet, og mobiltelefonens app vil fortælle dig, at der er en nøgle i køretøjet.

  • Hvis en passager tager en smartnøgle eller en mobiltelefon med oplåsning/låsning via Bluetooth-funktionen mere end 3 meter væk fra køretøjet, fortæller køretøjet dig, at en nøgle har forladt køretøjet.

  • Hvis dør eller bagklap ikke åbnes inden for 30 sekunder, efter at køretøjet er blevet låst op, låses alle døre samt bagklappen automatisk.

  • Hvis en nøgle mistes eller beskadiges, skal du kontakte NIO Servicecenter med det samme og tage alle eksisterende nøgler med dig til nøgletilknytning og bede om en ny nøgle.

Forsigtig 智能钥匙亏电时可使用物理应急钥匙上锁驾驶侧车门,所有车门随之一同上锁。

Når smartnøglens batteri er lavt, kan du bruge den fysiske nødnøgle til at låse førerdøren og låse alle andre døre på samme tid.

For at gøre det nemmere at låse køretøjet, når det er parkeret, skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Låse på døre og vinduer > Vinduer > Luk automatisk ved låsning, så når du bruger den eksterne låsemetode (f.eks. med smartnøgle, NFC-nøgle, NIO-app, nøglefri låsning og Walk-Away-lås) til at låse køretøjet, kan den automatisk låse alle køretøjets vinduer og anvender klemmesikring under lukningen. Vinduesbevægelsen stopper, hvis der trykkes på knappen Lås op/lås på smartnøglen eller NIO-appen.

Forsigtig 执行锁车自动关窗时请确保车辆已成功上锁。
  • Sørg for, at køretøjet er låst, før du aktiverer funktionen ‘Automatisk vindueslukning’.

  • Af hensyn til passagerernes sikkerhed lukker vinduerne ikke, hvis der sidder nogen på et forsæde, når køretøjet låses. Efterlad ikke passagerer eller kæledyr i det aflåste køretøj.

  • Hvis bilen låses, mens et vindue køres op, køres vinduet ikke længere op. I dette tilfælde skal du først låse køretøjet op og derefter låse køretøjet igen, og vinduerne lukker så automatisk.

Udskiftning af batteriet i smartnøglen

Smartnøglen bruger et CR2477-knapcellebatteri. For at udskifte det skal du klemme fast på siden af nøglen og bruge din fingernegl eller et tyndt plastikstykke til at glide langs kanten af nøglen fra bunden, indtil du kan åbne bunddækslet for udskiftning af batteriet.

Bortskaf brugte batterier i henhold til instruktioner og lokale bestemmelser. For yderligere oplysninger henvises til NIOs websted.

GUM182817

Indsæt knapcellebatteriet med den positive side nedad. Efter montering af batteriet skal du sørge for at justere den ledende fjeder og lukke bagdækslet korrekt for at sikre, at batteriet fungerer normalt.

GUM183006
Forsigtig 智能钥匙电量不足时将会影响到遥控解锁车辆功能,此时可尝试靠近车辆进行解锁,若未成功解锁请使用其他方式(如手机 APP 或物理应急钥匙)进行解锁。

Når smartnøglens batteri er lavt, vil det påvirke køretøjets fjernoplåsningsfunktion. I dette tilfælde kan du forsøge at bevæge dig tættere på køretøjet for at låse det op. Hvis den ikke låses op, skal du bruge andre metoder (såsom mobilappen eller en fysisk nødnøgle).

Forsigtig 智能钥匙的功能将会受到周围无线电波的干扰,需将其他电子设备(如手机、电脑、平板等)离开钥匙至少 30 厘米。

Radiobølger kan forstyrre smartnøglen. Andre elektroniske enheder (såsom telefoner, computere og tablets) skal holdes mindst 30 centimeter væk fra smartnøglen.

Tilkobling af en Smart Key Fob til dit køretøj

En smart nøglehåndtag er som standard knyttet til køretøjet, når køretøjet aktiveres. Du kan også tilknytte den anden smart key fob til køretøjet fra NIO-appen.

Slå Bluetooth til på din telefon, åbn NIO-appen, og tryk på Mit køretøj > Link Smart Key Fob. Tryk og hold oplåsningsknappen på smartnøglefobben nede i 3 sekunder for at aktivere tilkoblingstilstanden. Når NIO-appen registrerer smartnøglefobben, skal du vælge nøglefobben til sammenkobling. Derefter kan du kontrollere denne nøglehåndtag for linking-status eller fjerne den om nødvendigt i NIO-appen.

Forsigtig 智能钥匙绑定车辆
  • En smart bilnøgle kan kun være knyttet til ét køretøj. Hvis en smart bilnøgle er blevet knyttet til et andet køretøj under din konto, kan du stadig ikke finde den i NIO-appen, når du trykker på knappen på den smarte bilnøgle og holder den nede.

  • Antallet af smart bilnøgler, der kan knyttes til et køretøj, er begrænset. Hvis du vil tilknytte en ny smart bilnøgle, skal du først slette den eksisterende på siden Nøglehåndtering fra NIO-appen.

Oplåsning/låsning med NFC-nøgle

Du eller en autoriseret bruger kan låse køretøjet op eller låse det ved hjælp af en NFC-aktiveret telefon eller NFC-kort. Du kan nemt håndtere NFC-nøglen og slette på nøglehåndteringsgrænsefladen.

Sådan oplåser eller låser du køretøjet fra telefonen:

  1. For at få din NFC-telefonnøgle skal du gå til Mit køretøj > Indstillinger > Nøgler i NIO-appen.

  2. Slå mobiltelefonens NFC-funktion til, og indstil NIO som standardbetalings-app.

  3. Hold telefonskærmen oplåst, anbring NFC-sensorområdet på telefonen tæt på NFC-sensorområdet på B-stolpen i førersiden, så vil NIO-appen prompte "NFC-nøgle er i brug". Når køretøjet er blevet oplåst, vil dørhåndtaget automatisk poppe op, og de tilbagetrækkes automatisk, hvis køretøjet låses, sammen med en "klik"-låselyd.

    GUM225789

Du kan også holde NFC-kortet tæt på NFC-sensorområdet på B-stolpen i førersiden, og hold det der i et stykke tid, derpå oplåses eller låses køretøjet automatisk. Når køretøjet er blevet oplåst, vil dørhåndtaget automatisk poppe op, og de tilbagetrækkes automatisk, hvis køretøjet låses, sammen med en "klik"-låselyd.

Forsigtig NT2 NFC 功能
  • NFC-registreringsområdet er mindre end 10 millimeter. Det anbefales, at du holder din mobiltelefon eller dit NFC-kort i nærheden af NFC-registreringsområdet i kort tid for at låse bilen op eller låse den.

  • Når du har låst bilen op med NFC, kan du stadig låse bilen ved hjælp af andre metoder (f.eks. din smartnøgle eller nødnøgle). Vi anbefaler, at du medbringer din smartnøgle eller telefon.

  • Opbevar dit NFC-kort på et sikkert sted. Beskyt det mod stød, bøjning, høje temperaturer, stærke vibrationer og skader fra væsker.

  • Du kan ikke bruge NFC-funktionen under køretøjsopdatering. Hav smartnøglen med dig for at låse køretøjet op.

  • Når du låser køretøjet op eller låser det via NFC, skal du logge på NIO-appen og downloade NFC-nøglen igen, hvis du ikke kan få en godkendt NFC-nøgle. Hvis der ikke registreres en godkendt NFC-nøgle, skal det sikres, at køretøjet matcher NFC-kontoen. Åbn derefter NFC-applikationen igen, og lås telefonens skærm op for at låse køretøjet op igen. Hvis NFC stadig ikke virker, skal du kontakte NIO.

Bluetooth-nøgle

Når Bluetooth-nøglen er aktiveret på din telefon, behøver du ikke længere at have smartnøglen med. Du kan låse, låse op og starte køretøjet med din telefon.

Gå til grænsefladen Mit køretøj > Indstillinger > Nøgle, og tryk på Adgang i NIO-appen. Når du har fået adgang til nøglen, skal du aktivere Bluetooth på din telefon og nærme dig det ulåste køretøj. Køretøjets Bluetooth-signal vil blive parret med din telefon og aktivere Bluetooth-nøgletjenesten.

Når den er aktiveret, kan du bruge Bluetooth-nøglen normalt. NIO-appen kan erstatte smartnøglen for at låse køretøjet op og låse det. Når du nærmer dig køretøjet med en tidligere parret Bluetooth-nøgle, opretter appen automatisk forbindelse til køretøjet.

Du kan kontrollere, om Bluetooth-nøglen er forbundet til køretøjet på siden ‘Mit køretøj’, eller administrere Bluetooth-nøglen på nøglestyringsgrænsefladen.

Når køretøjet er parkeret, og Bluetooth-nøglen er aktiveret og inden for køretøjets Bluetooth-forbindelsesområde (typisk ca. 30-70 meter, afhængigt af Bluetooth-forbindelsesstatus), kan Bluetooth-nøglen udføre følgende funktioner:

  • Tryk på knappen Lås/lås op på Mit køretøj-grænsefladen i NIO-appen for at låse eller låse køretøjet op, i hvilket tilfælde dørhåndtaget automatisk kører ud eller ind.

  • Tryk på det angivne område på dørhåndtaget med din telefon for at låse køretøjet op eller låse det.

  • Når du har aktiveret ‘Walk-Up-lås oplåsning’ i midterdisplayet, skal du nærme dig køretøjet inden for en vis afstand med telefonen, og køretøjet vil automatisk blive låst op.

  • Når du har aktiveret ‘Walk-Away-lås’ i midterdisplayet, skal du gå væk fra køretøjet inden for en vis afstand med telefonen, og køretøjet vil automatisk blive låst.

  • Åbn og luk bagagerummet ved at trykke på bagagerummets udløserknap eller gennem Mit køretøj-grænsefladen på NIO-appen.

  • Find køretøjet, åbn/luk vinduer, eller tilkald køretøjet via Mit køretøj-grænsefladen på NIO-appen.

  • Start køretøjet ved at trykke på bremsepedalen, når køretøjet er låst op ved hjælp af Bluetooth-nøglen, ved at sætte dig ind på førersædet og lukke døren.

Forsigtig 手机蓝牙钥匙
  • Hvis en Bluetooth-forbindelsesfejl forhindrer dig i at låse/låse op for køretøjet med Bluetooth-nøglen, skal du rette fejlen og prøve igen.

  • Hvis en Bluetooth-forbindelsesfejl forhindrer dig i at starte for køretøjet med Bluetooth-nøglen, skal du genetablere forbindelse via Bluetooth og prøve igen.

  • Både køretøjsejeren og autoriserede brugere kan oprette en digital Bluetooth-nøgle, men antallet af digitale Bluetooth-nøgler, der kan parres med køretøjet, er begrænset.

  • Både køretøjsejeren og autoriserede brugere kan oprette en Bluetooth-nøgle, men antallet af Bluetooth-nøgler, der kan parres med køretøjet, er begrænset.

  • Du kan stadig låse køretøjet med Bluetooth-nøglen, selvom der er passagerer i køretøjet. Passagererne kan forlade køretøjet, hvis det er nødvendigt, men alarmen udløses.

  • Hvis der efterlades en smartnøgle eller telefon med den digitale Bluetooth-nøgle i køretøjet, kan du stadig låse køretøjet med smartnøglen, og NIO-appen vil minde dig om, at der er en nøgle i køretøjet.

  • Hvis der efterlades en smartnøgle eller telefon med den digitale Bluetooth-nøgle i køretøjet, kan du stadig låse køretøjet med smartnøglen, og NIO-appen vil minde dig om, at der er en nøgle i køretøjet.

‘Find mit køretøj’

Find dit køretøj, når det er langt væk

Du eller din autoriserede bruger kan kontrollere oplysninger om dit køretøjs parkeringsplacering i NIO-appen. Når køretøjet er forbundet med netværket, kan du tjekke den aktuelle placering, hvor køretøjet holder parkeret, øverst på grænsefladen "Mit køretøj" i NIO-appen. Tryk på denne placeringsinformation for at se køretøjets aktuelle placering på kortgrænsefladen.

For at aktivere eller deaktivere denne funktion skal du gå til indstillingsgrænsefladen nederst på midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Foto af køretøjets placering.

Når funktionen er aktiveret, og du har parkeret og forladt dit køretøj, vil den automatisk tage og behandle billeder af parkeringsmiljøet og bunden af køretøjet og uploade dem til NIO-appen, hvor du kan se oplysninger om parkeringsområdet ved at trykke på køretøjets placering på grænsefladen "Mit køretøj" i NIO-appen.

Bemærk 寻车照片功能采集的图片均会进行脱敏及加密处理,保护用户隐私。

Billeder, der er taget med ‘Find mit køretøj’-funktionen, vil blive anonymiseret og krypteret for at sikre beskyttelse af brugernes privatliv.

Find dit køretøj, når det er tæt på

Når køretøjet ikke er i køretilstand og den gyldige nøgle befinder sig inden for 70 meter fra køretøjet (afhænger af status for smartnøglen og omgivelserne omkring køretøjet), skal du trykke to gange på låseknappen på smartnøglen inden for 3 sekunder, så vil køretøjets horn udsende en lyd og blinklysene blinke for at fortælle dig, nøjagtigt hvor køretøjet holder. Tryk på knappen igen for at deaktivere ‘Find mit køretøj’-prompter, ellers slukkes den automatisk efter 10 sekunder.

GUM225788

Når Bluetooth-nøglefunktionen er slået til, eller køretøjet er forbundet med netværket, kan du også trykke på knappen “Find mit køretøj” på grænsefladen “Mit køretøj” i NIO-appen for at søge efter køretøjet. Det vil få køretøjets horn til at udsende en lyd og blinklysene til at blinke. Tryk på denne knap igen for at annullere prompten ‘Find mit køretøj’.

Oplåsning/låsning med NIO-appen

Når du er langt væk fra køretøjet, kan du gå til ‘Mit køretøj’-grænsefladen på NIO-appen og trykke på Dørlåse for at låse dørene op eller låse dem eksternt.

Når du trykker på Dørlåse, kan du også vælge Lås op. I dette tilfælde vil køretøjet blive låst op, og dørhåndtaget vil køre ud. Sæt dig på førersædet, og træd på bremsepedalen inden for 2 minutter for at starte køretøjet.

For at låse op eller låse køretøjet med NIO-appen skal du sørge for, at følgende betingelser er opfyldt:
  1. Brugeren skal eje køretøjet eller være godkendt af ejeren.

  2. Køretøjet er i PARK (P) med alle døre lukket.

  3. Mobiltelefonen og køretøjet er forbundet til netværket.

  4. Telefonens Oplåsning/låsning via Bluetooth-funktion er slået fra (ellers foretrækkes denne funktion).

Bemærk 如果用户因故无法使用手机 APP 执行解锁操作,可以呼叫蔚来汽车服务中心寻求帮助。

Hvis en bruger ikke kan låse sit køretøj op via mobilappen, kan man kontakte NIO Servicecenter for at få hjælp.

Nøglefri oplåsning/låsning

Når du har en gyldig smartnøgle på dig eller har Bluetooth-nøglen slået til på din mobiltelefon, kan du oplåse eller låse køretøjet ved at berøre den tilsvarende del på ethvert udvendigt dørhåndtag.

GUM237963

Hvis du efterlader nøglen i køretøjet, eller hvis en af dørene er åbne (inklusive motorhjelmen og bagklappen), og du trykker på låseknappen på en af dørene for at udføre den nøglefri låsehandling uden for køretøjet, vil den ikke blive helt låst i en sådan situation, og hornet vil lyde for at advare dig om at tage nøglen ud af køretøjet eller lukke den tilsvarende dør.

Forsigtig 进行无钥匙解锁/上锁操作时,车辆需挂 P 挡且车门、前盖及尾门均关上。

Hvis du vil låse bilen op/låse den uden at bruge en nøgle, skal du sikre dig, at bilen er i PARK, og at alle døre, motorhjelmen og bagklappen er lukket.

Forsigtig 进行无钥匙上锁操作时,请勿使用蛮力按压车外门把手。

Når køretøjet låses uden at bruge nøglen, må der ikke bruges for stor kraft til at trykke på de udvendige dørhåndtag.

Advarsel 为避免心脏起搏器和无钥匙解锁系统的天线相互干扰,体内植入心脏起搏器的人员应确保与车内天线保持 22 厘米以上的距离。

Personer med pacemakere skal forblive mindst 22 centimeter væk fra antennen inde i køretøjet for at undgå interferens mellem det nøglefri oplåsningssystem og pacemakernes funktionalitet.

Placering af den indvendige Bluetooth-antenne:

GUM225835
  1. Under bakspejlsdækslet

  2. Under venstre bagdør

  3. Under højre bagdør

  4. I taget bagtil

  5. Over bageste kofangerbeslag

Oplåsning/låsning på midterkonsollen

Du kan oplåse eller låse køretøjet med låseknappen på midterkonsollen.

GUM225790

Når køretøjet er helt oplåst og alle dørene er lukkede, skal du trykke på låseknappen på midterkonsollen for at låse køretøjet. Midterdisplayet viser låst status for køretøjet, og knappens LED lys tændes og lyser grønt.

Når køretøjet er helt låst (ikke udefra), eller kun førerdøren er oplåst, skal du trykke på låseknappen på midterkonsollen for at oplåse køretøjet. Midterdisplayet viser ulåst status for køretøjet, og knappens LED lys slukkes.

Oplåsning/låsning i nødsituationer

Sådan oplåses/låses køretøjet udefra i en nødsituation

Hvis køretøjet ikke kan låses op eller låses ved hjælp af en af de ovenstående konventionelle metoder udefra, kan du bruge den fysiske nødnøgle til at låse førerdøren eller låse den op.

Forsigtig 请将物理应急钥匙带出车外并妥善保管,以备紧急解锁或上锁时使用。

Opbevar den fysiske nødnøgle et sikkert sted uden for køretøjet, så du kan bruge den til at låse køretøjet eller låse det op i en nødsituation.

Brugsanvisningen til den fysiske nøgle er som følger:
  1. Flyt skyderen på den fysiske nøgle, og træk nøgledelen af metal ud af den fysiske nøgle.

    GUM181059
  2. Tryk på og hold den forreste del af det udvendige håndtag på førerdøren for at trække det udvendige håndtag ud.

    GUM220183
  3. Hold det udtrukne udvendige dørhåndtag med den ene hånd, mens du indsætter den fysiske nøgle i nøglehullet i det udvendige dørhåndtag med den anden hånd, og drej så nøglen mod uret for at oplåse førerdøren.

    GUM220184
  4. For at låse køretøjet kan du bruge den fysiske nøgle til at dreje rillen i nøglehullet på siden af døren til lodret position. Når døren er lukket, låses den.

    GUM220186
Forsigtig 使用物理应急钥匙解锁主驾车门后,若需使用智能钥匙上锁车门前,需打开车门使车门锁芯复位,避免主驾车门将处于解锁状态,守护车辆安全。

Hvis du har låst førersidedøren op ved hjælp af den fysiske nødnøgle, og hvis du har brug for at låse dørene ved hjælp af smartnøglen, skal du først skifte positionen i førerdøren én gang for at nulstille dørlåscylinderen. Dette vil forhindre førersidedøren i at forblive i ulåst tilstand.

Hvis køretøjets batteri er helt afladt, og du ønsker at låse de andre døre, skal du flytte dørens låsehul ned og blot lukke døren for at låse den. I en sådan situation kan døren imidlertid ikke åbnes udefra.

GUM225791

Nødoplåsning indefra

Når hele køretøjet er låst, og du skal åbne døren i en nødsituation (f.eks. fordi den elektroniske kontakt i dørhåndtaget svigter, eller køretøjet er nedsænket i vand), skal du trække den mekaniske kontakt ud fra det indvendige dørhåndtag én gang for at åbne døren.

GUM220191
Forsigtig ES7 Opening the Door from Inside in an Emergency
  • Når strømmen i køretøjets 12 V-batteri er lav, kan den fysiske nødnøgle kun bruges til at oplåse døren i førersiden. I sådanne øjeblikke kan den ikke bruges til at oplåse hele køretøjet. De udvendige døre kan kun oplåses og åbnes ved at trække i den mekaniske kontakt til de indvendige dørhåndtag.

  • Ingen af bagdørene kan åbnes indefra, når børnesikringsfunktionen er aktiveret. De kan kun åbnes udefra, når hele køretøjet er blevet oplåst.

  • I tilfælde af en ulykke med tilstrækkelig alvorlighed til at udløse airbags, oplåses børnesikringen på bagdøren automatisk.

‘Walk-Up-lås oplåsning’

‘Walk-Up-lås oplåsning’ fungerer, når du har en gyldig smartnøgle eller en mobiltelefon med funktionen Oplåsning og start via Bluetooth aktiveret på dig.

For at aktivere eller deaktivere denne funktion skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Låse på døre og vinduer > Døre > Walk-Up-lås oplåsning.

Når denne tilstand er aktiveret låses køretøjet automatisk op, når du er inden for 1,5 meter fra B-stolpen uden at tage nøglen frem.

Automatisk oplåsning i PARK (P)

Dit køretøj kan automatisk låses op, når det er parkeret uden at bruge midterkonsollens låseknap.

Hvis køretøjet låses automatisk med Kør væk og lås (ved en hastighed over 8 km/t), låses køretøjet automatisk op, efter at føreren standser køretøjet, ved at træde på bremsen og skifte til PARK (P). Når køretøjet er låst op, kan bagklappen åbnes udefra uden en nøgle.

For at aktivere eller deaktivere denne funktion skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Låse på døre og vinduer > Døre > Automatisk oplåsning i PARK (P).

‘Walk-Away-lås’

‘Walk away-låsning’ fungerer, når du har en gyldig smartnøgle eller en mobiltelefon med funktionen ‘Oplåsning’ og start via Bluetooth aktiveret på dig.

Uden at tage nøglen frem låses køretøjet automatisk, når du er gået 3-7 meter væk fra det. Når køretøjet låses med ‘Walk away-lås’, laves der en låsebekræftelseslyd, blinklysene blinker, og hvis automatisk fold ved låsning er aktiveret, slås sidespejlene automatisk ind.

For at aktivere eller deaktivere denne funktion skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Låse på døre og vinduer > Døre > Walk-Away-lås.

Brug kun ‘Walk Away-lås’ i kendte og sikre parkeringsområder. Når ‘Walk Away-lås’ er aktiveret, skal du sørge for at have en gyldig smartnøgle eller aktivere funktionen ‘Oplåsning’ og start via Bluetooth på din mobiltelefon og kontrollere, at køretøjet låses, når du forlader det.

Advarsel 离开车辆时请确认车辆已成功自动上锁,保障车内财产安全。
  • Når ‘Walk Away-låsen’ er aktiveret, skal du sørge for, at der ikke efterlades børn eller kæledyr i køretøjet, før du tager af sted, for herved at forhindre ulykker.

  • Når du forlader køretøjet, kan du bekræfte ved hjælp af låsebekræftelseslyden eller ved visuelt at kontrollere køretøjets status (ved forlygter, sidespejle eller mobilapp), at køretøjet automatisk er blevet låst, og at din ejendom er beskyttet.

  • Når der er en anden gyldig smartnøgle inde i køretøjet, eller andre låsebetingelser ikke er opfyldt (såsom åbne døre, kølerhjelm eller bagklap, eller når ‘Walk-Away-lås’ ikke er valgt på midterdisplayet), deaktiveres ‘Walk-Away-lås’.

  • Du må ikke placere smartnøglen sammen med kommunikationsenheder såsom telefoner og Bluetooth-hovedtelefoner for herved at undgå utilsigtet låsning af køretøjet på grund af signalinterferens.

  • Jævnstrømsbaserede opladningsplader, højspændingsunderstationer og andre enheder med stærke magnetfelter skaber stærk interferens, der påvirker smartnøglens signal. I nogle tilfælde kan dette forårsage uventet låsning eller låsningsfejl. Vi anbefaler, at du medbringer smartnøglen for at undgå uheldige situationer.

Låsning under kørsel

Dit køretøj kan automatisk låse under kørsel.

Når køretøjet er låst op, og alle døre, fronthjelmen og bagklappen er lukket, låser køretøjet automatisk alle døre, når kørehastigheden overstiger 8 km/t.

Bemærk 车辆由静止到行驶的过程中,只能触发一次自动上锁功能。

Låsning ved kørsel aktiveres først, når køretøjet skifter fra at stå stille til at køre.

Tyverisikringsalarmsystem

Når køretøjet er blevet låst udefra (inklusive motorhjelm og bagklap) med smartnøglen, NIO-appen, NFC-funktionen eller den fysiske nødnøgle, aktiveres tyverisikringsalarmsystemet automatisk.

Hvis nogen forsøger at åbne døren, uden at en gyldig smartnøgle er til stede (eller uden gyldig tilladelse), vil tyverisikringsalarmen blive aktiveret, og både blinklys og horn vil udsende en alarm. Du kan oplåse køretøjet udefra via smartnøglen, NIO-appen og NFC-funktionen for at slå tyverisikringsalarmen fra.

Kontrol af dørhåndtag

Dørhåndtaget kører automatisk ud, når køretøjet er låst op, og kører ind, når køretøjet er låst, eller når hastigheden overstiger 8 km/t.

Advarsel 车门自动吸合或外把手自动收回的过程中,请乘员(尤其儿童)避免将手放入,以免造成人身伤害。

Når en dør automatisk trækkes ind i den lukkede position, eller et udvendigt dørhåndtag trækkes automatisk tilbage, skal du forhindre, at passagerer, især børn, placerer deres hænder inden i dem for at undgå personskader.

‘Skub indlejret dørhåndtag ud’

For at aktivere eller deaktivere denne funktion skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Låse på døre og vinduer > Døre > Skub indlejret dørhåndtag ud.

Når denne funktion er aktiveret, kan du berøre indersiden af dørhåndtaget for at forlænge dørhåndtaget, hvorefter døren går en smule op, så du nemt kan åbne døren. Når du lukker døren, skal du blot give den et tryk, så lukkes døren magnetisk fra halvt lukket position.

GUM225792
Bemærk EL7若佩戴绝缘手套导致门把手轻触功能失效,可手动轻拉门把手,即可实现开门操作。

Hvis dørhåndtaget ikke skubbes ud grundet brug af isolerede handsker, kan du trække lidt i håndtaget for at åbne døren.

‘Træk indlejret dørhåndtag ind’

For at aktivere eller deaktivere denne funktion skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Låse på døre og vinduer > Døre > Træk indlejret dørhåndtag ind.

Når funktionen er aktiveret, trækkes dørhåndtagene automatisk ind efter 20 sekunder, for at undgå at strejfe fodgængere eller at dørene kan åbnes af fremmede.

Dørhåndtagene kan trækkes ud igen ved at røre ved berøringsområdet på håndtagene.

GUM237963

Hvis det udvendige dørhåndtag ikke kan skubbes ud, skal du holde på den forreste del af det tilsvarende udvendige dørhåndtag for manuelt at skubbe det ud.

GUM225793

Elektronisk kontakt til de indvendige dørhåndtag

Du kan åbne døren indefra ved at trykke på den elektroniske kontakt på det tilsvarende indvendige dørhåndtag. Tryk én gang, hvis døren er oplåst, eller tryk to gange, hvis den er låst, hvorefter den tilsvarende dør vil åbnes.

GUM225794
Forsigtig 内把手电子开关
  • Under kørslen deaktiveres den elektroniske kontakt til de indvendige dørhåndtag automatisk. Vær opmærksom på køresikkerheden.

  • Den elektroniske kontakt til de indvendige dørhåndtag må kun tændes, når køretøjet er i PARK (P), eller brugerens sikkerhedssele er løsnet.

Styring af bagklap

Advarsel 车辆行驶中,请确保尾门处于关闭状态。

Sørg for, at bagklappen er lukket, når køretøjet er i bevægelse.

Advarsel 在打开或关闭尾门前,请确认无人在尾门的开/闭行程附近,以防人员受伤。

Før du åbner eller lukker bagklappen, skal du sørge for, at der ikke er forhindringer (personer eller genstande) i nærheden af bagklappens åbnings- eller lukkebane for at undgå person- eller ejendomsskade.

Forsigtig 打开尾门前需清除尾门上的附着物(如雪和冰),否则可能导致尾门打开后突然关闭。

Før du åbner bagklappen, skal du fjerne eventuelle materialer, der sidder fast på den, såsom sne og is. Ellers kan det få bagklappen til at åbne og derefter pludselig lukke.

Åbning og lukning af bagklappen ved at trykke på knappen

GUM226734

Når du har smartnøglen på dig, skal du trykke let på knappen på bagklaphåndtaget for at åbne bagklappen.

Under åbning af bagklappen skal du trykke på og holde bagklapknappen inde i nogle sekunder, og derefter kan bagklappens højde i det øjeblik gemmes automatisk.

GUM226735

Dit køretøj er udstyret med en lukkefunktion til bagklappen med et enkelt klik.

Tryk på knappen på bagklappen for automatisk at lukke og låse bagklappen, og du hører et "klik", der bekræfter, at den er lukket.

Åbning og lukning af bagklappen med midterdisplayet

For at åbne bagklappen skal du gå til indstillingsgrænsefladen Indstillinger på midterdisplayet og trykke på Låse på døre og vinduer > Døre > Bagklap.

Åbning af bagklappen: Tryk på ikonet Bagklap, og hold den nede. Bagklappen åbnes automatisk.

Lukning af bagklappen: Tryk på ikonet Bagklap, og hold den nede. Bagklappen lukkes automatisk.

Under bevægelsen med åbning eller lukning af bagklappen kan du sætte processen på pause ved at trykke på ikonet Bagklap.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Låse på døre og vinduer > Døre > Høj hukommelse for at indstille den maksimale åbningshøjde for bagklappen via animationsdisplayet i realtid.

Åbning og lukning af bagklappen med smartnøglen

GUM186209

For at åbne eller lukke bagklappen skal du trykke på og holde Bagklap-knappen på smartnøglen i to sekunder.

Under bevægelsen med åbning eller lukning af bagklappen kan du sætte processen på pause ved at trykke på knappen Bagklap.

Forsigtig 如果智能钥匙电量不足,则无法执行该操作,需及时更换电池。

Hvis smartnøglens batteri er lavt, skal det straks udskiftes. Ellers vil det snart stoppe med at fungere.

Åbning og lukning af bagklappen i NIO-appen

Når køretøjet sættes i PARK (P) og dørene lukkes, kan du åbne grænsefladen Mit køretøj i NIO-appen og trykke på ikonet Bagklap for at åbne bagklappen. Tryk på ikonet Bagklap igen for at lukke bagklappen. Hvis bagklappen blokeres under lukningsprocessen, vil den bede dig om det.

Forsigtig 只有车辆处于联网状态下,才能执行该操作。

Denne handling kan kun udføres, når køretøjet er tilsluttet netværk.

Åbning og lukning af bagklappen ved hjælp af en sparkeregistrering

Når du har hænderne fulde eller det er ubekvemt for dig at tage nøglen frem, kan du åbne bagklappen ved at sparke under den bageste kofanger.

GUM226738

I midten på den bageste kofanger skal du løfte en fod op og tæt på den bageste kofanger og føre foden mindst 10 cm ind under den bageste kofanger og derefter trække den hurtigt tilbage for at åbne bagklappen. Du kan også bevæge foden sidelæns fra én side til den anden mindst 10 cm under den bageste kofanger for at åbne bagklappen.

Du skal have din Bluetooth-nøgle eller smartnøgle med dig for at åbne bagklappen med et spark.

Forsigtig 车辆需处于静止状态。脚尖横扫的运动的范围建议约为于车尾中部。
  • Køretøjet skal være stationært.

  • Sparkesensorområdet er omkring midten af den bageste kofanger.

For at undgå utilsigtet åbning forårsaget af en person i nærheden af bagklappen kan du gå ind i indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, trykke på Låse på døre og vinduer > Spark-sensor til bagklap og slå denne funktion fra.

Bemærk
采取脚踢开启方式时,请不要频繁来回移动脚尖。不要将您的脚停在保险杠下方,否则尾门将不会开启。在尾门的开启行程停止前,请不要触碰尾门。
  • Når du bruger detektering af spark til at åbne bagklappen, må du ikke flytte din fod frem og tilbage for ofte.

  • Placer ikke foden under kofangeren i længere tid. Ellers åbnes bagklappen ikke.

  • Rør ikke ved bagklappen, før den stopper med at åbne.

Denne funktion kan være midlertidigt slået fra i situationer, der omfatter, men ikke er begrænset til følgende:

  • Hyppig åbning og lukning

  • Et tøvende ben

  • Når sparket ikke er inden for det gyldige registreringsområde.

Hvis bagklappen ikke reagerer, skal du vente nogle sekunder og prøve igen eller bruge andre metoder til at åbne eller lukke bagklappen.

Åbning og lukning af bagklappen manuelt

Hvis bagklappen ikke åbner eller lukker korrekt, kan du manuelt åbne eller lukke den langsomt og jævnt.

Advarsel 避免大力快速开闭电动尾门,否则可能会导致组件损坏。

Undgå at åbne og lukke bagklappen kraftigt og hurtigt, da dette kan medføre beskadigelse af komponenterne.

Klemmebeskyttelse for bagklap

Køretøjet er udstyret med en klemmebeskyttelse for bagklappen.

Hvis en genstand blokerer bevægelsen af bagklappen under automatisk åbning eller lukning, standser åbne- eller lukkebevægelsen og klemmebeskyttelsen aktiveres.

  • Åbneprocessen afbrydes, bagklappen standser, og der lyder en lang advarselstone.

  • Lukkeprocessen afbrydes, bagklappen standser, der lyder en lang advarselstone, og bagklappen åbnes et stykke.

Vindueskontrol

Førerdørens panel er udstyret med knapper til at styre alle fire vinduer, hvilket giver mulighed for bekvem vinduesbetjening.

GUM226739
  1. Førervindue

  2. Forsædepassagervindue

  3. Højre bagvindue

  4. Venstre bagvindue

Der er også tilsvarende vinduesknapper på de indvendige armlæn for de tre andre døre, der er placeret, så det er nemt for passagererne at betjene dem.
GUM226743
  • Vip vinduesknappen frem for at styre vinduets åbneposition. Vip denne knap helt frem, og slip den hurtigt for at åbne vinduet helt (vinduesåbning med én berøring).

  • Vip vinduesknappen tilbage for at styre vinduets lukkeposition. Vip denne knap helt tilbage, og slip den hurtigt for at lukke vinduet helt (vindueslukning med én berøring).

Derudover kan du også styre alle vinduer ved at gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, trykke på Låse på døre og vinduer > Vinduer og vælge tilstanden Luk, På klem, Åbn, Foretrukne.
  • Luk: Når denne funktion er slået til, lukkes alle vinduerne.

  • På klem: Når denne funktion er slået til, åbnes alle vinduer ca. 25 millimeter.

  • Åbn: Når denne funktion er slået til, åbnes alle vinduerne.

  • Foretrukne: Tryk på og hold den for at huske alle vinduernes nuværende positioner, og når den slås til, kører vinduerne til de gemte positioner.

Når køretøjet er i PARK (P), og førersædet er ubesat, kan du bruge smartnøglen til at styre vinduerne.

  • Tryk og hold oplåsningsknappen på smartnøglen nede for at køre alle vinduerne ned.

  • Tryk og hold låseknappen nede for at køre alle vinduerne op.

  • Slip oplåsnings- eller låseknappen, når vinduerne køres ned eller op, for at stoppe vinduerne i den aktuelle position.

De fire vinduer har klemmebeskyttelsesfunktion. Når en fremmed genstand blokerer vinduets bevægelse, standses lukkebevægelsen, og vinduet kører en bestemt afstand ned igen.

Det område, hvor der er klemmebeskyttelse, vises på figuren nedenfor:

GUM226744
Advarsel 关闭车窗时请确保儿童及其他乘客勿将头、手靠近。车窗虽有防夹功能,但关闭车窗时如不加留意或不加控制会带来意外的夹伤。

Når du lukker vinduerne, skal du sørge for, at børn og andre passagerer holder deres hænder og hoveder væk. Vinduerne har en klemmebeskyttelsesfunktion. Lukning af vinduet uden opmærksomhed eller kontrol vil resultere i utilsigtede skader. Undlad at teste det, da det så kan fungere forkert og forårsage personskade på grund af uventede faktorer.

Når følgende situationer opstår, deaktiveres klemmebeskyttelsen for det pågældende vindue, og lukkefunktionen med én berøring deaktiveres også (disse to funktioner gendannes automatisk efter 10 sekunder):
  • Når der kommer is på vinduet, så det ikke kan lukke.

  • Når klemmebeskyttelsen udløses tre gange på 15 sekunder, forårsager det afbrydelse af lukkebevægelsen.

Hvis automatisk nedrulning og klemmebeskyttelsesfunktionerne svigter (f.eks. efter lavt batteri eller strømafbrydelse), kan du initialisere igen på følgende måde:
  1. Tryk den tilsvarende vinduesknap for at hæve vinduet til toppen.

  2. Tryk på knappen for at sænke vinduet en smule.

  3. Tryk på vinduesknappen igen for at hæve vinduet til toppen.

  4. Tryk på vinduesknappen for at sænke vinduet til bunden.

Glastag og solskærm

GUM226797
  1. Knap for solskærm

    Tryk hårdt på bagsiden af solskærmsknappen for at åbne solskærmen med ét enkelt tryk. Tryk let på bagsiden af solskærmsknappen for at justere solskærmsåbningen.

    Tryk hårdt på forsiden af solskærmsknappen for at lukke solskærmen med ét enkelt tryk. Tryk let på forsiden af solskærmsknappen for at justere solskærmslukningen.

  2. Knap for glastag

    Tryk hårdt på bagsiden af glastagknappen for at åbne glastaget halvvejs med ét tryk. Tryk let på bagsiden af glastagknappen for at justere glastagets åbningsgrad.

    Tryk hårdt på forsiden af glastagknappen for at lukke glastaget med ét tryk. Tryk let på forsiden af glastagknappen for at justere glastagets lukkegrad.

Du kan også styre åbning og lukning af solskærm og glastag med NOMI-stemmen eller det bageste betjeningsdisplay.

Forsigtig 天窗未完全关闭,遮阳帘也不能完全关闭。

Soltaget er ikke helt lukket. Solskærmen kan ikke lukkes helt.

Selvom soltaget og solskærmen har en klemmesikring, skal du ikke afprøve den. Dette er for at undgå personskader som følge af fejl på grund af eksterne faktorer.

Opladningsinstruktioner

For at holde dit køretøj i god stand skal du oplade det med det samme, når batteriet er lavt.

Forsigtig 车辆在驻车状态时才可进行充电,车辆处于驾驶状态(将挡位置于R挡或D挡时)及软件升级状态时不可进行充电。

Køretøjet kan kun oplades, når det er parkeret. Opladning er ikke tilgængelig, når køretøjet er i køretilstand (i R- eller D-gear) eller under en softwareopdatering.

Ladeporten er placeret på højre side af køretøjet og understøtter både opladning af jævnstrøm (DC) og vekselstrøm (AC).

Advarsel 为避免出现意外,请不要在有易燃气体或液体的地方进行充电作业,请到通风处进行充电。 因高压危险,充电作业时请与充电桩保持一定距离。
  • For at forhindre ulykker skal du afstå fra at udføre opladninger i områder med brændbare gasser eller væsker. Oplad i et godt ventileret område.

  • Det anbefales at opretholde en afstand til opladningsstanderen under opladning på grund af risikoen forbundet med højspænding. For at undgå personskade må du ikke røre ved metalterminalerne inde i opladeren eller ladeporten.

  • Mindreårige må ikke bruge opladningsudstyr, og de skal holdes væk fra opladningsområdet under opladning.

  • Oplad ikke, hvis opladningsudstyret er beskadiget, rustent, fugtigt eller indeholder fremmedlegemer.

  • Det er strengt forbudt at ændre eller adskille opladningsstikket og opladningsudstyret på egen hånd.

  • Brug opladningsudstyr, der overholder de lokale standarder for opladning af køretøjet. Hvis de ikke overholdes, kan det medføre, at køretøjet ikke kan oplades, og det kan føre til beskadigelse af køretøjet eller ladeudstyret, hvilket kan medføre personskade.

  • Oplad ikke i åbne områder under kraftig regn eller ekstremt vejr, da det kan forhindre opladning og skade på køretøjet eller ladeudstyret.

  • Før opladning skal opladeren og køretøjets opladningsport efterses for eventuelle deformationer, misfarvninger eller brandmærker. Hvis der er uregelmæssigheder, må opladningen ikke fortsættes for herved at forhindre beskadigelse af køretøjet eller opladningsudstyret. I alvorlige tilfælde kan det medføre personskade. Du skal kontakte NIO Servicecenter, hvis det er nødvendigt.

  • Før opladning skal du kontrollere opladeren og køretøjets ladeport for snavs eller fremmedlegemer. Hold grænsefladerne rene for at forhindre opladningsfejl eller beskadigelse af ladeporten.

  • Hvis der er en funktionsfejl i opladningsudstyret, skal du kontakte producenten af opladningsudstyret og afstå fra at forsøge at løse det selv.

  • Efter regn skal du kontrollere, om der er kommet vand ind i ladeporten, før du oplader. Oplad ikke, hvis der er åbenlyse vandpletter på ladeporten, da det kan resultere i manglende evne til at oplade og kan forårsage skade på køretøjet eller opladningsudstyret.

  • Under opladning må der ikke bruges højtryksvaskeenheder til at rengøre ladeportens område, da det kan afbryde opladningsprocessen og potentielt forårsage skade på køretøjet eller opladningsudstyret.

  • Brugere med pacemakere skal holde sig væk fra køretøjer, der får udført hurtigopladning, for at undgå elektromagnetisk interferens, der kan påvirke det medicinske udstyrs normale funktion.

  • Hvis du bemærker usædvanlig lugt eller røg fra køretøjet under opladningsprocessen, skal du straks stoppe opladningen og kontakte NIO Servicecenter.

  • Før opladningsprocessen stoppes, må opladeren ikke frakobles med magt for at undgå at generere en lysbue ved ladeporten, hvilket kan skade køretøjet eller opladningsudstyret og i ekstreme situationer medføre personskade.

Forsigtig 环境温度过高或过低时都将影响充电时间,车辆长时间处于低温下将影响电池容量。

Omgivende temperaturer, der er for høje eller lave, kan påvirke opladningstiderne, og køretøjets lange eksponering for lave temperaturer kan påvirke batterikapaciteten.

Opladningshandlinger

Du kan oplade køretøjet på både Power Home og Power Charger.

Opladningsproces

  1. Sæt køretøjet i PARK (P), berør og swipe (i ca. 1 sekund) området over ladeporten, eller swipe til højre på startgrænsefladen på midterdisplayet for at gå ind i Hurtig adgang og trykke på Ladeport, og ladeportens dæksel åbnes automatisk. Kontrollampen for ladeporten tændes og lyser hvidt.

    GUM220964
    Forsigtig 充电口饰板旋转运动过程中请勿用力拨动,以免损坏充电口饰板。打开充电口盖时请确保已关闭车辆高压电源。

    Når ladeportens dæksel drejes, og efter drejningen er afsluttet, må dækslet ikke tages for kraftigt af for herved at undgå at beskadige det.

  2. Kontrollér, om opladningsstikket og opladningsudstyret er i god stand, ret opladeren ind efter køretøjets ladeport, så vil opladeren og opladningsporten begynde at tilpasses: Hvis kontrollampen for opladningsporten blinker og derpå tændes og lyser blåt, fungerer ladeporten korrekt. Hvis tilpasningen mislykkes eller får timeout, blinker det blå lys i ladeporten blåt og slukkes derefter, og du skal tilslutte opladeren igen.

    GUM220966
  3. For at aktivere funktionen skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og du kan trykke på Batteri på indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet eller bruge NIO-appen til at kontrollere den aktuelle opladningsstatus. Kontrollampen for ladeporten skal være blå under opladning for at angive, at den oplader.

  4. Når opladningen er færdig, skal du trykke på opladerens oplåsningsknap, før du afbryder den.

    Hvis du skal stoppe opladningen manuelt undervejs, skal du trykke på Batteri på indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, efter at køretøjet er helt oplåst for at stoppe opladningen, og vente, til kontrollampen for ladeporten konstant lyser grønt, før du afbryder opladeren.

    GUM220967
    Forsigtig 进行直流快充过程中,可先将车辆解锁,再长按充电口关闭按钮,即可手动停止充电。
    • Når du sætter opladeren i og tager den ud, skal du vende dig mod ladestikket. Hvis opladeren sidder fast, skal du løfte lidt op i den. Du må ikke ryste opladeren voldsomt, når du sætter den i eller tager den ud, for herved at forhindre at beskadige opladeren eller ladestikket.

    • Under opladningen må opladeren ikke trækkes direkte ud, da dette kan forårsage gnister og røg på opladningsstikket, hvilket kan bringe den personlige sikkerhed i fare.

    • Når opladningen er fuldført, skal du vente 3 sekunder, før du frakobler opladeren, for at undgå at trække den for hurtigt ud, hvilket kan forårsage en lysbue og resultere i personskade.

    • Under opladning anbefales det, at opladeren tilsluttes helt og derefter slippes efter at være blevet holdt i hånden i 2 sekunder. Hvis opladningsindikatoren blinker rødt, kan du prøve at oplade 1-2 gange mere med opladeren i henhold til ovenstående trin. Prøv at udskifte opladeren, hvis opladningen stadig mislykkes.

  5. Hvis kontrollampen for ladeporten blinker rødt under opladning, skal du skifte til en anden ladestander og prøve igen. Hvis kontrollampen stadig blinker rødt, skal du straks stoppe opladningen og kontakte NIO Servicecenter.

    GUM220968
  6. Når opladeren er frakoblet og sat væk, skal du (i ca. 1 sekund) trykke og swipe området over ladeporten eller trykke på Ladeport på midterdisplayet, hvorefter dækslet til ladeporten automatisk lukkes.

    GUM233358
    Bemærk 使用蔚来家充桩充电时,充电口饰板将在充电枪从桩上拔下时自动打开,在充电枪从车辆拔下后自动关闭。如充电口饰板自动旋转关闭过程中卡滞在充电枪上,可长按5秒钟充电口关闭按钮,此时充电口饰板将自动打开。

    Når du oplader køretøjet med NIO Power Home, åbnes ladeportens dæksel automatisk, hvis du tager opladeren ud af porten, og den lukker automatisk, hvis tager opladeren ud af køretøjet.

Opladeren kan ikke afbrydes efter opladning

Hvis du ikke kan afbryde opladeren, efter at køretøjet er helt oplåst, skal du forsøge følgende trin:

  1. Sæt opladeren i igen for at sikre, at opladerens oplåsningsknap springer op.

  2. Lås hele køretøjet og lås op igen.

  3. Tryk og hold oplåsningsknappen på opladeren nede i 1 til 2 sekunder, vent, indtil indikatoren på ladeporten lyser grønt, og træk derefter opladeren ud af stikkontakten.

  4. Åbn motorhjelmen, træk i nødoplåsningskablet for ladeportens e-lås, og prøv derefter at afbryde opladeren.

  5. Hvis du stadig ikke kan afbryde opladeren, skal du straks stoppe opladningen og kontakte NIO Servicecenter.

Visning af batteriniveau og -opladning

Status for det aktuelle højspændingsbatteri og nogle advarselsoplysninger med relation til batteriet kan vises på det digitale instrumentpanel.

GUM168826
  1. Visning af aktuel effekt

    Det angiver højspændingsbatteriets aktuelle effektværdi, når det leverer strøm eller genindvinder strøm fra regenerativ bremsning.

  2. Energibjælke for højspændingsbatteri

    Denne energibjælke angiver den effekt, der leveres af højspændingsbatteriet. En grøn energibjælke angiver effekten under regenerativ bremsning.

  3. Rækkevidde

    Det angiver den rækkevidde, som højspændingsbatteriet kan levere i den aktuelle tilstand.

    Når rækkevidden er under 60 km (værdien kan konfigureres), bliver ikonet gult, og når den er under 10 km, bliver ikonet rødt.

Inden du oplader eller efter du standser køretøjet, kan du konfigurere de ønskede opladningsindstillinger på midterdisplayet. Når den forudbestemte opladningsgrænse er nået, stoppes opladningen automatisk, og der vises en påmindelse på instrumentpanelet. Den øvre grænse for opladning af denne funktion er som standard indstillet til 90 %. Du kan dog få adgang til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Batteri for at muliggøre justering af køretøjsmodellens batteri. Justeringsområdet er 50-100 %.

Du kan få adgang til indstillingen Køretøjsoplysninger via menuknappen til højre på rattet, og du kan få vist strømstyrke- og spændingsværdier for det aktuelle højspændingsbatteri.

Der er følgende indikatorer vedrørende batteriniveauet på det digitale instrumentpanel:

Vist ikon på instrumentpanel

Indikatorer på instrumentpanelet

Beskrivelse

GUM229483

Normal indikator for højspændingsbatteri

Denne indikator angiver, at det aktuelle højspændingsbatteri fungerer normalt.

GUM168827

Indikator for lavt batteri for højspændingsbatteri

Denne indikator angiver, at det aktuelle højspændingsbatteri har et lavt strømniveau. Oplad batteriet i tide. Du bedes kontakte NIO Servicecenter, hvis det er nødvendigt.

GUM168828

Advarselslampe for afbrydelse af højspændingsbatteri

På dette tidspunkt strømfødes køretøjet ikke af højspændingsbatteriet. Du bedes kontakte NIO Servicecenter, hvis det er nødvendigt.

GUM168829

Advarselslampe for defekt i opladning af lavspændingsbatteri

Hvis denne advarselslampe tændes, skal du straks kontakte NIO Servicecenter.

GUM168830

Advarselslampe for defekt i højspændingsbatteri

Hvis denne advarselslampe tændes, skal du straks standse køretøjet og kontakte NIO Servicecenter.

GUM168831

Advarselslampe for overtemperatur i højspændingsbatteri

Hvis denne advarselslampe tændes, skal du straks standse køretøjet og kontakte NIO Servicecenter.

GUM168832

Indikator for is- og snedækket vej

Denne indikator tændes for at angive, at den aktuelle omgivelsestemperatur er for lav, hvilket kan påvirke højspændingsbatteriets ydeevne.

GUM168834

Indikator for ladekabel tilsluttet

Denne indikator tændes for at angive, at ladekablet er tilsluttet.

‘Klargøring af batteri’

Opladehastigheden for højspændingsbatterier falder i koldt vejr. Når funktionen ‘Klargøring af batteri’ er slået til, kan højspændingsbatteriet varmes op til en vis grad på forhånd, inden køretøjet når opladningspunktet (en oplader ) for at forbedre køretøjets opladningshastighed.

‘Forvarmning af batteri undervejs’

Funktionen ‘Forvarmning af batteri undervejs’ er som standard aktiveret. Du kan gå til indstillingsgrænsefladen fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet og vælge at åbne grænsefladen Batteri for at slå funktionen fra. Når denne funktion er slået til, og når destinationen eller styringspunktet i navigationstilstanden er ladestationen , starter køretøjet automatisk klargøring af højspændingsbatteriet på den forudsætning, at den kan sikre ankomst til destination, for at forbedre opladningseffektiviteten. ‘Forvarmning af batteri undervejs’ rykker blot trinnet med opvarmning af batteriet fremad og forbruger ikke yderligere energi.

I navigationstilstand aktiveres funktionen ‘Forvarmning af batteri undervejs’ automatisk under følgende betingelser. Den aktuelle klargøringsstatus vises på statuslinjen øverst på midterdisplayet:

  • Navigationsdestinationen eller styringspunktet er en ladestation , eller en rasteplads med en ladestation .

  • Føreren sidder i sædet.

  • Den aktuelt resterende rækkevidde er over 120 km.

  • Køretøjet er ikke i ‘ECO+-tilstand’.

Du kan manuelt deaktivere funktionen ‘Forvarmning af batteri undervejs’ ved at vælge Slå fra nu (aktiveret som standard næste gang) eller Slå permanent fra.

Denne funktion deaktiverer automatisk klargøringsprocessen (kontakten forbliver slået til) under én af følgende betingelser:

  • Køretøjet er forbundet til en oplader.

  • Navigation til en ladestation er deaktiveret eller stoppet.

  • Hvis der er indstillet nuværende resterende rækkevidde, vil der være mindre end 20 km tilbage, når køretøjet når frem til destinationen.

  • Køretøjet er i ‘ECO+-tilstand’.

‘Manuel batteriforvarmning’

Funktionen ‘Manuel batteriforvarmning’ er deaktiveret som standard. Hvis du kender opladningsruten og ikke har brug for at følge navigationsvejledningen til ladestationen, anbefales det at åbne grænsefladen Batteri på midterdisplayet i et miljø med lav temperatur og slå funktionen ‘Manuel batteriforvarmning’ til. Køretøjet slår ‘Klargøring af højspændingsbatteri’ til for at forbedre opladningseffektiviteten. Når ‘Manuel batteriforvarmning’ startes, er det nødvendigt at sikre, at omgivelsestemperaturen er under 20 ℃, og at køretøjets resterende rækkevidde er over 10 kilometer.

Du kan aktivere eller deaktivere funktionen ‘Manuel batteriforvarmning’ på midterdisplayet eller i NIO-appen. Statuslinjen øverst på midterdisplayet viser den aktuelle klargøringsstatus.

Denne funktion deaktiverer automatisk klargøringsprocessen (kontakten forbliver slået fra på dette tidspunkt) under én af følgende betingelser:

  • Køretøjet er forbundet til en oplader.

  • Funktionen ‘Forvarmning af batteri undervejs’ er aktiveret.

  • Batteriet er varmet op til den angivne temperatur og holdes på denne måde i 1 time.

  • Køretøjet er i ‘ECO+-tilstand’.

Forsigtig 低温充电预热功能激活后,手动充电预热功能不可用。
  • Aktivering af batteriets forkonditioneringsfunktion øger strømforbruget i et vist omfang. Planlæg din tur fornuftigt, eller brug denne funktion hensigtsmæssigt.

  • Efter at Batteriopvarmning undervejs er aktiveret, er den manuelle forkonditioneringsfunktion for opladning ikke tilgængelig.

  • Den manuelle forkonditioneringsfunktion for opladning kan ikke bestemme virkningen af forkonditionering på rækkevidden til destinationen af sig selv. Læg nøje mærke til, om den nuværende rækkevidde er nok til destinationen, før du aktiverer funktionen.

Intelligent opladning

Intelligent opladning kan reducere omkostningerne ved hjemmeopladning for brugere, der har dynamisk eller variabel strømpris, ved automatisk at oplade køretøjet, når strømmen er billigere.

Der er to typer intelligent opladning:

  • Intelligent opladning med NIO: Fungerer med alle elselskaber.

  • Intelligent opladning med Tibber: Fungerer kun med Tibber, og brugeren skal abonnere på en strømkontrakt.

Da intelligent opladning med NIO og Tibber kan påvirke hinanden, bør brugere kun have aktiveret én form for intelligent opladningsløsning pr. lokation.

Intelligent opladning med NIO

Denne funktion kan aktiveres i køretøjsindstillingerne og huskes for denne lokation.

Sådan fungerer det:
  1. Brugeren tilslutter køretøjet til en vekselstrømsoplader, fortrinsvis hjemme.

  2. Brugeren aktiverer funktionen via køretøjsindstillingerne (Køretøjsindstillinger > Batteri) .

  3. Brugeren vælger opladningsstrategi:

    • Dynamisk prisoptimering vælger de billigste timer til at oplade den påkrævede mængde strøm indtil den tid, der er angivet af brugeren.

    • Foretrukne opladningstider forsinker opladningen til den tid, der er angivet af brugeren.

  4. Brugeren angiver et tidspunkt, hvor opladning skal udføres dagligt (f.eks. kl. 7.30). NIO opretter en opladningsplan på grundlag af indstillingerne og brugeroplysningerne. Køretøjet starter og standser automatisk i henhold til planen.

    • Dynamisk prisoptimering starter og stopper opladning for at fange de billigste timer, indtil den sluttid, som brugeren har angivet.

    • Foretrukne opladningstider forsinker opladningen til den tid, der er angivet af brugeren.

    Hvis ladelyset skifter til orange, betyder det, at der er indstillet intelligent opladning, og at køretøjet er klar til opladning. Hvis lyset skifter til hvid, betyder det, at opladning er fuldført.

  5. Køretøjet vil være færdig med at oplade næste dag på det tidspunkt, som brugeren har angivet.

  6. Alle indstillinger for intelligent opladning gemmes specifikt på hver enkelt intelligent opladningslokation. Hvis brugerne genbesøger lokationerne, genfindes alle indstillingerne automatisk.

  7. Der kan oprettes op til 10 lokationer for intelligent opladning. Uønskede lokationer kan fjernes på navigationssiden på siden Styring af foretrukne. Denne funktion understøtter kun vekselstrømsopladning.

Intelligent opladning med Tibber

Brugeren skal abonnere på Tibber-strømkontrakten og have en intelligent måler derhjemme. Aktivering er mulig med alle vekselstrømsopladningsstationer/hjemmeladekabler.

Sådan fungerer det:

  1. Brugeren abonnerer på Tibber.

  2. Brugeren er tilmeldt Tibber og åbner Tibber-appen.

  3. Brugeren aktiverer opladning af NIO i Tibber-appen.

  4. Brugeren logger ind én gang med NIO-oplysningerne.

  5. Brugeren angiver afgangstidspunkterne for hver ugedag i Tibber-appen.

  6. Køretøjet, der oplader på Tibber Home-lokationen, styres af Tibber fra nu af.

  7. Brugeren kan altid styre opladningen via Tibber-appen. For at stoppe Tibber i at styre køretøjet totalt skal du gå til afsnittet Power-up i Tibber-appen og afbryde NIO-opladning, eller også skal du kontakte Tibbers supportteam.

Hvis du har et specifikt problem (med appen eller hvis opladningen mislykkes osv.) eller et generelt spørgsmål (hvordan du tilmelder dig, hvornår din konto bliver aktiv osv.), henvises du til Tibber.com, som vil omdirigere dig til den lokale hjemmeside.

‘Kontrolmatriks ved fjernlys’

For at justere nærlyset manuelt skal du bruge lyskontakten på venstre side af rattet.

GUM226751

For at blinke med fjernlyset én gang skal du trække lyskontakten tilbage og slippe den.

Indtast indstillingsgrænsefladen fra bunden af midterdisplayet, tryk på Lys > Udvendig belysning > Forlygter, og vælg GUM155709 for at aktivere Automatisk fjernlys. Tryk på Lys > Udvendig belysning > Kontrolmatriks ved fjernlys for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Når funktionen ‘Kontrolmatriks ved fjernlys’ er aktiveret, justerer forlygterne automatisk deres belysningsområde baseret på det aktuelle miljø, vejforhold og køretøjets kørestatus for at undgå at blænde andre trafikanter.

GUM226745

Hvis ‘Kontrolmatriks ved fjernlys’ slås fra, skiftes der kun mellem fjernlys og nærlys, når lyskontakten vippes frem.

Når funktionen ‘Kontrolmatriks ved fjernlys’ aktiveres, og hver gang køretøjet startes, aktiveres ‘Kontrolmatriks ved fjernlys’ som standard, og indikatoren for ‘Kontrolmatriks ved fjernlys’ på instrumentpanelet GUM160430 lyser, hvis nærlyset aktiveres automatisk.
  • Køretøjet vil automatisk tænde/slukke fjernlys i henhold til omgivelserne og køretøjets hastighed, og indikatoren for fjernlys på instrumentpanelet GUM160431 vil også tænde eller slukke i overensstemmelse hermed.

  • Skub lyshåndtaget fremad én gang for manuelt at tænde for fjernlyset.

  • Efter at have skubbet lyshåndtaget fremad og holdt det der i mere end 1 sekund, slukkes funktionen ‘Kontrolmatriks ved fjernlys’, og køretøjet skifter til nærlys.

  • Når funktionen ‘Kontrolmatriks ved fjernlys’ er slukket, skal du forsigtigt skubbe lyshåndtaget fremad én gang for at aktivere den igen.

Advarsel 在雨、雪、雾、霾等极端恶劣天气下,不建议使用自动防炫目功能,因为系统可能会自动禁用该功能。
  • Funktionen fungerer muligvis ikke korrekt under barske vejrforhold som f.eks. kraftig regn, sne eller tåge, eller når kameraerne er blokerede. Systemet kan automatisk deaktivere denne funktion, når dens funktionalitet kompromitteres.

  • ‘Kontrolmatriks ved fjernlys’ er en hjælpefunktion, der kan udsættes for interferens fra en række forskellige faktorer. For at undgå potentielle ulykker skal du altid være fokuseret og altid være opmærksom på trafikken, vejen og køretøjets tilstand.

Forsigtig 车辆大灯和尾灯在低温或高湿环境下可能会产生雾气、结霜等现象,属于正常物理现象。在常温状态下车辆放置一段时间后行驶,雾气或结霜将会消散。

Køretøjets forlygter og baglygter kan generere tåge, frost osv. ved lave temperaturer eller høj luftfugtighed, hvilket er normale fysiske forhold. Efter at køretøjet er parkeret ved stuetemperatur i en periode, forsvinder tågen eller frosten.

‘Adaptivt nærlys’

Åbn indstillingerne nederst på midterdisplayet, tryk på Lys > Udvendig belysning > Forlygter, og vælg for at aktivere Automatisk fjernlys. ‘Adaptivt nærlys’ aktiveres automatisk.

Når funktionen er aktiveret, justeres belysningsområdet og -vinklen for køretøjets nærlys og hjørnelys baseret på faktorer som køretøjets hastighed, drejeradius og vejforhold. Følgende scenarier er inkluderet, men ikke begrænset til:

  • Ved langsommere hastigheder vil nærlyset og hjørnelyset udvide belysningsområdet til siderne, hvilket forbedrer synligheden i tættere områder.

  • Når køretøjets hastighed stiger, vil nærlyset koncentrere belysningsområdet mod midten, hvilket forbedrer synligheden på større afstand.

  • Ved kørsel på motorveje eller højhastighedsveje øges belysningsafstanden yderligere.

  • Når køretøjet drejer, eller blinklyset aktiveres, lyser det tilsvarende hjørnelys for at oplyse kurven foran.

  • Hvis køretøjet er udstyret med intelligent adaptivt nærlys, vil nærlyset følge køretøjets drejebevægelse og proaktivt oplyse de fjerne områder af vejen forude under sving.

Blinklys

GUM226753
  • Venstresving: Skub lyskontakten ned

  • Højresving: Skub lyskontakten op

Når blinklyset er tændt, tændes den tilsvarende indikator på det digitale instrumentpanel også, hvilket ledsages af en "tik-tak"-lyd.

  • Tryk på blinklysets betjeningshåndtag: Blinklyset slukkes automatisk efter tre blink.

  • Tryk igen på håndtaget til styring af blinklyset: Drejesignalet fortsætter med at blinke, indtil det slukkes manuelt, eller rattet føres tilbage i midten.

Mens blinklyset blinker, skal du skubbe lyskontrolgrebet i modsat retning eller i samme retning igen for straks at slukke blinklyset.

Tågelygter

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Lys > Udvendig belysning. Tryk på Tågeforlygter og Tågebaglygter for at slå tågeforlygterne og tågebaglygterne til/fra.

Du kan også swipe fra venstre mod højre på midterdisplayet for at åbne grænsefladen Hurtig adgang og trykke på Tågeforlygter og Tågebaglygter for at slå tågeforlygterne/tågebaglygterne til/fra.

Positionslys

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, tryk på Lys > Udvendig belysning > Forlygter, og vælg GUM155709 for at tænde de automatiske forlygter. I dagtimerne lyser de forreste positionslys som kørelys i dagtimerne, og de bageste positionslys tændes automatisk. I løbet af natten lyser både de forreste og bageste positionslys automatisk.

Du kan også manuelt justere kørehøjden ved at gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Lys > Udvendige lys > Forlygter, vælge GUM227093 Manuel tænding af positionslys, og både for- og bagpositionslysene lyser kontinuerligt.

Velkomstlys

Når du nærmer dig køretøjet med en gyldig smartnøgle eller en autoriseret mobiltelefon (inden for en rækkevidde på ca. 8 meter) eller låser køretøjet op, vil forlygterne og positionslysene automatisk lyse som velkomst (når stemningsbelysningen er svag, vil kurvelysene på sidespejlene også lyse). Køretøjet sammenligner nu dine kontooplysninger og henter automatisk dine personlige indstillinger for at foretage tilsvarende justeringer (såsom sædeindstillinger, indstillinger for luftkonditionering, medieindstillinger og indstillinger for indvendig belysning) i forvejen.

Følg mig hjem

Køretøjet er udstyret med funktionen ‘Følg mig hjem’. Når du låser køretøjet og er klar til at forlade det om aftenen, tændes nærlyset, manøvrelyset og positionslyset på sidespejlene for at oplyse vejen foran dig.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Lys > Udvendig belysning > Følg mig hjem for at indstille varigheden af forlygterne.

Interaktion med udvendig belysning

Køretøjets udvendige belysning vil vise forskellige dynamiske interaktionseffekter baseret på forskellige køretøjstilstande, hvilket etablerer kommunikation mellem køretøjet og dig.

  • Oplåsning og låsning

    Køretøjets forlygter og baglygter lyser med animerede lysmønstre.

  • Køretøjslokalisering (find mit køretøj)

    Køretøjets blinklys blinker, og hornet lyder i 10 sekunder.

  • Opladning

    Køretøjets positionslys lyser med animerede pulseringsmønstre.

  • Nødbremse med høj hastighed

    Køretøjets bremselys blinker hurtigt.

Automatisk lys i udvendige dørhåndtag

Alle udvendige dørhåndtag er udstyret med automatisk lys i dørhåndtaget.

De udvendige dørhåndtag kører automatisk ud, når køretøjet låses op, og det automatiske lys i de udvendige dørhåndtag tændes for at oplyse området omkring døren for dig. Det automatiske lys i de udvendige dørhåndtag slukker, når de udvendige dørhåndtag trækkes ind.

Oplyste dørindlæg i karmene

De oplyste dørindlæg i karmene tænder automatisk, når der åbnes en dør, hvilket giver et praktisk lys for dine passagerer, når de stiger ind og ud af køretøjet.

GUM226794

Vandpytlys

Hver af køretøjets døre er udstyret med et vandpytlys for nem adgang i mørke. Bagklappen er udstyret med to vandpytlys til at oplyse jorden, når bagklappen åbnes.

Vandpytlyset tændes automatisk, når du åbner døren, og slukkes 10 minutter efter at døren er åbnet, eller umiddelbart efter at døren er lukket.

GUM226790

Læselys

‘Automatisk læselys’

For at aktivere funktionen skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Lys > Indvendig belysning > Automatisk læselys.

Når funktionen er slået til, lyser læselyset automatisk, når du låser køretøjet op eller åbner en dør (inklusive bagklappen). Læselyset slukkes automatisk, når et af følgende sker:

  • Kørsel

  • Låsning af køretøjet udefra

  • 10 minutter efter åbning af døren

  • 15 sekunder efter lukning af alle døre

Manuel styring af læselys

Der er en kontakt til hvert læselys på køretøjets loft, som giver dig mulighed for individuelt at styre hvert læselys.

Du kan også tænde eller slukke læselyset med NOMI.

Midterdisplayet har også en hovedkontakt til at styre alt læselys. For at tænde eller slukke for alt læselys samtidigt skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Lys > Indvendig belysning > Læselys.

GUM226788GUM226789

Når du låser køretøjet udefra (ved hjælp af smartnøglen eller NIO-appen), slukkes alt læselys samtidigt.

Bemærk 未外部锁车时,若通过顶棚处触摸开关手动打开前排阅读灯,则前排阅读灯不会自动熄灭,需手动关闭。
  • Når køretøjet ikke låses udefra, og den forreste læselampe tændes manuelt med kontakten i loftet, slukkes den ikke automatisk, men skal slukkes manuelt.

Justering af lysstyrke for læselys

Standardlysstyrken for læselyset er 60 %, hver gang læselyset tændes.

Når læselyset er tændt, kan du justere lysstyrken ved at trykke på og holde den tilsvarende kontakt nede eller via NOMI.

  • Når du justerer læselysets lysstyrke med kontakten, ændres lysstyrken gradvist i realtid, indtil den når ekstreme værdier (lysest eller mørkest). Når den ønskede lysstyrke er opnået, skal du slippe kontakten, og læselyset vil opretholde det aktuelle lysstyrkeniveau.

  • Når du justerer læselysets lysstyrke med NOMI, viser midterdisplayet kontrolvinduet for lysstyrkejustering, som giver dig mulighed for manuelt at justere læselysets lysstyrke på denne grænseflade.

Stemningsbelysning

Generelt

Køretøjet har justerbar stemningsbelysning på dørpaneler, opbevaring og gulv.

GUM226791GUM226792

Når du sidder ned, kan du tænde for stemningsbelysningen på midterdisplayet, og køretøjet vil vise standardeffekten for stemningsbelysningen i den aktuelle køretilstand.

Stemningsbelysningen fås i 256 farver. For at vælge forskellige temaer og farver (hovedfarver, ekstrafarver) for stemningsbelysningen skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Lys > Stemningsbelysning. Denne indstilling gemmes for dig. Du kan også indstille lysstyrken for stemningsbelysningen og vælge forskellige stemningsbelysningstilstande, såsom Levende, Rytmisk osv. Denne indstilling gemmes på midterdisplayet.

Stemningsbelysning er integreret med advarsel om åben dør. Når en dør er ved at blive åbnet og udløser advarslen, lyser den tilsvarende sidedørs stemningsbelysning på dørpanelet rødt og blinker.

Lys i makeup-spejl

Der er to solskærme i køretøjets tag, hver udstyret med et makeup-spejl.

Når du folder dækslet til makeup-spejlet ud, tændes makeup-spejlets lys automatisk. Luk dækslet, og lyset slukkes automatisk.

GUM226795

Bagagerumslys

Bagagerumslyset lyser automatisk, når bagklappen er åben.

Bagagerumslyset slukkes automatisk efter at have været tændt i 10 minutter, eller når bagklappen lukkes.

‘Minimal belysning’

Når køretøjet er parkeret, kan du gå til indstillinger nederst på midterdisplayet og trykke på Lys > indvendig belysning > Minimal belysning for at aktivere funktionen. Al stemningsbelysning, læselys og nærlys slukkes for at opnå ‘Minimal belysning’ med ét klik.

Når ‘Minimal belysning’ er aktiveret, deaktiveres alle funktioner til justering af stemningsbelysning.

Hvis du manuelt justerer udvendig belysning, når ‘Minimal belysning’ er aktiveret, deaktiveres ‘Minimal belysning’ automatisk.

Hvis du skifter gear eller afslutter ‘Minimal belysning’ manuelt, vender udvendig belysning og stemningsbelysning tilbage til deres tidligere tilstand, og læselys forbliver slukket.

‘Fuld lysstyrke’

For at aktivere funktionen skal du gå til indstillingsgrænsefladen via kontrollinjen nederst på midterdisplayet og trykke på Lys > Indvendig belysning > Fuld lysstyrke. For at hjælpe dig med at finde genstande i køretøjet tændes al omgivelsesbelysning og læselys til maksimal lysstyrke.

Når ‘Fuld lysstyrke’ er aktiveret, deaktiveres alle funktioner til justering af stemningsbelysning.

Hvis du manuelt justerer udvendig belysning, når ‘Fuld lysstyrke’ er aktiveret, deaktiveres Fuld lysstyrke automatisk.

Hvis du afslutter ‘Fuld lysstyrke’ manuelt, vender den udvendige belysning og stemningsbelysningen tilbage til deres tidligere tilstand, og læselyset slukkes.

Tilstanden ‘Blødt lys’

For at aktivere funktionen skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Lys > Indvendig belysning > Blødt lys . For at få et behageligt sovemiljø lyser stemningsbelysningen på gulvet inde i køretøjet svagt, og stemningsbelysningen og læselyset i dørene og opbevaringsrummene er slukket.

Når ‘Blødt lys’ er aktiveret, deaktiveres alle funktioner til justering af stemningsbelysning.

Hvis du manuelt justerer den udvendige belysning, når ‘Blødt lys’ er aktiveret, deaktiveres natlyset automatisk.

Hvis du afslutter ‘Blødt lys’ manuelt, vender den udvendige belysning og stemningsbelysningen tilbage til deres tidligere tilstand, og læselyset forbliver slukket.

Sammenkædning af nøgle og konto

Når køretøjet først aktiveres og består bekræftelsesprocessen, bindes nøglen automatisk til ejerens konto. Når du derefter bruger nøglen til at låse køretøjet op, indlæser den automatisk ejerens kontooplysninger.

Ejeren kan bruge NIO-appens nøglestyringsgrænseflade til at forbinde nøglen til autoriserede konti. Når de autoriserede brugere bruger deres tilsvarende nøgler til at låse køretøjet op, indlæses den bundne autoriserede kontos indhold derfor automatisk. Både ejeren og brugeren af den bundne konto vil modtage SMS- og NIO-appmeddelelser efter vellykket forbindelse eller deaktivering heraf.

Bemærk 钥匙与账户绑定
  • Nøglens binding til kontoen kan kun ændres af køretøjets ejer. Før en yderligere NIO-konto bliver bundet til nøglen, skal den først godkendes.

  • Bindingen mellem den autoriserede bruger og nøglen ophæves automatisk, hvis ejeren ophører med at godkende.

  • Gæstetilstand er kun tilgængelig for en smartnøgle, der er bundet til ejerens konto. Når en smartnøgle, der er bundet til den autoriserede brugers konto, bruges til at låse køretøjet op, indlæses den autoriserede brugers oplysninger automatisk.

Skift af konti

Du eller den autoriserede bruger kan skifte mellem forskellige konti på midterdisplayet for at indlæse tilsvarende personlige indstillinger, såsom sædeposition, rat og HUD-indstillinger.

Du, co-brugeren eller den autoriserede bruger kan skifte mellem forskellige konti på to måder for at indlæse de tilsvarende personlige indstillinger:
  1. Når køretøjet er forbundet til netværket eller tidligere har været logget ind, men i øjeblikket er offline, skal du gå til indstillingsgrænsefladen ved at trykke på den personlige avatar på midterdisplayet eller fra kontrollinjen under midterdisplayet og trykke på Konto > Skift konto, hvor du kan se listen over aktive konti, herunder ejerens, co-brugernes og de autoriserede brugeres konti. Du skal blot trykke på den tilsvarende avatar eller kaldenavn for at skifte konto. En konto skal bekræftes (via scanning af en QR-kode på NIO-appen eller indtastning af en bekræftelseskode), før du kan logge ind. Du kan også oprette en adgangskodefri-login på Konto > Ansigt og adgangskode for hurtigt og nemt kontoskift.

  2. For at skifte mellem konti gennem ansigtsgenkendelse kan du gå til indstillingsgrænsefladen ved at trykke på den personlige avatar på midterdisplayet eller fra kontrollinjen under midterdisplayet, trykke på Konto > Ansigt og adgangskode og indtaste ansigtsgenkendelsesdataene. Når du låser køretøjet op og tager plads på førersædet, skal du se lige frem, og køretøjet vil automatisk genkende kontooplysninger og indlæse de tilsvarende personlige indstillinger. Hvis den aktuelle bruger ikke er matchet med den indloggede konto, men kan knyttes til en anden konto i køretøjet (for eksempel hvis du giver nøglen til et familiemedlem), skifter køretøjet automatisk til den korrekte konto.

Forsigtig 只有在非驾驶状态可以进行切换账户的操作
  • Skift mellem konti kan kun udføres i ikke-kørende tilstand.

  • Køretøjet gemmer ikke de brugerdefinerede indstillinger (f.eks. førersædeposition osv.) i gæstetilstand.

Autoriseret oplåsning

Hvis du vil låne dit køretøj til andre, kan du autorisere brugere, der er registreret i NIO-appen, til at bruge køretøjet. En autoriseret bruger kan få adgang til autoriserede funktioner ved at bruge deres NFC-nøgle eller bekræftede NIO-app.

Autorisering fra ejer

Du kan trykke på Profilavatar > Kontoindstillinger i indstillingsgrænsefladen i NIO-appen eller i øverste venstre hjørne af midterdisplayet og derefter indtaste adgangskoden for køretøjet for at åbne grænsefladen for styring af autoriseringer.

Du kan autorisere en bruger og angive relaterede autoriserede funktioner ved at indtaste hans/hendes brugernavn i NIO-appen. Der kan autoriseres op til ni brugere. Når du har angivet brugerens autorisering, kan du trykke på profilbilledet eller brugernavnet for den autoriserede bruger for at vise brugerens detaljerede oplysninger og autoriserede funktioner (f.eks. medier, video og sikkerhedsboks). Hvis den aktuelle autorisation er aktiv, kan du også redigere omfanget af autoriseret adgang eller deaktivere brugerens autorisation. En autoriseret bruger har kun adgang til autoriserede funktioner og kan ikke administrere autorisation eller indstille Gæstetilstand.

Efter at køretøjet er låst, og hvis du låser køretøjet op med smartnøglen, logger køretøjet automatisk ind på ejerens konto.

Bemærk 出于安全考虑,当被授权人正在行驶中, 停止授权需等被授权人停车并锁车后解除授权才可正式生效。
  • Hvis autorisation ikke længere er påkrævet, bedes du straks annullere autorisationen. Ellers vil funktionerne i de godkendte konti forblive aktive.

  • Hvis den autoriserede bruger kører, annulleres tilladelsen af sikkerhedsmæssige årsager først, når brugeren har parkeret og låst køretøjet.

Bemærk 若添加的被授权用户为蔚来账号用户时,则添加授权过程完成后授权即时生效;若添加的被授权用户为非蔚来账号用户时,需等此用户注册好蔚来账号后授权方可生效。

Hvis den tilføjede autoriserede bruger er en NIO-bruger, træder godkendelsen i kraft umiddelbart efter, at godkendelsesprocessen er afsluttet. Hvis den tilføjede autoriserede bruger ikke er en NIO-bruger, træder godkendelsen først i kraft, når denne bruger har registreret en NIO-konto.

Oplåsning af en autoriseret bruger

En autoriseret bruger kan låse køretøjet op med sin NFC-nøgle eller NIO-app. Vis kontooplysninger og autoriserede funktioner for en autoriseret bruger ved at trykke på hans/hendes profilavatar på midterdisplayet.

  • NFC-oplåsning: Åbn NFC-nøgleappen på mobiltelefonen, og anbring den tæt på midten af køretøjet i venstre side.

  • Fjernoplåsning med NIO-app: Tryk på Dørlåse under Mit køretøj i NIO-appen.

‘Gæstetilstand’

Hvis du har brug for at udlåne dit køretøj til en person ved hjælp af en smartnøgle, kan du indstille ‘Gæstetilstand’ ved at trykke på din profilavatar på midterdisplayet for at beskytte dit privatliv (såsom navigationshistorik, kontakter, videoer, fotos osv.).

I ‘Gæstetilstand’ kan du kun bruge standardfunktioner såsom aircondition, vejr og navigation (ingen personlige oplysninger såsom historiske optegnelser eller favoritter).

For at afslutte ‘Gæstetilstand’ skal du indtaste adgangskoden på midterdisplayet.

Forsigtig 仅在非驾驶状态可设置访客模式若钥匙绑定车主账户而您未设置访客模式,用户使用此钥匙进入车辆后将自动登录车主账户,并以车主权限操作车辆。
  1. Gæstetilstand kan kun indstilles, når der ikke køres.

  2. Smartnøglen er forbundet til ejerens konto. Hvis du ikke har indstillet gæstetilstand, og en bruger anvender denne nøgle til at få adgang til køretøjet, logger køretøjet automatisk ind på ejerens konto, og brugeren har så tilladelser på ejerniveau.

Servicegodkendelse

Du eller den autoriserede bruger kan påbegynde serviceanmodninger til NIO Servicecenter via NIO-appen. Servicecentret vil midlertidigt autorisere servicepersonalet til at levere de nødvendige tjenester (såsom One-Click-for-Power tjenester). Når servicen er fuldført, tilbagekalder NIO Servicecenter de tilsvarende servicetilladelser.

Når servicepersonalet er autoriseret, kan de låse køretøjet op ved hjælp af NFC inden for den angivne godkendelsestid og omfanget af funktioner. Når du kommer ind i køretøjet, vil midterdisplayet vise kontoen til at modtage autoriserede tjenester og tilgængelige operationer.

Autoriseret servicepersonale må ikke administrere autorisationer, indstille gæstetilstand, tilknytte nøgler eller skifte konti.

Forsigtig 服务结束后车门及尾门应该全部处于上锁状态,如果没有上锁则手机 APP将通知您,提醒您及时上锁。

Når servicen er fuldført, skal alle døre og bagklappen låses. Hvis en eller flere døre efterlades ulåste, vil NIO-appen bede dig om at låse dem.

Justering af førersæde

Sædejustering med knapper

Med knapperne under sædet kan du justere positionen af førersædet.

GUM226847
Knapper i figur ①:
  • Sædepudens forreste hældningsvinkel: Drej denne knap for at justere sædepudens hældningsvinkel frem.

  • Justeringer af sædets længdestilling: Vip denne knap frem og tilbage for at køre sædet fremad eller tilbage.

  • Justering af sædehøjde: Vip midterdelen af denne knap op eller ned for at hæve eller sænke sædet.

  • Længdejustering af sædepude: Tryk på knappens for-/bagende for at justere sædepudens længde.

    GUM228072
Knapper i figur ②:
  • Justering af ryglæn: Vip den øverste ende af denne knap frem og tilbage for at justere tilbagelæningen af ryglænet.

  • Justering af sædets nakkestøtte: Vip knappen for at justere sædets nakkestøtte op og ned.

  • Justering af sædets skulderposition: Tryk på knappen i den matchende ende for at justere sædets skulderposition fremad og bagud.

Knapper i figur ③:
  • Justering af lændestøtte: Tryk på og hold knappen op, ned, venstre eller højre for at justere lændestøtten.

  • Brugerdefinerbar komfortknap: Tryk på midterknappen for at slå komfortfunktionen til eller fra. Tryk på og hold midterknappen for at gemme sædets nuværende komfortindstillinger.

Forsigtig 舒适自选键跟车记忆的功能默认为按摩或背部舒缓。
  • Standardfunktionen af den brugerdefinerbare komfortknap er massage eller rygafspænding.

  • Tryk på og hold den brugerdefinerbare komfortknap for at gemme den komfortfunktion, som sædet kører, herunder type, niveau og tilstand.

  • Den brugerdefinerbare komfortknap kan bruges til at gemme 2 komfortfunktioner, men gensidigt ekskluderende komfortfunktioner kan ikke gemmes på samme tid, f.eks. varme- og ventilationsfunktioner, massage- og afspændingsfunktioner. Hvis der er en varmefunktion for dit rat, kan den også gemmes med den brugerdefinerbare komfortknap.

  • Hvis der kører en komfortfunktion, kan den deaktiveres med et tryk på den brugerdefinerbare komfortknap.

Advarsel 在进行座椅调节(前后,高度,靠背等)前,请确认座椅和周围及后排儿童、乘员、宠物等的留有相对安全空间。避免后排儿童、乘员、宠物等产生挤压、碰等风险。
  • Sørg for, at der er en sikker plads omkring sædet og eventuelle børn, passagerer, kæledyr osv. på bagsædet, før du foretager nogen justeringer af sædet (dvs. flyt sædet frem/tilbage, juster sædets højde eller ryglæn osv.). Undgå at knuse og støde imod børn, passagerer, kæledyr osv. på bagsædet.

  • Inden du justerer sædet (fremad og bagud, i højden, ryglæn, benstøtte osv.), skal du sikre, at der er tilstrækkeligt sikkerhedsplads omkring sædet for at undgå deformation og fraktur som følge af kompression og kollision med de om omgivende komponenter(fodstøtte, benstøtte, kopholder i sæde, armlæn osv.) under sædejustering.

  • Justér førersædets stilling, nakkestøtte osv., mens køretøjet er parkeret. Mens bilen er i bevægelse, kan justeringer af sædet eller andre dele af bilen udgøre sikkerhedsrisici.

  • Under sædejusteringsprocessen (flytning frem eller tilbage, justering af sædets højde eller ryglæn osv.) skal du undgå at placere hænder eller andre kropsdele i sædets bevægelsesområde for at forhindre potentiel klemning eller kollision.

  • Efter at sædestillingen er justeret, skal du sikre, at sædet er låst.

  • Sørg for, at børn ikke justerer sæderne, da det kan medføre en risiko for at få fingre og andet i klemme.

  • Med Nem indstigning og udstigning slået til, skal du sørge for, at der er nok sikkerhedsplads på både for- og bagsæder til børn, passagerer og kæledyr. Træf forholdsregler for at undgå knusning eller stød, når sædet justeres.

  • Vent, indtil Nem indstigning og udstigning er fuldført, inden du starter køretøjet. Hvis der udføres nogen handlinger nu, kan det medføre tab af kontrollen med køretøjet og føre til en ulykke.

  • Det anbefales at slå Nem indstigning og udstigning fra, hvis der ofte sidder børn på bagsædet.

  • Inden du starter køretøjet, skal du sikre, at sædet er justeret til den anbefalede stilling (se den anbefalede siddestilling og sædestilling i brugermanualen).

Styring af sædets bevægelse på midterdisplayet

Du kan kontrollere førersædets bevægelse på midterdisplayet.

Gå til førersædets betjeningsgrænseflade på midterdisplayet, og tryk på kontrolpilene for sæde, ryglæn, nakkestøtte og sædepude for at justere positionen af førersædet, nakkestøtten, skulderdelen og sædepuden og ryglænets tilbagelæning.

Midterdisplayet har seks positioner: Kørsel, Hvileposition, Udstigning, Andet, Alternativ position og Dagdrømme. Du skal indstille hver enkelt stilling med undtagelse af Dagdrømme.

Metode til at gemme sædeposition:

Gå ind i indstillingsgrænsefladen fra bunden af midterdisplayet, og tryk på Positionsjustering > Sæde > Fører for at indstille førersædets position.

Du kan justere sædepositionen ved hjælp af sædeknapperne eller på midterdisplayet. Tryk på knappen Kørsel/Hvileposition/Udstigning/Alternativ position på grænsefladen for at konfigurere personlige positioner i forskellige situationer, og indstillingerne gemmes under den tilsvarende brugerkonto. Når du har brug for at opdatere en indstillet stilling, skal du justere sædet og gemme igen.

Anbefalet siddestilling og sædeindstilling for føreren

Justér sæderne på følgende måde for at minimere risikoen og øge din sikkerhed:

  • Flyt sædet frem og tilbage i en stilling, hvor du nemt at træde speederen og bremsen helt ned.

  • Juster ryglænet til en passende siddende stilling med lige ryglæn, så der sikres fuld kontakt mellem ryggen og ryglænet, og der undgås en overdreven tilbagelænet vinkel på ryglænet.

  • Indstil sædet til en passende højde, hvor to hænder komfortabelt kan holde rattet.

  • Justér rattet, så der er en afstand på mindst 25 cm mellem dit bryst og rattet.

  • Juster nakkestøtten, og sørg for, at nakkestøttens midte og førerens øjne er på samme niveau.

  • Placér den midterste del af sikkerhedsselen mellem halsen og skulderen, og sæt den overlappende del af sikkerhedsselen stramt rundt om hoften (ikke om maven).

GUM191665
Advarsel 请勿在座椅上使用各种类型的座椅套或者自行改装座椅面套。在发生碰撞事故时座椅套或改装后面套会严重限制座椅侧气囊的展开。乘员保护程度会大大降低,增加人员受伤风险。

Når du kører køretøjet, skal du undgå følgende handlinger, som kan medføre en sikkerhedsrisiko:

  • Brug ikke andre typer af sædeovertræk på sæderne, og undlad selv at modificere betrækket. I forbindelse med en kollision kan sædeovertræk eller ændret betræk begrænse udløsningen af sædernes sideairbags alvorligt, hvilket reducerer beskyttelsen af passagererne markant og øger risikoen for personskader.

  • Anbring ikke genstande under sædet, da de kan udgøre sikkerhedsrisici under sædejustering, kollision eller pludselig acceleration/deceleration.

  • Hæng ikke genstande (som f.eks. bøjler) på sædet eller nakkestøtten. I tilfælde af kollision, pludselig acceleration eller deceleration kan sådanne genstande øge risikoen for personskade.

  • Kun én person kan befinde sig på hvert enkelt sæde, mens køretøjet er i bevægelse. Spædbørn eller børn må ikke dele sæde og sikkerhedssele med en voksen eller sidde på skødet af en voksen. Dette kan medføre sikkerhedsrisici i tilfælde af kollision eller pludselig acceleration eller deceleration.

  • Nakkestøtterne til for- og bagsæderne bør ikke byttes om, ellers kan nakkestøtterne ikke justeres til den korrekte højde eller position. Dette vil øge risikoen for hoved- og nakkeskader i tilfælde af ulykker eller nødbremser.

  • Overdreven ryglænsvinkel kan resultere i alvorlig personskade i tilfælde af kollision. Se de anbefalede korrekte sædepositioner.

  • Brug ikke sædepositioner, der er beregnet til andet end kørsel, som f.eks. Dagdrømme, mens køretøjet er i bevægelse (se de anbefalede siddestillinger og sædestillinger under kørsel). I tilfælde af en kollision eller pludselig acceleration eller deceleration kan dette øge risikoen for skader eller alvorlige personskader.

  • Personer med begrænset smerteopfattelse på grund af sygdom, alder eller andre forhold skal bruge temperaturkontrolsystemet og sædeopvarmning forsigtigt for at undgå potentielle forbrændinger på grund af lav temperatur ved langvarig brug.

Justering af forreste passagersæde

Sædejustering med knapper

Med knapperne under sædet kan passagererne justere positionen af passagerforsædet.

GUM226851
Knapper i figur ①:
  • Justering af fodhviler: Vip midterdelen af knappen op eller ned for at justere åbningen af fodstøtten.

    GUM226852
Knapper i figur ②:
  • Justeringer af sædets længdestilling: Vip denne knap frem og tilbage for at køre sædet fremad eller tilbage.

  • Justering af sædehøjde: Vip midterdelen af denne knap op eller ned for at hæve eller sænke sædet.

  • Justering af benhviler: Tryk på knappens for- eller bagside for at trække benhvileren ud eller ind.

    GUM226853
Knapper i figur ③:
  • Justering af ryglæn: Vip den øverste ende af denne knap frem og tilbage for at justere tilbagelæningen af ryglænet.

  • Justering af sædets nakkestøtte: Vip knappen for at justere sædets nakkestøtte op og ned.

  • Justering af sædets skulderposition: Tryk på knappen i den matchende ende for at justere sædets skulderposition fremad og bagud.

Knapper i figur ④:
  • Justering af lændestøtte: Tryk på og hold knappen op, ned, venstre eller højre for at justere lændestøtten.

  • Brugerdefinerbar komfortknap: Tryk på midterknappen for at slå komfortfunktionen til eller fra. Tryk på og hold midterknappen for at gemme sædets nuværende komfortindstillinger.

Knapper i figur ⑤:
  • Ét klik afslapningsknap

    • For at skifte sædeindstillingen til Ingen-tyngdekraft-position ved at trykke en gang på knappen. Tryk på knappen for at standse sædets bevægelse, og tryk derefter igen for at genoptage bevægelsen.

    • Kør sædet tilbage til udgangsstillingen ved at trykke på og holde knappen.

Forsigtig 舒适自选键跟车记忆的功能默认为按摩或背部舒缓。女王副驾
  • Standardfunktionen af den brugerdefinerbare komfortknap er massage eller rygafspænding.

  • Tryk på og hold den brugerdefinerbare komfortknap for at gemme den komfortfunktion, som sædet kører, herunder type, niveau og tilstand.

  • Den brugerdefinerbare komfortknap kan bruges til at gemme 2 komfortfunktioner, men gensidigt ekskluderende komfortfunktioner kan ikke gemmes på samme tid, f.eks. varme- og ventilationsfunktioner, massage- og afspændingsfunktioner.

  • Hvis der kører en komfortfunktion, kan den deaktiveres med en tryk på den brugerdefinerbare komfortknap.

  • Knappen Komfort med ét klik bruges til at huske vægtløshedsstillingen som standard, og den kan indstilles i andre stillinger på midterdisplayet efter behov.

Advarsel 在进行座椅调节(前后,高度,靠背等)前,请确认座椅和周围及后排儿童、乘员、宠物等的留有相对安全空间。避免后排儿童、乘员、宠物等产生挤压、碰等风险。在车辆驻车状态下,进行乘客座椅位置、头枕等调节。车辆行驶过程中,进行座椅位置等相应调节,可能会引起安全风险。

Når du kører køretøjet, skal du undgå følgende handlinger, som kan medføre en sikkerhedsrisiko:

  • Sørg for, at der er en sikker plads omkring sædet og eventuelle børn, passagerer, kæledyr osv. på bagsædet, før du foretager nogen justeringer af sædet (dvs. flyt sædet frem/tilbage, juster sædets højde eller ryglæn osv.). Undgå at knuse og støde imod børn, passagerer, kæledyr osv. på bagsædet.

  • Inden du justerer sædet (fremad og bagud, i højden, ryglæn, benstøtte osv.), skal du sikre, at der er tilstrækkeligt sikkerhedsplads omkring sædet for at undgå deformation og fraktur som følge af kompression og kollision med de om omgivende komponenter(fodstøtte, benstøtte, kopholder i sæde, armlæn osv.) under sædejustering.

  • Sørg for at justere passagersæderne, nakkestøtten og andre dele, mens bilen er i parkeret tilstand. Mens køretøjet er i bevægelse, kan det medføre risiko for personskader at justere sædet eller andre dele af køretøjet.

  • Under sædejusteringsprocessen (flytning frem eller tilbage, justering af sædets højde eller ryglæn osv.) skal du undgå at placere hænder eller andre kropsdele i sædets bevægelsesområde for at forhindre potentiel klemning eller kollision.

  • Efter at sædestillingen er justeret, skal du sikre, at sædet er låst.

  • Sørg for, at børn ikke justerer sæderne, da det kan medføre en risiko for at få fingre og andet i klemme.

  • Med Nem indstigning og udstigning slået til, skal du sørge for, at der er nok sikkerhedsplads på både for- og bagsæder til børn, passagerer og kæledyr. Træf forholdsregler for at undgå knusning eller stød, når sædet justeres.

  • Vent, indtil Nem indstigning og udstigning er fuldført, inden du starter køretøjet. Hvis der udføres nogen handlinger nu, kan det medføre tab af kontrollen med køretøjet og føre til en ulykke.

  • Det anbefales at slå Nem indstigning og udstigning fra, hvis der ofte sidder børn på bagsædet.

  • Du må ikke bruge sædestillinger til andet end kørsel som f.eks. Tilbagelæning med ét klik eller Vægtløshed, mens du kører køretøjet (se de anbefalede siddestillinger og sædestillinger under kørsel), da det kan øge risikoen for personskader i forbindelse med en kollision, hurtig acceleration eller deceleration.

  • Inden du starter køretøjet, skal du sikre, at sædet er justeret til den anbefalede stilling (se brugerhåndbogen for den anbefalede siddestilling og sædestilling under kørsel).

Styring af sædets bevægelse på midterdisplayet

Du kan kontrollere passagerforsædets bevægelse på midterdisplayet.

Gå til den forreste passagers sædekontrolgrænseflade på midterdisplayet, og tryk på kontrolpilene for sæde, ryg, skulder og fodhviler for at justere positionerne for det forreste passagersæde, nakkestøtte, skulder og pude samt ryglænets tilbagelæning.

Der vises seks mulige stillinger på midterdisplayet: standardposition, almindelig position, hvileposition, dagdrømme, nul tyngdekraft og alternativ position. Du kan indstille almindelig position, hvileposition og alternativ position efter behov.

Metode til at gemme sædeposition:

Gå ind i indstillingsgrænsefladen fra bunden af midterdisplayet, og tryk på Positionsjustering > Sæde > Forsædepassager for at indstille forsædepassagersædets position.

Du kan justere sædepositionen ved hjælp af sædeknapperne eller på midterdisplayet. Tryk på knappen Almindelig/Hvile/Alternativ position på grænsefladen for at konfigurere personlige positioner i forskellige situationer, og indstillingerne gemmes under den tilsvarende brugerkonto. Når du har brug for at opdatere en indstillet stilling, skal du justere sædet og gemme igen.

Styring af sædebevægelser via bagdisplayet

Bagsædepassagerer kan styre forsædepassagersædets bevægelse fra bagdisplayet.

På det bageste display skal du swipe for at åbne grænsefladen til sædejustering og trykke på Klap passagerforsæde ind eller Klap passagerforsæde tilbage.

  • Klap passagerforsæde ind: Passagerforsædet bevæger sig til den forreste position.

  • Klap passagerforsæde tilbage: Passagerforsædet køres tilbage i standardpositionen.

Anbefalet siddestilling og sædeindstilling for forsædepassageren

Justér sæderne på følgende måde for at minimere risikoen og øge din sikkerhed:

  • Flyt sædet frem eller tilbage til den passende position, og sæt begge fødder foran sædet.

  • Juster ryglænet til en passende siddende stilling med lige ryglæn, så der sikres fuld kontakt mellem ryggen og ryglænet, og der undgås en overdreven tilbagelænet vinkel på ryglænet.

  • Justér nakkestøtten, så midten af den flugter med passagerens øjne.

  • Placér den midterste del af sikkerhedsselen mellem halsen og skulderen, og sæt den overlappende del af sikkerhedsselen stramt rundt om hoften (ikke om maven).

GUM191667
Advarsel 请勿在座椅上使用各种类型的座椅套或者自行改装座椅面套。在发生碰撞事故时座椅套或改装后面套会严重限制座椅侧气囊的展开。乘员保护程度会大大降低,增加人员受伤风险。

Når du kører køretøjet, skal du undgå følgende handlinger, som kan medføre en sikkerhedsrisiko:

  • Brug ikke andre typer af sædeovertræk på sæderne, og undlad selv at modificere betrækket. I forbindelse med en kollision kan sædeovertræk eller ændret betræk begrænse udløsningen af sædernes sideairbags alvorligt, hvilket reducerer beskyttelsen af passagererne markant og øger risikoen for personskader.

  • Anbring ikke genstande under sædet, da de kan udgøre sikkerhedsrisici under sædejustering, kollision eller pludselig acceleration/deceleration.

  • Hæng ikke genstande (som f.eks. bøjler) på sædet eller nakkestøtten. I tilfælde af kollision, pludselig acceleration eller deceleration kan sådanne genstande øge risikoen for personskade.

  • Kun én person kan befinde sig på hvert enkelt sæde, mens køretøjet er i bevægelse. Spædbørn eller børn må ikke dele sæde og sikkerhedssele med en voksen eller sidde på skødet af en voksen. Dette kan medføre sikkerhedsrisici i tilfælde af kollision eller pludselig acceleration eller deceleration.

  • Nakkestøtterne til for- og bagsæderne bør ikke byttes om, ellers kan nakkestøtterne ikke justeres til den korrekte højde eller position. Dette vil øge risikoen for hoved- og nakkeskader i tilfælde af ulykker eller nødbremser.

  • Overdreven ryglænsvinkel kan resultere i alvorlig personskade i tilfælde af kollision. Se de anbefalede korrekte sædepositioner.

  • Brug ikke sædepositioner, der er beregnet til andet end kørsel, som f.eks. Dagdrømme, mens køretøjet er i bevægelse (se de anbefalede siddestillinger og sædestillinger under kørsel). I tilfælde af en kollision eller pludselig acceleration eller deceleration kan dette øge risikoen for skader eller alvorlige personskader.

  • Personer med begrænset smerteopfattelse på grund af sygdom, alder eller andre forhold skal bruge temperaturkontrolsystemet og sædeopvarmning forsigtigt for at undgå potentielle forbrændinger på grund af lav temperatur ved langvarig brug.

Advarsel 副驾驶座椅请勿让儿童单独乘坐或怀抱儿童乘坐等以下图示行为:

De handlinger, der vises i følgende figur, er ikke tilladt, f.eks. at lade et barn køre alene eller at holde et barn på passagerforsædet:

GUM191733GUM191734GUM191735GUM191736

Justering af bagsæde

Justering af sæder i anden række

GUM226855
Knapper i figur ①:
  • Justeringer af sædets længdestilling: Vip denne knap frem og tilbage for at køre sædet fremad eller tilbage.

  • Justering af benhviler: Tryk på knappen i den matchende ende for at trække benhvileren ud eller ind.

Knapper i figur ②:
  • Justering af ryglæn: Vip den øverste ende af denne knap frem og tilbage for at justere tilbagelæningen af ryglænet.

  • Justering af sædets nakkestøtte: Vip knappen for at justere sædets nakkestøtte op og ned.

Knapper i figur ③:
  • Justering af lændestøtte: Tryk på og hold knappen op, ned, venstre eller højre for at justere lændestøtten.

  • Brugerdefinerbar komfortknap: Tryk på midterknappen for at slå komfortfunktionen til eller fra. Tryk på og hold midterknappen for at gemme sædets nuværende komfortindstillinger.

Knapper i figur ④:
  • Ét klik afslapningsknap

    • Skift sædet til positionen Dagdrømme ved at trykke én gang på knappen. Tryk på knappen for at standse sædets bevægelse, og tryk derefter igen for at genoptage bevægelsen.

    • Kør sædet tilbage til udgangsstillingen ved at trykke på og holde knappen.

GUM226857
Knapper i figur ①:
  • Justeringer af sædets længdestilling: Vip denne knap frem og tilbage for at køre sædet fremad eller tilbage.

  • Længdejustering af sædehynde: Tryk på knappens for- eller bagende for at justere sædepudens længde.

    GUM228077
Knapper i figur ②:
  • Justering af ryglæn: Vip den øverste ende af denne knap frem og tilbage for at justere tilbagelæningen af ryglænet.

  • Justering af sædets nakkestøtte: Vip knappen for at justere sædets nakkestøtte op og ned.

Knapper i figur ③:
  • Justering af lændestøtte: Tryk på og hold knappen op, ned, venstre eller højre for at justere lændestøtten.

  • Brugerdefinerbar komfortknap: Tryk på midterknappen for at slå komfortfunktionen til eller fra. Tryk på og hold midterknappen for at gemme sædets nuværende komfortindstillinger.

Knapper i figur ④:
  • Ét klik afslapningsknap

    • Skift sædet til positionen Dagdrømme ved at trykke én gang på knappen. Tryk på knappen for at standse sædets bevægelse, og tryk derefter igen for at genoptage bevægelsen.

    • Kør sædet tilbage til udgangsstillingen ved at trykke på og holde knappen.

Forsigtig 舒适自选键跟车记忆的功能默认为按摩或背部舒缓。后排
  • Standardfunktionen af den brugerdefinerbare komfortknap er massage eller rygafspænding.

  • Tryk på og hold den brugerdefinerbare komfortknap for at gemme den komfortfunktion, som sædet kører, herunder type, niveau og tilstand.

  • Den brugerdefinerbare komfortknap kan bruges til at gemme 2 komfortfunktioner, men gensidigt ekskluderende komfortfunktioner kan ikke gemmes på samme tid, f.eks. varme- og ventilationsfunktioner, massage- og afspændingsfunktioner.

  • Hvis der kører en komfortfunktion, kan den deaktiveres med en tryk på den brugerdefinerbare komfortknap.

Justering af sæder i tredje række

GUM226858

Justering af ryglæn: Tryk på knapperne på begge sider af sædet for at justere ryglænets vinkel.

Anbefalede siddestillinger og sædeindstillinger for bagsædepassagererne

Justér sæderne på følgende måde for at minimere risikoen og øge din sikkerhed:

  • Lås ryglænet i en oprejst position.

  • Justér nakkestøtten, så midten af den flugter med passagerens øjne.

  • Juster ryglænet til en passende siddende stilling med lige ryglæn, så der sikres fuld kontakt mellem ryggen og ryglænet, og der undgås en overdreven tilbagelænet vinkel på ryglænet.

  • Placér fødderne i fodrummet foran bagsæderne.

  • Placér den midterste del af sikkerhedsselen mellem halsen og skulderen, og sæt den overlappende del af sikkerhedsselen stramt rundt om hoften (ikke om maven).

  • Når du kører med børn, bør der bruges passende autostole for at holde dem sikre. For detaljer henvises der til afsnittet om autostole.

Foldning af ryglænene i tredje række

Tryk på knappen på højre side af bagklappen eller de elektriske betjeningsknapper på midterdisplayet for at folde ryglænene på tredje række.

GUM226875

GUM226926: ryglænskontrol i venstre side af tredje række. Tryk på knapperne på begge sider for at folde ryglænet i venstre side ned og gendanne det.

GUM226927: ryglænskontrol i højre side af tredje række. Tryk på knapperne på begge sider for at folde ryglænet i højre side ned og gendanne det.

GUM226928: ryglænet i tredje række foldes med et enkelt klik. Tryk på knappen for straks at folde ryglænene ned, og tryk på knappen og hold den nede for at gendanne dem.

Forsigtig 座椅上有人乘坐时,无法进行放倒操作。

Når der sidder en person på et sæde, kan det ikke foldes ned.

Advarsel 后排座椅调节Note
  • Når du folder ryglænet, skal du sørge for, at der ikke er nogen genstande på bagsædet, og at sikkerhedsselerne ikke er sat i låsen. Ellers kan det beskadige bagsæderne.

  • Når du justerer bagsædets ryg, skal du sørge for, at sikkerhedsselen ikke er snoet eller fanget i bagsædet, da det kan beskadige sikkerhedsselen og påvirke sikkerheden.

  • Før du starter køretøjet, skal du bekræfte, at sæderne er i låst position (fremad/tilbage, højde, ryglæn osv.). Hvis sæderne ikke låses, kan det udgøre en risiko for personskade (hvis f.eks. bagsædets ryglæn er foldet tilbage, men ikke låst helt på plads, kan det udgøre sikkerhedsproblemer og forårsage sekundær personskade i tilfælde af en kollision med køretøjer eller pludselig acceleration eller deceleration).

  • Når sædet er i en foldet position (såsom bagsædet foldet ned), må du ikke sidde ovenpå den, mens køretøjet er i bevægelse. Manglende korrekt beskyttelse øger risikoen for personskade eller død i tilfælde af kollision eller pludselig acceleration eller deceleration.

Advarsel 请勿在座椅或者头枕上悬挂其它物品(如衣架等),车辆发生碰撞、或急加减速情况下,物品可能会增加人员受伤风险。
  • Hvis køretøjet er udstyret med bakkeborde, skal du sørge for, at de er korrekt stuvet sammen under kørslen for at forhindre risiko for personskade på passagerer ved uheld.

  • Bageste passagerer skal bære sikkerhedsseler korrekt for at undgå risiko for personskade som følge af stød med tilbehør (bakkeborde, underholdningsskærm osv.) forårsaget af kollision eller pludselig acceleration/deceleration.

  • Hæng ikke andre genstande (som f.eks. bøjler) på sædet eller nakkestøtten. I tilfælde af kollision eller pludselig acceleration/deceleration kan sådanne genstande øge risikoen for personskade.

  • Kun én person kan befinde sig på hvert enkelt sæde, mens køretøjet er i bevægelse. Spædbørn eller børn må ikke dele sæde og sikkerhedssele med en voksen eller sidde på skødet af en voksen. I tilfælde af kollision eller pludselig acceleration/deceleration kan sådanne stillinger udgøre en sikkerhedsrisiko og forårsage skade på passagerer, spædbørn og børn.

  • Personer med begrænset smerteopfattelse på grund af sygdom, alder eller andre forhold skal bruge temperaturkontrolsystemet og sædeopvarmning forsigtigt for at undgå potentielle forbrændinger på grund af lav temperatur ved langvarig brug.

Advarsel Passagererne på bagsædet må ikke gøre følgende: Bagsædepassagerer må ikke gøre følgende:

Passagererne på bagsædet må ikke gøre følgende: Bagsædepassagerer må ikke gøre følgende:

GUM191743GUM191744GUM191745

Justering af sædets nakkestøtte

Nakkestøtterne på forreste og anden rækkes sæder kan justeres elektrisk ved hjælp af knapperne under sæderne.

Tryk på den højre knap under nakkestøtten for at flytte nakkestøtterne for tredje rækkes sæder op og ned. Flyt nakkestøtten til en indstillet stilling, når du hører et “klik”. Dette angiver, at nakkestøtten sidder fast i denne stilling.

GUM228707

Brug ikke nakkestøtten, når den er i den laveste position. For at bruge den skal du trække nakkestøtten opad og sikre, at den er låst på plads.

GUM220703
Advarsel To provide the best protection, make sure the headrest is set to an appropriate height according to the occupant's height.
  • For at opnå den bedste beskyttelse skal du sørge for, at nakkestøtten er indstillet i en passende højde i forhold til passagerens højde.

  • Brug ikke nakkestøtten, når den er i den laveste position. For at bruge den skal du trække nakkestøtten opad og sikre, at den er låst på plads.

  • Juster sædets nakkestøtte, og sørg for, at nakkestøttens midte og passagerens øjne er på samme niveau.

  • Når nakkestøtten er fjernet, må du ikke køre bilen. I tilfælde af kollision, pludselig acceleration eller deceleration kan sæder uden nakkestøtter muligvis ikke yde tilstrækkelig beskyttelse af hovedet, hvilket kan få alvorlige konsekvenser.

Sædemassagetilstand

Forsæderne og sæderne på anden række er udstyret med lændemassagefunktion, som er slået fra som standard. Åbn komfortgrænsefladen fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet, og tryk på Sæder > Massage for at vælge den ønskede massagefunktion (funktion 1, 2, 3, 4 og 5) og massageintensitet (niveau 1 og 2) for det pågældende sæde.
  • Tilstand 1: Blid

  • Tilstand 2: Rullende

  • Tilstand 3: Dynamisk

  • Tilstand 4: Lænd

  • Tilstand 5: Øvre ryg

  • Niveau 1: Svag

  • Niveau 2: Kraftig

‘Varme sten’ giver opvarmet massage ved en behagelig temperatur.

Sædemassage slukker automatisk, hvis massagefunktionen ikke er slået fra inden for 20 minutter.

Forsigtig 若功能进行中乘客离开座位超过 30 秒,功能关闭。

Hvis en passager forlader sædet i mere end 30 sekunder, mens denne funktion er aktiv, deaktiveres funktionen.

Sædevarmetilstand

Sæderne er udstyret med en varmefunktion, der som standard er slået fra. Åbn komfortgrænsefladen fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet, og tryk på Sæder > Varmer for at tænde for varmen i det tilhørende sæde og vælge niveauet. Der er tre varmeniveauer, som varmer sædet op til det indstillede niveau inden for 10 minutter og holder denne temperatur.

‘Smart sædevarme’: Denne funktion er som standard indstillet til at være slået fra, og du kan aktivere den i menuen Indstillinger på komfortgrænsefladen under Sæder > Varmer. Efter at den er slået til, og når den omgivende temperatur er under 12 ℃ og kabinetemperaturen er under 10 ℃, tændes sædevarmefunktionen automatisk. Jo lavere omgivende temperatur, desto længere tid er sædevarmen tændt.

Bemærk 若功能进行中乘客离开座位超过 30 秒,功能关闭,此时中控屏会保存当前功能的挡位;若乘客离开后 15 分钟之内有人就座,则功能恢复至保存的挡位,若 15 分钟之内无人就座功能将保持关闭状态;因疾病或年龄等其他情况造成疼痛感知能力受限的人士,应当小心使用温度控制系统和座椅加热,避免长时间使用导致潜在的低温烫伤。
  • Når denne funktion er aktiveret, gemmes det aktuelle niveau, og funktionen slukkes, når passageren forlader sædet i mere end 30 sekunder;

  • Hvis der er nogen på plads inden for 15 minutter, efter at passageren har forladt sædet, genoptager funktionen det tidligere gemte niveau; hvis der ikke er nogen på plads inden for 15 minutter, forbliver funktionen slukket;

  • Personer med begrænset smerteopfattelse på grund af sygdom, alder eller andre forhold bør anvende temperaturkontrolsystemet og sædevarmen med forsigtighed for at undgå potentielle forbrændinger ved lav temperatur som følge af langvarig brug.

Sædeventilationstilstand

Forsæderne og sæderne på anden række er udstyret med ventilationsfunktion, som er slået fra som standard. Åbn komfortgrænsefladen fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet, og tryk på Sæder > Ventilation for at tænde for ventilationen for det tilhørende sæde. Der er tre ventilationsniveauer.

Bemærk 若功能进行中乘客离开座位超过 30 秒,功能关闭,此时中控屏会保存当前功能的挡位
  • Når denne funktion er aktiveret, gemmes det aktuelle niveau, og funktionen slukkes, når passageren forlader sædet i mere end 30 sekunder;

  • Hvis nogen sætter sig inden for 15 minutter, efter at passageren har forladt sædet, genoptager funktionen det tidligere gemte niveau; hvis der ikke sætter sig nogen inden for 15 minutter, forbliver funktionen slukket.

Sæder i afslappende tilstand

Ryglænets nederste afslapningsfunktion er tilgængelig på forsæderne og anden rækkes sæder. Du kan gå til komfortgrænsefladen fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet, trykke på Sæder > Afslappende og vælge den ønskede afslapningstilstand:

  • Tilstand 1: Afslapning i øvre ryg.

  • Tilstand 2: Afslapning midt på ryggen.

  • Tilstand 3: Afslapning i lænden.

  • Tilstand 4: Cirkulær afspænding fra øvre ryg til lænd.

Når den er aktiveret, kører hver tilstand i en cyklus på 20 minutter, før den automatisk slukkes.

Forsigtig 若功能进行中乘客离开座位超过 30 秒,功能关闭。

Hvis en passager forlader sædet i mere end 30 sekunder, mens denne funktion er aktiv, deaktiveres funktionen.

‘Let indstigning og udstigning’

Med funktionen ‘Let indstigning og udstigning’ kan du nemt komme ind og ud af dit køretøj.

‘Let indstigning og udstigning for føreren’

Gå til Indstillinger fra nederst på midterdisplayet, og tryk på Positionsjustering > Sæder > Fører > Let indstigning og udstigning for føreren for at slå denne funktion til eller fra.

GUM225795
‘Let indstigning og udstigning for føreren’ aktiveret:
  • Når du forlader køretøjet: Førersædet og rattet flyttes til den gemte udgangsposition. Hvis udgangspositionen ikke gemmes, flyttes udgangspositionen til den korrekte position i henhold til førerens højde (hvis positionen er egnet til at forlade køretøjet, udløses der ingen ekstra bevægelse).

  • Når du kommer ind i køretøjet: Førersædet og rattet flyttes til den gemte køreposition. Hvis kørepositionen ikke gemmes, vender de tilbage til positionen, før du sidste gang forlod køretøjet.

Udløserforholdene for udgangs- og kørestillinger kan indstilles afhængigt af dine kørevaner.

Forsigtig 设置离车位置时,请勿将座椅调节至最后、靠背调节过低,避免影响后排乘客使用。

Når du indstiller udstigningsposition, skal du undgå at justere sædet til den fjerneste position eller køre ryglænet for meget tilbage, da dette kan påvirke bagpassagerernes komfort. Du kan se det midterste display for den anbefalede bedste udstigningsposition.

Bemærk 开启主驾轻松进出功能后,若您在主驾就座并关闭主驾车门(或踩下制动踏板),主驾座椅、方向盘、外后视镜、HUD 高度将自动设置到中控屏记忆界面设置的驾驶位置。

Når funktionen til ‘let indstigning og udstigning’ for føreren er blevet aktiveret, og man sætter sig i førersædet og lukker førerdøren (eller trykker ned på bremsepedalen), indstilles førersædet, rattet, sidespejlene og HUD-højden automatisk til den kørestilling, som er indstillet på grænsefladen for førersædehukommelse i midterdisplayet.

‘Let indstigning og udstigning for forsædepassageren’

Gå til siden Indstillinger fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet, og tryk på Positionsjustering > Sæder > Forsædepassager > Let indstigning og udstigning for føreren for at slå denne funktion til eller fra.

GUM225796
Når ‘Let indstigning og udstigning for forsædepassagerer’ er aktiveret, kan du vælge mellem to muligheder for let indstigning og udstigning:
  • Udstigning: Når sikkerhedsselen er løsnet, og den forreste passagerdør er åbnet, vil sædet bevæge sig til den passende position i henhold til førerens højde.

  • Udstigning og indstigning: Når sikkerhedsselen ikke er i brug, og den forreste passagerdør er åbnet, vil sædet bevæge sig til den passende position i henhold til førerens højde. Efter indstigning og efter at den forreste passagerdør er lukket, vil sædet automatisk bevæge sig til sin position ved den sidste udstigning.

Hvis sædepositionen eller rygvinklen allerede er egnet til at forlade køretøjet, udløses der ingen ekstra sædebevægelse.

Forsigtig 开启副驾轻松进出功能后,请注意周围环境及后排乘客的安全。

Når du bruger funktionen ‘Let indstigning og udstigning’ for forsædepassager, anbefales det at indstille den ofte anvendte position som en passende position, mens du er opmærksom på det omgivende miljø og bagpassagerernes sikkerhed.

‘Let indstigning og udstigning tredje række’

For at lette ind- og udstigning for passagerer i tredje række skal du trykke på knappen over sæderne i anden række for at flytte sæderne i anden række frem til deres fjerneste position, folde ryggen og sænke nakkestøtten til den laveste position og trække benstøtten tilbage.

GUM228047

Sæderne kan registrere, om der er personer i køretøjet. Hvis der er personer i sæderne i den anden række, vil et tryk på knappen ikke udløse nogen bevægelse.

‘Automatisk sænkning af køretøjets højde’

Når køretøjet er låst, sænkes affjedringen automatisk til den laveste højde. Under kørsel vil affjedringen automatisk øges til den højde, der svarer til køretilstanden.

Gå til indstillingsgrænsefladen fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > Kørehøjde med nem indstigning for at slå denne funktion til eller fra.

Advarsel 开启悬架轻松进入功能前,请务必确认车辆下方无人,路面平整且无异物,避免造成人身伤害或车辆损伤。

Før du aktiverer funktionen ‘Kørehøjde med nem indstigning’, skal du sørge for, at der ikke er nogen personer under køretøjet, og at vejoverfladen er ensartet og fri for forhindringer. Dette vil hjælpe med at forhindre personskade eller skade på køretøjet.

Forreste opbevaring

Køretøjet indeholder en række bekvemme opbevaringsrum, der kan bruges til at opbevare daglige fornødenheder.

Advarsel 储物空间内禁止放置易燃、易爆、易飞溅的物品,储物时请盖紧盒盖。

Anbring ikke brændbare, eksplosive eller sprøjtende genstande i opbevaringsrummet. Luk låget tæt ved opbevaring af genstande.

Opbevaring i døre

Hver dør har et opbevaringsrum i den nederste del, der er udstyret med opbevaringsbelysning i døren.

GUM227349
Forsigtig 在门板下方储物时,请勿放置过大尺寸或尖锐的物品,以免门板结构和表面受到损伤。

Anbring ikke meget store eller skarpe genstande i det nedre opbevaringsrum i dørpanelet for at forhindre skader på dørpanelets struktur og overflade.

Kopholder

Der er to kopholdere i det midterste armlæn, der kan bruges til drikkevarer.

For at hæve bunden af en kopholder skal du blot trykke på knappen på siden.

GUM227350
Advarsel 请勿在杯托中放置未盖紧的热饮,以防在车辆行进过程中烫伤乘员。请勿使用易碎的杯具,车辆发生事故时易碎杯具会带来二次伤害。
  • For at undgå risiko for forbrændinger må der ikke anbringes uforseglede varme drikke i kopholderen.

  • For at undgå personskade må skrøbelige genstande ikke placeres her.

Åben opbevaring i midterkonsol

Den åbne opbevaringsplads under midterkonsollen kan bruges til midlertidig opbevaring af mindre vigtige genstande, og der er en 12 V-stikdåse bagtil, der kan bruges til at oplade passagerens elektriske enheder.

GUM227351

Bageste opbevaring

Opbevaring i bagdørspanel

Der er bekvemme opbevaringsrum ved siden af bagsæderne. Der er opbevaringsrum i begge bagdøre, som kan bruges til drikkevarer eller andre ting, og de er udstyret med belysning til om aftenen, når det er mørkt, eller når positionslyset er tændt.

GUM227353
Forsigtig 在门板下方储物时,请勿放置过大尺寸或尖锐的物品,以免门板结构和表面受到损伤。

Anbring ikke meget store eller skarpe genstande i det nedre opbevaringsrum i dørpanelet for at forhindre skader på dørpanelets struktur og overflade.

Der er også knager ved siden af begge bagdøre, som kan bruges til at hænge tøj pænt op.

GUM227354GUM227355
Advarsel 请勿在门边衣帽钩处悬挂任何硬物(如衣架、水果、玻璃瓶等),以免造成意外伤害。

Du må ikke hænge hårde genstande (f.eks. bøjler, frugt, glasflasker) på knagen nær døren for at undgå utilsigtet personskade.

Opbevaring i sæder i anden række

Sædearmlænene har skjulte kopholdere, der kan skubbes op, og siderne af sæderne og benrummene har skjult opbevaring, der også kan skubbes op.

GUM227359GUM227360

Der er to kopholdere foran det skydepanelet til kabelfri opladning i midterkonsollen.

Tryk på armlænskontakten øverst på midterkonsollen, og skydepanelet til kabelfri opladning vil automatisk glide ud eller trække sig tilbage.

Hvis du trykker på kontakten, mens skydepanelet til kabelfri opladning bevæger sig, sættes bevægelsen på pause. Tryk på kontakten igen, og panelet bevæger sig i den modsatte retning.

GUM227673
Advarsel 车辆行驶过程中,避免在扶手放置重物、尖锐、易碎等物品。车辆发生碰撞、或急加减速情况下,物品飞出会增加人员受伤风险。
  • Anbring aldrig brændbare og letantændelige genstande eller væsker med stor risiko for stænk i opbevaringsområdet. Luk altid dækslet, når du har placeret genstande i opbevaringsområdet.

  • Placer ikke tunge, skarpe eller skrøbelige genstande på armlænet under kørsel. I tilfælde af kollision, pludselig acceleration eller deceleration kan disse genstande flyve ud og øge risikoen for personskade.

Armlænsboks for sikkerhed

Tilstandskontakt

Der er to tilstande for den sikkerhedsmæssige armlænsboks. Du kan gå ind i indstillingsgrænsefladen fra bunden af midterdisplayet og trykke på Sikkerhed > Armlænsboks for at skifte mellem Opbevaringsbokstilstand og Sikkerhedsbokstilstand.

Opbevaringsbokstilstand

Sikkerhedsboksen er som standard i opbevaringsbokstilstand. I denne tilstand er sikkerhedsarmlænsboksen ikke låst, og dens låg kan åbnes med knapperne på venstre og højre side af det midterste armlæn:

GUM227386GUM237062
  1. Knap til armlænsboks: Tryk på knappen for at åbne låget. Den kan bruges til at opbevare mobiltelefoner, papirlommetørklæder og andre ting (et tryk på venstre eller højre knap vil åbne låget).

  2. USB Type-C-port (60 W): Transmissionsport med høj hastighed til opladning af mobile enheder; understøtter ikke datatransmission.

  3. USB Type-C-port (60 W): Transmissionsport med høj hastighed til opladning af mobile enheder; understøtter ikke datatransmission.

‘Sikkerhedsbokstilstand’

Når du først aktiverer ‘Sikkerhedsbokstilstand’, vises der en grænseflade til adgangskodeopsætning. Når du har indstillet en adgangskode, vil ‘Sikkerhedsbokstilstand’ blive aktiveret.

Når det er angivet, skal du indtaste adgangskoden på midterdisplayet for at åbne låget til sikkerhedsboksen. Du skal trykke på knappen på en af siderne af det midterste armlæn.

Smart køleskab i køretøjet

Den nederste opbevaringsplads i midterkonsollen kan udstyres med et smart køleskab i køretøjet med en kapacitet på ca. 5 l for at opfylde dine køle- og isoleringsbehov.

For at styre køleskabets strømforsyning, temperatur og andre indstillinger skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Generelt > Forbindelse for at åbne smartenhedens administrationsgrænseflade.

GUM227979

Køleskabets tænd/sluk-knap: Du kan tænde/slukke køleskabets strøm på grænsefladen med køleskabsindstillingerne.

Åbning af køleskabsdøren:
  • Metode 1: Tryk og hold knappen på forsiden af midterkonsollen nede for automatisk at åbne køleskabsdøren.

  • Metode 2: Tryk på knappen Åbn på grænsefladen for køleskabsindstillingerne for at åbne køleskabsdøren.

  • Metode 3: Swipe til grænsefladen for køleskabsindstillingerne på det bageste betjeningsdisplay, og tryk på knappen Åbn for at åbne køleskabsdøren.

Lukning af køleskabsdøren: Du skal blot lukke køleskabsdøren manuelt.
Skift mellem køle- og varmetilstand: Afhængigt af dine behov kan du skifte mellem isolerings- og køletilstand ved at trykke på knappen Afkøling eller Isolering på køleskabets indstillingsgrænseflade.
  • Køleskabet kører som standard i køletilstand efter at være blevet tændt.

  • Brug knapperne + og - til at justere køleskabets temperatur. I køletilstanden kan temperaturen indstilles til mellem 0 og 10 °C, mens temperaturområdet i varm tilstand er 40 til 50 °C.

  • Når du skifter tilstand, indstilles køleskabets temperaturindstilling som standard til de ekstreme værdier. Når der f.eks. skiftes fra varme- til køletilstand, indstilles køleskabets temperaturindstilling til 0 °C. Omvendt indstilles køleskabets temperaturindstilling til 50 °C, når der skiftes fra køletilstand til varmetilstand.

Forsinkelsesindstillinger: Tryk på Forsinkelsesindstillinger på køleskabsindstillingernes grænseflade for at indstille en af tre typer køleskabsnedlukningsmuligheder efter låsning af køretøjet.
  • Ingen forsinkelse: Efter låsning af køretøjet vil køleskabet lukke ned samtidig med køretøjets strøm.

  • Angivet varighed: Indstil en bestemt varighed, og køleskabet vil forblive tændt inden for den fastsatte tid efter låsning af køretøjet.

  • Altid tændt: Efter låsning af køretøjet vil køleskabet fortsætte med at være tændt, indtil rækkevidden falder til under 10 km, hvorefter køleskabet slukker.

Forsigtig 冰箱使用后会出现冷凝水,属于正常物理现象,经常使用冰箱建议定期清理内部积水;
  • Efter brug af køleskabet er det normalt, at der samles kondensvand indeni. Vi anbefaler, at du regelmæssigt rengør køleskabet for vand, hvis det bruges ofte.

  • Sørg for at lukke køleskabet korrekt, når du har taget ting ud eller lagt dem i. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre, at køleskabet ikke kan levere den tilsigtede køle- eller opvarmningseffekt.

  • Køleskabet har en nominel effekt på 50 watt. Hvis det kører kontinuerligt i én dag, forbruger det ca. 2,5 kWh elektricitet.

  • Du har mulighed for at indstille varigheden for, hvor længe køleskabet forbliver tændt, fra 1 til 24 timer. Hvis rækkevidden er mere end 30 km, kan du indstille varigheden fra 1 til 24 timer. Hvis rækkevidden er mellem 20 km og 30 km, kan du indstille varigheden fra 1 til 12 timer. Men hvis rækkevidden er mindre end 20 km, kan varigheden ikke indstilles.

  • Undgå at parkere køretøjet på skråninger med hældninger på 40 % eller mere i længere tid, da det kan beskadige køleskabets kompressor.

Bageste bagagerum

Når bagklappen åbnes, kan du lægge genstande i opbevaringsrummet i det bageste bagagerum.

Opbevaringsrummet i bagagerummet er inddelt i to lag: over og under bagagerumsgulvet. Hvis du har brug for mere opbevaringsplads, kan bagsæderne klappes ned.

Bagagerummets opbevaringskapacitet (inklusive skjult opbevaringsrum) (L)

235

Bagagerummets opbevaringskapacitet (med sæder på tredje række foldet ned og inklusive skjult opbevaringsrum) (L)

552

GUM227388
Forsigtig 存放液体物品时需注意密封保管,以免液体渗漏对车辆造成损坏。若发生渗漏,请及时清理。

Når du opbevarer væsker i køretøjet, skal du sørge for, at beholderen er forseglet. Spild eller lækager kan beskadige køretøjet. Hvis der sker et spild eller en lækage, skal væsken tørres op så hurtigt som muligt.

Lastlåsering

Lastlåseringen bruges til at binde net eller reb fast for at fastgøre genstande. Der er to på hver side af bagagerummet.

GUM227391
Bemærk 载荷固定扣环的承重大约为 450 千克。

lastforankringsøjets bæreevne er cirka 450 kg.

Forsigtig 如果未固定或未充分固定物品,则其可能会滑动、翻倒或被抛起,从而撞到车辆驾驶员及乘客,尤其是在制动或突然转向时,可能存在伤害风险。 请务必妥善存放物品,以防其被抛起。行车前请牢固固定物品,以防其滑动或翻倒。较大较的物品务必使用安全带或固定带固定。
  • Hvis genstandene ikke er fastgjort eller ikke er fastgjort korrekt, kan de glide, vælte eller blive kastet rundt og kan potentielt ramme føreren eller passagererne. Ikke-fastgjorte genstande udgør en skadesrisiko, især under bremsning eller pludselige sving.

  • Sørg for at opbevare genstandene korrekt for at forhindre, at de bliver kastet rundt. Fastgør alle genstande, før du kører, for at forhindre dem i at glide eller vælte. Store og tunge genstande skal fastgøres med sikkerhedsseler eller fastgørelsesstropper.

12 V-strømforsyning i bagagerum

12 V-strømforsyningen sidder i venstre side i bagagerummet og kan levere strøm til eksterne enheder efter behov.

GUM227396

Nem læsning

Ved lastning af genstande kan du sænke dit køretøjs højde efter behov for at lette lastningen.

Du kan gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Nem læsning for at slå denne funktion til.

Alternativt kan du bruge knappen Nem læsning, der er placeret på bagklappen, til at sænke karrosseriets højde.
GUM227424

Når du lukker bagklappen, vender køretøjets højde tilbage til det oprindelige niveau.

Du kan også justere køretøjets kørehøjde via NIO-appen.

Forsigtig 车辆降低到最低位置后,无法再次降低。 只有当车速低于5 公里/小时,车身悬架高度降至最低。
  • Når køretøjet er i sin laveste position, kan affjedringshøjden ikke sænkes yderligere.

  • Når køretøjets hastighed er lavere end 5 km/t, falder affjedringshøjden til det laveste niveau.

Forsigtig 开启功能前,请确保车辆下方没有人、动物或任何物体。否则会造成人身伤害及车辆或物品损坏。

Inden funktionen aktiveres, skal du sikre, at der ikke er personer, dyr eller genstande under køretøjet. Hvis ikke, kan det medføre personskader eller beskadigelser af køretøjet eller genstande.

Tilkoblet trailer

Bugseringstilbehør

Køretøjets bugseringssæt er en kugleformet kobling med national standard ECR R55, der understøtter bugseringstilbehør (såsom trailer, campingvogn, cykler).

Den kugleformede kobling er beregnet til en lodret last på op til 100 kg. Når der transporteres cykler eller andet med bugseringsanordningen, skal du altid kontrollere, at maksimumvægten ikke overskrides. Når du beregner vægten, skal du huske at medtage vægten af tilbehørsbeslaget. Hvis vægten på holderen f.eks. er 14 kg, er det nok at bære to cykler med en vægt på omkring 20 kg hvor eller fire cykler med en vægt på omkring 10 kg hver for vægtgrænsen.

Forsigtig 汽车拖挂装置设计可承受的最大重量为 100 kg。超过此最大重量可能导致装置严重损坏。
  • Bugseringsenheden er konstrueret til at kunne tåle en vægt på op til 100 kg. Overskridelse af denne maksimale vægt kan medføre alvorlige skader på anordningen.

  • Forsøg ikke at montere en tilbehørsholder på et køretøj uden en bugseringsenhed. Hvis du gør det, kan det resultere i betydelig skade.

Hvis der trækkes en trailer eller transporteres andet tilbehør, øges vægten og køretøjets modstand, så resterende rækkevidde reduceres muligvis markant med en trailer. Selvom beregningen af køretøjets rækkevidde forsøger at justere den anslåede rækkevidde efter ‘Anhængertilstand’, kan det faktiske energiforbrug variere. Du skal planlægge rejseafstanden samt destinationen fornuftigt.

For at montere og bruge tilbehørsbeslaget skal bugseringsanordningen være tilsluttet. Følg derefter instruktionerne, der følger med tilbehørsbeslaget. Du skal overholde alle gældende bestemmelser og lovkrav for at transportere tilbehør. Køretøjsbugseringssættet omfatter ledningerne til de lygter, der kræves til tilbehørsbeslaget.

Når du transporterer tilbehør, skal du regelmæssigt kontrollere, at tilbehørsbeslaget og godset altid er sikkert, samt kontrollere, at lysene på tilbehøret fungerer korrekt (hvis der er noget).

Bemærk 建议至 NIO 官网购买汽车附件。尽管有第三方产品,NIO 推荐和支持经 NIO 批准的产品。在尝试安装非 NIO 附件之前,请查看产品信息以确保兼容性。

Det anbefales at købe køretøjstilbehør på NIO-webstedet. NIO anbefaler og understøtter NIO-godkendte produkter. Hvis køb fra tredjeparter er nødvendige, bedes du købe udstyr, der opfylder nationale standarder. Før du forsøger at installere et ikke-NIO-tilbehør, skal du gennemgå produktoplysningerne for at sikre kompatibilitet.

Forsigtig 拖挂装置可能会遮挡内外后视镜、后摄像头和/或后超声波传感器的视野。此外,某些 PILOT 功能可能无法正常工作。

Trækanordninger kan blokere synet fra bakspejlet, sidespejlene og bagkameraet og påvirke funktionaliteten af den bageste ultralydssensor. Derudover fungerer nogle førerhjælpefunktioner muligvis ikke korrekt.

Trækkapacitet

Trailerens samlede vægt (inklusive alt gods og ekstraudstyr) og trækkrogens bæreevne må ikke overstige følgende værdier:

Dæk

Maksimal trækkapacitet

Trækkrogens maksimale bæreevne

20′′, 21′′, 22′′

2.000 kg

100 kg

Trækkrogens bærevægt er den nedadgående kraft, der udøves af trailerens vægt på trækkrogen, og den må ikke må være mindre end 4 % af trailerens belastning. Hvis der transporteres meget udstyr, mange passagerer eller meget gods i traileren, kan det reducere den bugseringsvægt, den kan bære, hvilket også reducerer den maksimale trækkapacitet. Forudsat at trailerens belastning ikke overstiger bruttovægten (GVWR), kan den maksimale trækkapacitet beregnes. GVWR er trykt på køretøjets fabriksskilt.

Hvis du kører traktor med et passende kørekort, skal du sikre, at den samlede masse, herunder massen af traktoren og traileren, er mindre end 4.500 kg.

Dæktryk under bugsering

Dæktrykket skal justeres for at tilpasses den ekstra vægt, der skal trækkes. Hold dæktrykket på 280 kPa. Den maksimalt tilladte opadgående skråning er 12 % for bugsering.

Bemærk 拖挂时,后轴上的技术容许最大质量不超过15%,车辆的技术容许装载质量不超过100 kg。在这些情况下,车速不能超过100 km/h,且后轮胎压必须至少比正常建议胎压高 20 kPa。

Under bugsering skal du være opmærksom på, at den teknisk tilladte maksimale masse på bagakslen er 15 %, og at køretøjets teknisk tilladte totalvægt er 100 kg. I disse tilfælde må køretøjets hastighed ikke overstige 100 km/h, og bagdæktrykket skal være mindst 20 kPa højere end den anbefalede værdi.

Advarsel 当汽车轮胎有故障时,切勿尝试进行拖挂拖车。临时维修的轮胎不能承受拖挂负载。使用有故障或临时维修的轮胎进行拖挂,可能会导致轮胎故障和车辆稳定性丧失。

Forsøg aldrig at bugsere et køretøj, når det har et defekt dæk. Midlertidigt reparerede dæk kan ikke modstå bugseringsbelastningen. Bugsering med defekte eller midlertidigt reparerede dæk kan resultere i dækfejl og ustabilitet i køretøjet.

Trin før bugsering

Inden bugsering skal følgende trin udføres:

  • Pump dækket til det angivne dæktryk for kolde dæk til bugsering.

  • Sørg for, at du forstår og overholder alle lokale bestemmelser og lovkrav for bugsering.

  • Justér bakspejlet og sidespejlene for at få godt udsyn bagtil, så du undgår blinde vinkler.

  • Aktivér ‘Anhængertilstand’ på midterdisplayet.

Kontrollér følgende:

  • Føreren af forvognen skal have et passende kørekort.

  • Køretøjet skal være i vater, når bugseringsanordningen tilkobles. Hvis forenden af køretøjet vippes opad og bagenden vippes nedad, skal du kontrollere, at den maksimale trækkapacitet og trækkrogens bærevægt, der er angivet i tabellen "Trækkapacitet", ikke overskrides.

  • Alle bugseringsanordningskomponenter, alt tilbehør og alle elstik (hvis der er nogen) er i god stand og er tilsluttet korrekt. Undlad at bugsere, hvis der er åbenlyse problemer.

  • Anhængerlygterne (bremselys, blinklys og markeringslys) fungerer korrekt.

  • Bugseringstungen er fast forbundet med trækkuglen.

  • Alle genstande inde i køretøjet er fastgjort.

  • Du kan bruge hjulklodser.

  • Træklasten er jævnt fordelt, så vægten på træktungen er cirka 4 % af den samlede bugseringsvægt og ikke overstiger træktungens maksimale bærevægt, der er angivet i tabellen "Trækkapacitet".

Advarsel 拖车舌片重量必须约为拖车总重量的 4%,且不超过“拖挂能力”表格中提供的最大拖车舌片承载重量。车轮上不平衡的负载或后部较重的负载可能导致拖车摇摆,从而导致车辆失控。
  • Den bærende vægt for trækkrogen skal være ca. 4 % af den samlede trækvægt og må ikke overstige den maksimale bærekapacitet for trækkrogen, der er angivet i tabellen "Trækkapacitet". Ubalancerede eller tunge belastninger bageste på traileren kan få den til at svinge, så køretøjet mister kontrollen.

  • Sørg altid for, at lasten er fastgjort og ikke bevæger sig på traileren. Ikke-fastgjort last kan flytte sig, mens køretøjet bevæger sig, hvilket kan medføre, at køretøjet mister kontrollen, og i alvorlige tilfælde skade og død.

‘Anhængertilstand’

Før du trækker, skal du skifte til PARK (P), gå til Indstillinger fra midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Trækkrog. Dette kører trækkrogen ud. Når en trailer trækkes, skal ‘Anhængertilstand’ altid være aktiv. Når du tilslutter trailerens ledningsnet, aktiveres ‘Anhængertilstand’, når du har bekræftet. ‘Anhængertilstand’ vil deaktiveres, når trailerens ledningsnet frakobles. For at aktivere eller afslutte ‘Anhængertilstand’ skal du gå til Indstillinger på midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Anhængertilstand. En af følgende indikatorer vil blive vist på instrumentpanelet på dette tidspunkt:

Ikon Beskrivelse
GUM175139

Køretøjet har registreret forbindelse til anhængerlyset, men ‘Anhængertilstand’ er ikke aktiveret. Der er muligvis allerede tilsluttet tilbehør til køretøjet.

GUM235313

Køretøjet har registreret en defekt elektrisk forbindelse til trailerens lys. Nogle eller alle anhængerens lysfunktioner virker muligvis ikke. Kør ind til siden, så snart sikkerheden tillader det, og kontrollér trailerens lys for defekte ledninger eller forbindelser. Hvis problemet er løst, men det røde ikon stadig vises, kan du prøve at slukke for anhængertilstanden og tænde den igen.

Advarsel 拖车前,务必检查拖车模式是否已启用。
  • Før du trækker, skal du altid kontrollere, om ‘Anhængertilstand’ er aktiveret.

  • ‘Anhængertilstanden’ må under ingen omstændigheder afsluttes midt under bugsering. Dette kan resultere i alvorlig personskade eller død.

  • Brug ikke affjedringsjusteringsindstillingen på midterdisplayet til at matche trækkrogens højde med trailerens højde.

Bemærk 启用拖车模式时,某些 PILOT 功能(转向、召唤、车道辅助等)以及脚踢传感器、便利进出、超声波传感器功能可能不可用。
  • Når ‘Anhængertilstand’ er aktiveret, er nogle funktioner ved førerhjælpefunktioner (‘Styreassistent’, ‘Vognbaneassistent’ osv.) og sparkesensoren, ‘Let indstigning og udstigning’ og ultralydssensoren muligvis ikke tilgængelige.

  • Fuldfør tilkobling af trailer med kørehøjden indstillet til normal tilstand. Hvis ‘Anhængertilstanden’ aktiveres, mens kørehøjden er i en ikke-normal tilstand, justeres kørehøjden automatisk til normal tilstand.

  • Ved montering af trækkrogsudstyr kan den bageste trækkrog ikke anvendes.

Vejledning til bugsering

Køretøjet er primært designet som et passagerkøretøj. At trække en trailer påfører en ekstra belastning på køretøjets motor, transmission, bremser, dæk og affjedring og reducerer rækkevidden markant. Hvis du beslutter at trække en trailer, skal du køre forsigtigt og følge nedenstående retningslinjer:

  • Reducer kørehastigheden og undgå pludselige manøvrer. Når der trækkes en trailer, er styretøj, stabilitet, drejeradius, standselængde og bremseevne anderledes end uden en trailer.

  • Hold mindst dobbelt så stor afstand fra det forankørende køretøj. Dette er med til at undgå situationer, der kræver nødbremsning. Pludselig bremsning kan medføre udskridning, eller at bunden af køretøjet rammer ujævnheder i vejen, samt manglende styring.

  • Undgå skarpe sving, som kan få traileren til at komme i kontakt med køretøjet og forårsage skade. Da trailerens hjul er tættere på indersiden af et sving end køretøjets hjul, skal drejeradiussen være større for at undgå, at traileren rammer kantsten, færdselstavler, træer eller andre genstande.

  • Kontrollér anhængerlyset og blinklysene regelmæssigt for at sørge for, at de fungerer korrekt.

  • Kontrollér regelmæssigt, at eventuelle genstande inde i køretøjet er sikre.

  • Kontrollér regelmæssigt, at anhængerbremsen fungerer korrekt.

  • Undgå at parkere på en skråning.

  • Kontrollér regelmæssigt, at alle trækdele er strammet godt.

  • Når der er tilkoblet en trailer, blinker trailerens LED-baglygte muligvis svagt, hvilket er normalt.

  • Der må ikke være passagerer i traileren under bugsering.

  • Anbring vægt i traileren så tæt på akslen som muligt for at undgå, at det forstyrrer vogntoget ved svingning.

Parkering af trailer

Det anbefales ikke at parkere køretøjet på skråninger med hældning over 12 %. Hvis du skal parkere køretøjet på en skråning, skal du placere hjulklodser under trailerhjulene i henhold til følgende trin:

  • Én person træder på og holder bremsepedalen.

  • En anden person placerer hjulklodserne under hjulene på den side, hvor det skråner nedad.

  • Når klodserne er på plads, skal du slippe bremsen og kontrollere, at klodserne kan bære vægten af køretøjet og traileren (brug ikke ‘Autohold’).

  • Sæt køretøjet i gearstillingen PARK (P), og træk parkeringsbremsen.

Advarsel 如果需要在斜坡上停车,请始终确保所有拖车车轮均已用楔块牢牢固定,否则可能导致严重损坏、受伤或死亡。

Hvis det er nødvendigt at parkere på en skråning, skal du altid sikre dig, at alle anhængerens hjul er forsvarligt fastgjort med kiler, da det kan medføre alvorlige skader, personskade eller død, hvis du ikke gør det.

Elektrisk forbindelse

Alle trailere er udstyret med positionslys, bremselys, baklys, bageste tågelygter og blinklys. For at levere strøm til trailerens lys er trækanordningen udstyret med en 13-benet elektrisk forbindelse. Hvis anhængerstikket tilsluttes til køretøjets elektriske forbindelse, aktiveres ‘Anhængertilstand’.

GUM170253
  1. Venstre blinklys

  2. Tågelygter bagtil

  3. Ben 1-8 med jordforbindelse

  4. Højre blinklys

  5. Højre positionslys

  6. Bremselys

  7. Venstre positionslys

  8. Baklys

  9. Tom

  10. KL15 strømforsyning (180 W)

  11. Ben 10 med jordforbindelse

  12. Tom

  13. Ben 9 med jordforbindelse

Advarsel 仅使用蔚来汽车设计的电气连接插头。请勿试图直接拼接或尝试使用任何其他方法连接拖车的电线,否则会损坏车辆电气系统并导致故障。

Brug kun de elektriske stik, der er designet af NIO. Forsøg ikke at splejse kablerne direkte eller tilslutte anhængerens kabel på anden vis, da dette kan beskadige køretøjets elektriske system og forårsage fejl.

Forsigtig Før og under bugsering skal du manuelt kontrollere og sikre, at alle elektriske forbindelser fungerer korrekt, og at alle anhængerlys fungerer korrekt.
  • Før og under bugsering skal du manuelt kontrollere og sikre, at alle elektriske forbindelser fungerer korrekt, og at alle anhængerlys fungerer korrekt.

  • Manglende lys bag på anhængeren under bugsering kan skyldes en sikring, der er gået. Ved en sprunget sikring er der ikke nogen advarsel fra bilen. Du bedes kontakte NIO Service Center

  • Sørg for, at anhængerkablet ikke rører ved eller slæber på jorden under bugsering, og at kablet har tilstrækkeligt slæk til at muliggøre sving.

Tagbøjler

Køretøjet understøtter tagbøjler med en maksimal bæreevne på 75 kg (inklusive tagbøjle og dens last).

Advarsel 车顶行李架的安装和使用请严格按照车顶行李架自带的说明书进行。
  • Du skal installere og bruge tagbagagebæreren i nøje overensstemmelse med tagbagagebogens vejledning.

  • Når tagbagagebæreren og dens belastning overstiger den maksimale belastning, kan der opstå alvorlige skader på køretøjet eller personskade.

  • Lasten skal være jævnt fordelt på tagbagagebæreren.

  • Kontroller tagbagagebæreren og lasten regelmæssigt for at sikre, at de er korrekt fastgjort, ellers kan der opstå alvorlige skader på køretøjet eller personskade.

  • Når tagbagagebæreren er tungt lastet, skal du undgå voldsom acceleration, kraftige opbremsninger eller skarpe sving for at undgå eventuelle ulykker.

  • Køretøjets tyngdepunkt vil ændre sig, når taget er lastet. Derfor må kørehastigheden ikke overstige den højeste hastighed, der er angivet i tagbagagebogens manual, eller 120 km/t (alt efter hvad der er mindst).

Justering af ratstilling

GUM227426
GUM182733

Åbn indstillingsgrænsefladen fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet, tryk på Positionsjustering > Rat > Start justering, og justér positionen via knapperne på højre side af rattet, og tryk på Afslut justering, når justeringen er færdig. Eller swipe til højre på hovedsiden på midterdisplayet for at åbne grænsefladen Hurtig adgang, og tryk på Justering af rattet for at justere ratstillingen.

Justering af ratstillingen med knapperne på højre side af rattet:

Op: Flyt rattet opad.

Ned: Flyt rattet nedad.

Venstre: Flyt rattet længere væk fra føreren.

Højre: Flyt rattet tættere på føreren.

Tryk: Flyt én gang.

Tryk og hold: Flyt kontinuerligt.

Advarsel 方向盘位置调节不当或坐姿不当会带来人身伤害,建议方向盘与胸部之间距离不小于25厘米。
  • For at forhindre ulykker er det forbudt at justere rattets position, mens køretøjet er i bevægelse.

  • Forkert justering af ratstillingen eller en forkert siddestilling kan medføre personskader. Det anbefales, at afstanden mellem rattet og førerens bryst er mindst 25 centimeter.

Styring via de højre ratknapper

Knapperne på højre side af rattet kan bruges til at justere ratstillingen, højre sidespejl, lydstyrken osv.

GUM227427

Justering af ratstilling

Gå ind i indstillingsgrænsefladen fra bunden af midterdisplayet, og tryk på Positionsjustering > Rat > Start justering for at justere positionen med de højre knapper på rattet. Se Start justering.

Justering af højre sidespejl

Gå ind i indstillingsgrænsefladen fra bunden af midterdisplayet, og tryk på Positionsjustering > Sidespejle > Start justering for at justere positionen af højre sidespejl med de højre knapper på rattet. Se Positionsjustering af sidespejle.

Lydstyrkejustering

I scenarier, såsom at besvare opkald, tale med NOMI og afspille multimedier, skal du trykke på Op- eller Ned-knappen for at justere lydstyrken, og trykke på Ned-knappen og holde den nede for at slå lyden fra.

I andre situationer, hvor det ikke er nødvendigt at justere lydstyrken, sker der ikke noget, når du holder Op-knappen nede. Du kan trykke på og holde Ned-knappen nede for at slå lyden fra.

Når lyden er slået fra, kan du trykke på Op-knappen for at slå lyden til.

Udløsning af en tilpasset funktion

Tryk på den midterste knap på højre side af rattet og hold den nede for at aktivere den tilpassede funktion. Standardfunktionen, der udløses, er NOMI. For at ændre den tilpassede funktion kan du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Positionsjustering > Rat > Tilpasset.

Styring i en øjeblikkelig opgave

Når påmindelsen om indgående opkald vises, kan du besvare eller afvise opkaldet med venstre- eller højre-knapperne samt midterknappen for at bekræfte valget.

Ændring af normal menu

Tryk på og hold venstre- eller højre-knap for at skifte til Skiftetilstand, hvor du kan trykke på venstre- eller højre-knap for at ændre menuernes rækkefølge på panelet.

Når du har trykket på midterknappen eller efter 3 sekunder, uden at der er trykket på venstre- eller højre-knappen, vælges den aktuelle menu automatisk, og Skiftetilstand afsluttes.

Kontrolelementer i menuen

Når menuerne Medier/tredjepartssoftware, Forventet rækkevidde, Kilometertal og Strømforbrug vises på instrumentpanelet, skal du trykke på venstre, midterste og højre knapper på venstre side af rattet for at skifte medier/tredjepartssoftware.

Når menuen Medier/tredjepartssoftware er for Medier: Venstre - forrige nummer, Højre - næste nummer, Midt - Afspil/pause.

Når menuen Team vises på instrumentpanelet: Midt - Optag/send lyd.

Styring via de venstre ratknapper

Knapperne på venstre side af rattet kan bruges til at justere det venstre sidespejl og styre funktionen ‘Assisteret kørsel’.

GUM227439

Justering af venstre sidespejl

Gå ind i indstillingsgrænsefladen fra bunden af midterdisplayet, og tryk på Positionsjustering > Sidespejle > Start justering for at justere positionen af venstre sidespejl med de venstre knapper på rattet. Se Positionsjustering af sidespejle.

Justering af ‘Assisteret kørsel’

Midterknap: Aktiverer eller afslutter ‘Assisteret kørsel’.

Op-knap: Forøg fartpilothastigheden.

Ned-knap: Reducer fartpilothastigheden.

Højre knap: Øg følgeafstanden.

Venstre knap: Reducer følgeafstanden.

Tryk på op- eller ned-knap: Øg/reducér fartpilothastigheden med 5 km/t (standard). Tryk på op- eller ned-knappen og hold den nede: Øg/reducér fartpilothastigheden med 1 km/t kontinuerligt (standard).

Tryk på venstre- eller højre-knap: Øg/reducér følgeafstanden med 1 niveau, hvor niveau 1 er tættest på og niveau 5 er længst væk.

Ratvarme

Tænd for ratvarmen i koldt vejr ved at åbne komfortpanelets grænseflade på kontrollinjen nederst på midterdisplayet og trykke på Sæder > Varmer > Ratvarme. Rattet opvarmes gradvist til en behagelig temperatur inden for ca. 10 minutter og holder denne temperatur.

Smart ratvarme: Denne funktion er som standard indstillet til at være slået fra, og du kan aktivere den i menuen Indstillinger på komfortgrænsefladen under Sæder > Varmer. Når funktionen er slået til, aktiveres ratvarmen automatisk, når den omgivende temperatur kommer under 12 °C og kabinetemperaturen kommer under 10 °C. Jo lavere temperatur, desto længere er varmen tændt.

Genstart med dobbeltknap på rat

GUM227441

Hvis der vises unormale forhold på midterdisplayet, f.eks. hvis skærmen hakker eller er frosset, skal du forsøge at løse det hurtigt ved at genstarte køretøjssystemet.

Vejledning til genstart med dobbeltknap:
  1. Tænd havariblinkene.

  2. Parkér køretøjet et sikkert sted, og sæt det i PARK (P).

  3. Tryk på højre-knappen på venstre side af rattet og ned-knappen på højre side og hold dem nede samtidigt i cirka 8 sekunder.

  4. Efter cirka 30 sekunder tænder alle skærmene, og systemet kan genoptage funktionen.

Hvis systemet ikke vender tilbage til normal, skal du kontakte NIO Servicecenter hurtigst muligt.

Forsigtig 车辆双键重启必须在驻车状态,请确保车辆停靠在安全区域;
  • Køretøjet skal være i PARK for at bruge genstart med to knapper. Sørg for, at køretøjet er parkeret i et sikkert område;

  • Det er strengt forbudt at udføre genstart med to knapper, mens køretøjet er i bevægelse;

  • Lad advarselsblinklyset være tændt, mens køretøjet er under genstart af systemet;

  • Du må ikke udføre genstart med to knapper, når køretøjets software opgraderes;

  • Under genstartsprocessen kan køretøjets statusdisplay, sikkerhedsadvarsel, surround view-billede, kortgrænseflade og andre oplysninger ikke ses;

  • Hvis skærmen ikke kan genoptage normal drift efter genstart med to knapper, kan du prøve at låse køretøjet og sætte det i dvaletilstand. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte NIO.

USB-port

Køretøjet har 6 USB-porte, herunder 1 Type-C-port med en udgangseffekt på 2,5 W og 5 Type-C-porte med en udgangseffekt på 60 W.

  • Åben opbevaring i midterkonsol

    Type-C-port (2,5 W) (venstre side): til eksport af videoer fra DVR og tilslutning af en mikrofon eller en USB-højttaler; kan ikke oplade mobile enheder.

    GUM227465
  • Armlænsboks for sikkerhed

    Type-C-port (60 W) ②: bruges til at oplade mobilenheder.

    GUM237062
  • Centerkonsol

    Type-C-port (60 W): bruges til at oplade mobilenheder.

    GUM227483
  • Opbevaringsboks ved sædeside på anden række

    Type-C-port (60 W): bruges til at oplade mobilenheder.

    GUM227490
  • Opbevaringsboks ved sædeside på anden række

    Type-C-port (60 W): bruges til at oplade mobilenheder.

    GUM227490
  • Sædekopholder i tredje række

    Type-C-port (60 W): bruges til at oplade mobilenheder.

    GUM227496

12 V-strømforsyning

Køretøjet er udstyret med to 12 V-strømforsyninger.

  • Midterkonsollens åbne opbevaringsrum: placeret bagi.

    GUM227351
  • Bageste bagagerum: til venstre.

    GUM227396

Trådløs opladning

Du kan placere dit kabelfri opladningsudstyr på den trådløse opladningsplade ved siden af kopholderen på den midterste konsol til trådløs opladning.

GUM225798

Den trådløse opladningsfunktion er aktiveret som standard. Du kan åbne trådløs opladning fra statuslinjen øverst til højre på midterdisplayet for at slå det fra. Disse indstillinger gemmes i kontoen for ejeren eller den autoriserede bruger. Midterdisplayet viser den aktuelle ladestatus.

Når NFC-parringsfunktionen med én tast for indvendig Bluetooth anvendes af den trådløse opladningsplade, afbrydes trådløs opladning midlertidigt.

Trådløs opladning afbrydes i følgende situationer, og midterdisplayet viser den relevante status:
  • Opladningen er fuldført.

  • Fejl i opladningsprocessen, herunder overspænding eller underspænding i køretøjets strømforsyning.

Du kan vælge at slå NFC-detektering fra, hvorefter pladen til trådløs opladning ikke genkender NFC-kort og kortgenkendelsesbeskeden ikke vises, når telefonen placeres.

Forsigtig 无线充电功能开启后,若有金属物品(如普通钥匙、硬币或 NFC 卡)放置在无线充电板处,将可能影响充电效果,甚至造成灼伤风险。
  • Når kabelfri opladning er aktiveret, kan metalgenstande (f.eks. en nøgle, en mønt eller et NFC-kort), der placeret på den kabelfrie opladningsplade, påvirke ladeeffektiviteten og endda medføre en forbrænding.

  • Når der bruges kabelfri opladning, må der ikke placeres metalgenstande mellem telefonen og opladningspladen, f.eks. mønter eller kort med chip/batteri. Brug ikke telefoncovere af metal som f.eks. de, der understøtter magnetisk opladning (MagSafe).

  • Det er normalt, at telefonen bliver varmere, når den har opladet over længere tid. Anbring ikke en fuldt opladet enhed på opladningspladen. Det kan medføre overophedning.

  • Oplad ikke to eller flere enheder kabelfrit på samme tid.

  • Blæserens lufthul sidder nederst på den kabelfrie opladningsplade. Undgå, at der kommer små fremmedlegemer og væsker ind i lufthullet.

GUM225836
Den bageste midterkonsol er udstyret med tre trådløse opladningsplader, der giver praktiske trådløse opladningsmuligheder for bagpassagerer:
GUM227823
  1. Vandret opladningskort

  2. Lodret opladningskort.

Forsigtig 横置与竖置充电位无法同时进行充电。

De vandrette og lodrette ladekort kan ikke bruges på samme tid.

For-/bagrudevisker

Manuel forrudevisker

GUM227582

Skub viskerkontakten opad for at aktivere vinduesviskerne. Vinduesviskernes hastighed øges ved hvert niveau og når maksimal hastighed på niveau 4. Når viskerkontakten vender tilbage til udgangspositionen, stopper vinduesviskerne.

Advarsel 冬季启动雨刮器前,需先去除落挡风玻璃上的冰雪,并确保雨刮器刮片未被冻结。

Inden vinduesviskeren aktiveres om vinteren, skal du fjerne is eller sne på forruden og sørge for, at viskerbladene ikke er frosne.

Advarsel 使用雨刮器清洁挡风玻璃时,请使用足够量的清洗液,必须保持挡风玻璃湿润。

Når du bruger vinduesviskere til at rengøre forruden, skal du bruge tilstrækkelig sprinkler til at holde forruden våd.

‘Automatisk vinduesvisker foran’

Når ‘Automatisk vinduesvisker foran’ er slået til, og regnsensoren registrerer regn, begynder vinduesviskerne at køre. Når regnen stopper, stopper vinduesviskerne.

Viskerhastigheden ændres automatisk efter køretøjets hastighed og nedbøren.

GUM227585

Skub viskerkontakten nedad for aktivere ‘Automatisk vinduesvisker foran’, og instrumentpanelet angiver, at ‘Automatisk vinduesvisker foran’ er slået til. Skub viskerkontakten nedad igen for at slå den fra, og instrumentpanelet angiver, at ‘Automatisk vinduesvisker foran’ er slået fra.

Justering af følsomhed for ‘Automatisk vinduesvisker foran’: Gå til indstillingerne fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet, tryk på Låse på døre og vinduer > Vinduesviskere > Følsomhed for forrudeviskere, og vælg et niveau. Følsomheden øges ved hvert niveau.

Når den automatiske bagrudevisker er aktiveret, og når køretøjet er i gearpositionen BAK (R), bevæger bagrudeviskerne sig også, hvis forrudeviskerne bevæger sig. Viskefrekvensen for for- og bagrudeviskerne er desuden den samme. Efter at have skiftet til gearposition KØRSEL (D) eller PARK (P), stopper bagrudeviskerne.

Slå denne funktion til ved at gå til indstillingsgrænsefladen fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet og trykke på Låse på døre og vinduer > Vinduesviskere > Automatisk bageste vinduesvisker.

Advarsel 在自动洗车房中,请确保停用自动雨刮功能,否则可能会由于无意间刮水导致雨刮器损坏。

I en automatisk bilvask skal du sørge for at deaktivere den automatiske viskerfunktion, da vinduesviskerne ellers kan blive aktiveret ved et uheld og forårsage skade.

Rengøring af forruden med vinduesviskere

GUM227597

Enkelt visk: Skub viskerkontakten én gang bagud for at få forrudeviskerne til at viske én gang.

GUM227599

Sprøjt og visk: Skub og hold viskerkontakten bagud ind mod føreren, hvorefter dyserne på viskerarmene sprøjter vand, mens viskerne visker langsomt. Slip viskerkontakten for at stoppe med at sprøjte vand. Vinduesviskerne fortsætter med at viske tre gange langsomt, stopper i to sekunder og visker derefter én gang.

‘Clean Plus’: Gå til indstillingerne på midterdisplayet, og tryk på Låse på døre og vinduer > Vinduesvisker > Clean Plus. Når denne funktion er aktiveret, udfører viskerne en yderligere forbedret viskehandling fire sekunder efter sprøjt af vand. Vi anbefaler, at du slår denne funktion fra om vinteren i nordlige områder.

GUM228329

Visk med bagrudevisker: Skub viskerkontakten kort fremad, og slip den derefter for at aktivere eller deaktivere bagrudeviskerne.

GUM228330

Sprøjt og visk med bagrudevisker: Skub og hold viskerkontakten fremad, hvorefter der sprøjter vand fra toppen af bagruden, mens bagrudeviskerne bevæges langsomt. Slip viskerkontakten, så det stopper med at sprøjte vand, men viskerne fortsætter med at viske tre gange langsomt.

Forsigtig 洗涤液不足时不要使用清洗装置,否则会损坏洗涤液泵。

Tænd ikke for rengøringsapparatet, hvis der ikke er tilstrækkeligt med sprinklervæske, da dette kan beskadige sprinklerpumpen.

Advarsel 在恶劣天气条件下,确保雨刮片未被冻结或粘附在挡风玻璃上。

Under barske vejrforhold skal du sørge for, at viskerbladene ikke er frosset fast eller ikke klæber til forruden.

For at forlænge viskerbladenes levetid skal du undgå at betjene dem, når forruden er tør.

Opvarmning af forrudeviskernes hvileområde

Forrudeviskernes hvileområde har en varmefunktion.

  1. Betjeningselementer på midterdisplay

    • Når udendørstemperaturen er ≤5 °C, skal du trykke på knappen GUM232606 på komfortgrænsefladen til klimaanlægget for at tænde eller slukke for opvarmning af viskernes hvileområde.

    • Når den omgivende temperatur er >5 °C, stopper opvarmningen af viskernes hvileområde.

  2. Kontrol med NIO-app

    • Når den omgivende temperatur er ≤5 °C, skal du trykke på Snefjerner med 1 tryk i NIO-appen, hvorefter viskernes hvileområde varmes op. Når du slår Snefjerner med 1 tryk fra, standser opvarmningen af viskernes hvileområde.

    • Når den omgivende temperatur er >5 °C, stopper opvarmningen af viskernes hvileområde.

‘Automatisk afrimning af sidespejle og forrude’

Gå til Indstillinger på midterdisplayet, tryk på Positionsjustering > Sidespejle, og aktivér Automatisk afrimning af sidespejle og bagrude. Når forrudens vinduesviskere aktiveres under kørsel, mens det regner, aktiveres varmefunktionen automatisk for at hjælpe med at afdugge sidespejlene og bagruden.

Positionsjustering af sidespejle

GUM227606

Gå ind i Indstillinger fra bunden af midterdisplayet, og tryk på Positionsjustering > Sidespejle > Start justering for at justere positionen af sidespejlene med knapperne på rattet. Når du er færdig med at justere, kan du enten trykke på Afslut justering eller afstå fra at trykke på retningsknapper på rattet i ca. 5 sekunder, hvorefter systemet vil afslutte justeringstilstanden.

Alternativt kan du swipe til højre fra venstre side af midterdisplayets hovedgrænseflade for at få adgang til siden Hurtig adgang og trykke på ikonet Sidespejle for at justere deres position.

De venstre knapper på rattet bruges til at justere venstre sidespejl, og de højre knapper bruges til at justere det højre sidespejl.

Justeringsmetode:

Op- og ned-knapper: Kontrollér sidespejlenes rotation op og ned

Venstre- og højre-knapper: Kontrollér sidespejlenes rotation til venstre og højre

Tryk: Drej ét niveau. Tryk og hold: Rotér kontinuerligt

Advarsel 车辆行驶中禁止调节外后视镜,防止发生意外事故

For at forhindre ulykker er det forbudt at justere sidespejlene, mens køretøjet er i bevægelse.

Fold sidespejle sammen

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, indstil sidespejle til automatisk foldning ved at gå til Positionsjustering > Sidespejle > Folder automatisk ved låsning. Når opsætningen er udført, foldes sidespejlene automatisk ind, når køretøjet låses.

Når du låser køretøjet op og lukker førerdøren eller trykker på bremsepedalen, foldes sidespejlene automatisk ud.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet. For manuelt at folde/udfolde sidespejlene skal du gå til Positionsjustering > Sidespejle > Fold sidespejle.

Du kan også manuelt folde/udfolde sidespejlene ved at swipe til højre fra venstre på midterdisplayets hovedgrænseflade for at få adgang til siden Hurtig adgang og trykke på ikonet Fold sidespejle.

Hvis dit køretøj kører på smalle veje ved lav hastighed (mindre end 40 km/t), og du har foldet sidespejlene manuelt på grund af vejforholdene, vil sidespejlene automatisk folde sig ud, når køretøjets hastighed overstiger 40 km/t.

For at se vejen tydeligt, når du bakker, kan du aktivere funktionen Automatisk indfældning i bakgear.

Opvarmning af sidespejle

Sidespejlene er udstyret med en varmefunktion, der bruges til at opvarme venstre og højre sidespejl for hurtigt at fjerne vand eller sne på regn- eller snevejrsdage.

Gå til indstillingsgrænsefladen fra betjeningspanelet nederst på midterdisplayet, og tryk på Positionsjustering > Sidespejle > Opvarmning af sidespejle for manuelt at tænde eller slukke for denne funktion.

Funktionen Opvarmning af sidespejle slår automatisk fra 60 minutter efter, at den er blevet aktiveret. Den kan også slås manuelt fra via midterdisplayet.

Automatisk opvarmning af sidespejle og bagrude

Gå til Indstillinger på midterdisplayet, tryk på Positionsjustering > Sidespejle, og aktivér Automatisk opvarmning af sidespejle og bagrude. Når forrudens vinduesviskere aktiveres under kørsel, mens det regner, aktiveres varmefunktionen automatisk for at hjælpe med at afdugge sidespejlene og bagruden.

‘Automatisk dæmpning af bakspejl og sidespejle’

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, tryk på Positionsjustering > Sidespejle > Automatisk dæmpning af bakspejl og sidespejle for at slå funktionen til eller fra.

Funktionen ‘Automatisk dæmpning af bakspejl og sidespejle’ reducerer blænding i spejlene fra køretøjet bagved, hvilket kan øge kørselssikkerheden.

Bemærk 车辆为 R挡或前阅读灯开启时防眩目功能不可用。

‘Automatisk dæmpning’ er ikke tilgængelig, når køretøjet er i gearet BAK (R), eller hvis den forreste læselampe er tændt.

Klimastyring

Kontrollinje

Med baren for klimastyring nederst på midterdisplayet kan du regulere temperaturen og luftfordelingen i køretøjet.

GUM231024
  1. Start

    Tryk for at vende tilbage til startgrænsefladen.

  2. Indstillinger

    Tryk for at åbne listen over indstillinger.

  3. Luftcirkulation

    Den aktuelle luftstrømstilstand vises. Du kan trykke for at vælge følgende tre tilstande i rækkefølge: ‘Recirkulation’ GUM239406, ‘Auto’ GUM239407 og ‘Frisk luft’ GUM239409.

    Hvis den eksterne luftforurening er alvorlig, vil systemet automatisk deaktivere ‘Frisk luft’-cirkulationen og skifte til recirkulationstilstand, hvilket sikrer automatisk kontrol af luftkvaliteten inde i køretøjet.

  4. Visning af temperatur i førersiden

    Den ønskede temperatur i førersiden vises. Du kan trykke på den for at åbne temperaturstyringsgrænsefladen.

    Swipe til venstre eller højre for at justere temperaturen i førersiden mellem 15-31 °C.

    Tryk på pilen for at justere den ønskede temperatur med 0,5 °C.

    Tryk på “Synkronisér” for også at anvende temperaturindstillingerne på for- og bagsædepassagersæderne. For at stoppe temperatursynkroniseringen skal du manuelt justere temperaturen for for- og bagsædepassagersæderne på midterdisplayet.

  5. Indtag for klimastyring og regulering af luftmængde

    Klimastyringens status som TIL eller FRA vises. Tryk for at vise eller skjule grænsefladen for klimastyring.

    Tryk og hold og skub for at regulere niveauet af blæserhastigheden foran. Der er otte niveauer, 0-8, hvor 0 lukker for klimastyringen for hele køretøjet.

  6. Visning af temperatur for forsædepassagerside

    Den ønskede temperatur i forsædepassagersiden vises. Du kan trykke på den for at åbne temperaturstyringsgrænsefladen.

    Regulér måltemperaturen ved at swipe til venstre eller højre. Justeringsområdet i forsædepassagersiden er 15-31 °C.

    Tryk på pilen for at justere den ønskede temperatur med 0,5 °C.

  7. ‘Afrimning og afdugning af forrude’

    Når funktionen for afrimning og afdugning af forrude er slået til, aktiveres samtidig manuelt klimaanlæg (A/C), luftfordelingen indstilles til afrimning, og luftcirkulationen skifter til ‘Auto’.

    Hvis forruden er dugget udenpå, anbefales det at tænde for vinduesviskerne og automatisk klimaanlæg. Hvis forruden er dugget indenfor, anbefales det at tænde for afdugning af forruden. Når duggen er fjernet, skal du skifte til ‘Auto’ og aktivere automatisk afdugning.

    Gå til klimastyringens grænseflade på midterdisplayet, tryk på GUM226592, og tænd for ‘Automatisk afdugning’. Afdugning af forruden aktiveres automatisk, når indersiden af forruden er ved at blive dugget eller er lidt dugget.

  8. App-center

    Apps på køretøjets midterdisplay.

  9. Lydstyrkejustering

    Standardlydstyrken er 50 %. Tryk på og skub derefter til venstre eller højre for at regulere lydstyrken.

    Tryk og hold for at slå lyden fra, og tryk og hold igen for at slå lyden til og gendanne lydstyrken til det forrige niveau, før du slog lyden fra.

Grænseflade for klimastyring

For at få adgang til klimastyringens grænseflade skal du trykke på klimastyringsknappen GUM223083 på midterdisplayet. Du kan indstille forrudens og bagrudens klimastyring med hensyn til luftmængde, temperatur, luftstrømsretning og andet ved at skifte til grænsefladen for klimastyring for og bag.

Luftfunktionerne vises, mens luftdysernes luftstrømsretning reguleres:
  • ‘Frit’: Luftdysernes vinkel kan justeres enkeltvist.

  • ‘Fejende’: Luftdysernes vinkler er indstillet til at feje op og ned, fra venstre mod højre.

  • ‘Indirekte’: Ventilationsvinklerne undgår passagererne.

  • ‘Direkte’: Ventilationsvinklerne er rettet mod passagererne.

Forsigtig 空调吹面模式之对人/避人
  • Alle automatiske luftstrømstilstande er kun tilgængelige i øverste tilstand.

  • Vi anbefaler, at du tænder for funktionen Intelligent detektering i kabine for at få en bedre luftstrøm.

Ikon Navn Funktion
GUM223125 ‘Hovedafbryder for klimastyring’ Den tænder og slukker for klimastyringen i hele køretøjet.
GUM223127 ‘Klimastyringskontakt bagtil’ Den tænder og slukker for klimastyringen på bagsædet.
GUM223129 ‘Ratvarme’ Den regulerer opvarmningen af rattet.
GUM239410GUM239411GUM239412GUM239413

Klimastyring, automatisk/køling/opvarmning/udluftning

Styr klimaanlægget for at gå gennem tilstandene i rækkefølgen ‘Auto’ > ‘Køling’ > ‘Opvarmning’ > ‘Udluftning’.

GUM223081

‘MAX køling’

Når den er slået til, skifter hele køretøjets klimastyring til maksimal køling;
GUM223133

‘MAX opvarmning’

Når den er slået til, skifter hele køretøjets klimastyring til maksimal opvarmning;
GUM228739 ‘Afrimning og afdugning af forrude’ Når det er slået til, fjerner det dug på indersiden af forruden;
GUM223135 ‘Opvarmning af bagrude’ Når det er slået til, begynder opvarmningen af bagruden, og det slukker automatisk efter 15 minutter.
GUM223140 Justering af klimaanlæg Den justerer klimastyringstemperaturen inden for intervallet 15-31 °C.
GUM223141 Justering af klimaanlæggets luftvolumen Den justerer klimastyringens luftmængde inden for intervallet 0.8.
GUM223142 ‘Rudeblæsertilstand’ Udluftningskanalernes dyser leder luft til forruden.
GUM223154GUM223155

‘Direkte tilstand’

Udluftningskanalernes dyser leder luft til passagerens overkrop.
GUM223156GUM223157 ‘Indirekte tilstand’ Udluftningskanalernes dyser leder luft til passagerens underkrop.
GUM226592 Knapper til indstillinger for klimaanlæg Tryk for at få adgang til indstillingsgrænsefladen for ‘Ionisator’, ‘Automatisk afdugning’, ‘A/C-deodorisering’ og andre funktioner;
‘Auto’ Automatisk tilstand I denne tilstand justeres temperaturen, luftmængden, luftstrømmens retning i klimastyringen for forreste og bageste række samt lufttilstanden ‘Recirkulation’ og ‘Frisk luft’ efter den forudindstillede temperatur;
‘Synkronisér’ SYNKRONISÉR I tilstanden ‘Synkronisér’ synkroniseres temperaturen i hele køretøjet med førerens side.

Klimastyringsventiler og justering i forreste række

Luftdyserne for den forreste række af køretøjet sidder ved forruden, A-stolpen, i instrumentpanelet og fodrummet under instrumentpanelet.

GUM227679
GUM227680
  1. Udluftningskanal ved forrude

  2. Udluftningskanal ved instrumentpanel

  3. Udluftningskanal under instrumentpanel

  4. Udluftningskanal ved A-stolpe

Gør følgende for at justere udluftningskanalen ved instrumentpanelet:

Tryk på og hold blæserområdet på klimastyringspanelet på midterdisplayet, og skub op eller ned for at regulere den lodrette vinkel, og skub til venstre og højre for at regulere den vandrette vinkel.

I fri tilstand kan du dobbeltklikke på dysepositionen på midterdisplayet for at lukke den pågældende luftdyse. Men der skal mindst være én ventilationsåbning åben.

Klimastyringsventiler og justering i bageste række

Luftdyserne for bagsædernes klimastyring sidder nederst på det bageste kontroldisplay, nederst ved passagerforsædet og førersædet, og ved B- og C-stolpen.

GUM227670
  1. Udluftningskanal foran på det midterste armlæn bagpå

  2. Udluftningskanal i bunden af fører- og passagersæderne

  3. Udluftningskanal ved B-stolpe

  4. Udluftningskanal ved C-stolpe

  5. Udluftningskanal ved benene på sæderne i tredje række

Gør følgende for at justere luftdysen for bagsæde:

Tryk på og hold dysen på midterdisplayet eller det bageste kontroldisplay, og skub op eller ned for at regulere den lodrette vinkel, og skub til venstre og højre for at regulere den vandrette vinkel.

I fri tilstand kan du dobbeltklikke på klimastyringens luftdyse på midterdisplayet for at lukke den pågældende luftdyse. Men der skal mindst være én ventilationsåbning åben.

GUM227671

Bagsædepassagerer kan bruge det bageste kontroldisplay til at regulere klimastyringen for bagsædet.

Tips til brug af klimastyring

  • Hold gitteret fri for eventuelle forhindringer (f.eks. blade, sne).

  • Hvis køretøjet er parkeret i direkte sollys, er det en fordel at åbne vinduerne, mens du tænder for klimastyringen i køletilstand. Dette giver mulighed for luftcirkulation og hjælper med hurtigt at køle køretøjets indre ned.

Luftrensning

PM2.5 Luftrensning

Du kan se den aktuelle luftkvalitet i køretøjet i øverste højre hjørne af midterdisplayet og trykke for at skifte til den pågældende luftrensningstilstand.

  • FRA: Deaktiverer luftrensning.

  • AUTO: Justerer luftrensningens strømningshastighed automatisk efter koncentrationen af PM 2.5 i passagerkabinen.

  • STILLE: Renser luften i passagerkabinen ved lav luftstrømshastighed og i lydløs tilstand.

Ionisator

Gå til Komfort-grænsefladen fra bunden af midterdisplayet, tryk på GUM227134, tænd for Ionisator for at generere negative ioner, mens luften renses, hvilket forbedrer luftkomforten i køretøjet.

A/C-deodorisering

Gå til grænsefladen til justering af klimaanlægskomfort fra betjeningspanelet nederst på midterdisplayet, tryk på GUM227134, tænd for A/C-deodorisering, og blæseren kører i en periode, efter du har låst og forladt køretøjet, for at holde fordamperen og luftrøret tørt og reducere bakterievækst.

Du kan vælge et af to niveauer af deodorisering: Standard (blæseren fortsætter med at køre i ca. 3 minutter) og Dybderengøring (blæseren fortsætter med at køre i ca. 20 minutter).

Denne funktion øger energiforbruget under visse forhold, så du skal sørge for, at du planlægger din tur korrekt eller og deaktiverer funktionen, hvis det er nødvendigt.

Indikator for luftfilter

Når luftfilteret er udskiftet, kan du få adgang til Komfort-grænsefladen i betjeningspanelet nederst på midterdisplayet, tryk på GUM227134, gå derefter til Indikator for luftfilter og tryk på Nulstil for at nulstille timeren for Indikator for luftfilter.

Bemærk 该寿命计时为预估时间,实际使用寿命受环境等因素影响,必要时更换。

Denne påmindelse er den anslåede levetid, og den faktiske levetid kan variere på grund af miljøet og andre faktorer. Udskift luftfilteret om nødvendigt.

Intelligent duftsystem

Køretøjet kan give dig flere forskellige dufte. Du kan vælge din yndlingsduft og installere den i duftbeholderen over opbevaringsområdet i midterkonsollen og skifte duftflasken efter dine præferencer.

Følgende er installations- og udskiftningsprocedurerne for duftglasset:

  1. Åbn hætten på duftglasset, indsæt den tynde ende af duftglasset opad i hullet i duftbeholderen over det åbne opbevaringsområde i midterkonsollen, og tryk forsigtigt bunden af duftglasset opad for at sikre, at det sidder korrekt.

    Forsigtig 安装香氛瓶过程中请勿旋转香氛瓶。

    Ved installationen af duftglasset må du ikke rotere hætteglasset.

    GUM225804
  2. Duftglasset fastgøres af magneten i duftbeholderen, når det er sat ind i hullet.

  3. Det vises på midterdisplayet, at duftglasset er blevet fastgjort, og der vises oplysninger om den duft, der er indsat i det tilsvarende hul.

  4. Når duftglasset skiftes, skal du klemme om duftglassets bund med fingrene og langsomt tage duftglasset ud af duftbeholderen.

Når duften er sat i, skal du åbne indstillingsgrænsefladen Klimastyring på midterdisplayet, trykke på Duft, og på denne grænseflade kan du styre, om duftsystemet er slået til eller fra, justere koncentrationen af den pågældende duft og vælge andre dufte.

Advarsel 香氛警告
  • Opbevar duftglasset på et sted, som børn ikke kan nå, for at forhindre dem i at indtage indholdet ved et uheld, hvilket kan være skadeligt for deres helbred.

  • Lad ikke børn stikke fingrene ind i duftmekanismen over det åbne opbevaringsrum på midterkonsollen for at undgå ulykker.

  • Vær opmærksom på køresikkerheden, og monter eller udskift ikke duftglasset, mens køretøjet er i bevægelse.

  • Hvis du oplever ubehag under brugen af duften, skal du straks stoppe med at bruge den.

Forsigtig 香氛注意
  • Vær opmærksom på duftens holdbarhed, før du installerer duftglasset. Duftens holdbarhed er 1 år, hvis emballagen er uåbnet. Når emballagen er åbnet, er holdbarheden 3 måneder. Brug duften inden for dens holdbarhed, og udskift alle dufte, der er udløbet.

  • Nogle dufte, såsom "Vild", har en forfriskende effekt. Brug dem, når det er nødvendigt.

  • Når du udskifter duftglasset, skal du sørge for, at dine hænder er rene for at sikre, at duftsystemet fungerer korrekt.

  • Der er en magnet under duftmekanismen, så undgå at placere elektroniske enheder såsom telefoner eller tablets i nærheden af duftåbningen over det centrale åbne opbevaringsområde for at forhindre interferens med de elektroniske enheder og duftmodulets funktionalitet.

  • Dufte kan gennemgå kemiske reaktioner med organiske stoffer, så undgå direkte kontakt mellem den keramiske duftkerne inde i duftglasset og plastkomponenter.

Bemærk 香氛说明
  • Duftoplevelsen kan variere afhængigt af temperaturen inde i køretøjet, luftstrømmen i klimaanlægget og den individuelle fysiologiske tilstand.

  • Køb keramiske duftkerner til duftglasset gennem officielle kanaler for at undgå at beskadige glasset og sikre duftkvaliteten.

  • Hvis man ikke lægger mærke til duften efter installation af duftglasset, skal du geninstallere det.

Indikatorer på instrumentpanelet

Hvis følgende indikatorer ikke tænder eller slukker normalt, skal du kontakte NIO Servicecenter for at få hjælp med det samme.

Indikator

Beskrivelse

GUM168859

Indikator for automatisk styring af nær-/fjernlys

GUM168860

Indikator for fjernlys

GUM193362

Indikator for Autohold

GUM193364

Indikator for positionslys

GUM193365

Indikator for nærlys

GUM193366

Indikator for tågeforlygter

GUM193367

Indikator for Køretøj klart

GUM193369

Indikator for venstre blinklys

GUM193370

Indikator for højre blinklys

GUM229484

Indikator for automatisk start af viskere

GUM193371

Indikator for tågebaglygter

GUM193372

Indikator for is- og snedækket vej

GUM193373

Indikator for advarsel om fodgænger

GUM193374

Indikator for parkeringsfejl

GUM193375

Indikator for aktivering af elektronisk stabilitetskontrolsystem

GUM193300

Indikator for deaktivering af elektronisk stabilitetskontrolsystem

GUM193377

Indikator for lavt batteri for højspændingsbatteri

GUM193296

Indikator for fejl i besked om overskridelse af fartbegrænsning eller fartbegrænsningstilstand

GUM193392

Statusindikator for tilsluttet trailer

GUM193297

Indikator for fejl i intelligente forlygter

GUM193303

Indikator for fejl ved advarsel om træthed og distraktion/start selvtest

GUM193304

Indikator for intet ansigt ved advarsel om træthed og distraktion

GUM193396

Indikator for deaktivering af advarsel om vognbaneskift og assistent

GUM193302

Indikator for slukket advarsel om for høj hastighed

GUM193376

Advarselslampe for begrænset effekt

GUM193379

Advarselslampe for fejl i ABS-bremsesystem

GUM193380

Advarselslampe for dæktryksovervågningssystem (TPMS)

GUM193381

Advarselslampe for afbrydelse af højspændingsbatteri

GUM193309

Advarselslampe for deaktivering og fejl i Automatisk nødbremse (AEB)/Advarsel om kollision forude (FCW)

GUM193305

Indikator for deaktivering af hold vognbane ved nødsituationer

GUM233069

Advarselslampe for fejl i Hold vognbane ved nødsituationer

GUM193393

Statusindikator for påmindelse om ingen manuel betjening

GUM193394

Indikator for ladekabel tilsluttet

GUM193386

Indikator for elektrisk parkeringsbremse

GUM193299

Statusindikator for advarsel om træthed og distraktion

GUM193388

Advarselslampe for fejl i E-drivlinje

GUM193391

Advarselslampe for bremsesystemdefekt

GUM193383 GUM233067

Advarselslampe for påmindelse om ikke-spændt sikkerhedssele

GUM193384

Advarselslampe for defekt i airbag

GUM193390

Advarselslampe for defekt i drivmotor

GUM193385

Advarselslampe for defekt i opladning af lavspændingsbatteri

GUM193387

Advarselslampe for defekt i højspændingsbatteri

GUM193389

Advarselslampe for overtemperatur i højspændingsbatteri

GUM193301

Advarselslampe for defekt i fartbegrænsningsfunktion

GUM193313

Advarselslampe for defekt i adaptiv fartpilot

GUM193298

Advarselslampe for defekt i eltilslutning til trailer

GUM193307

Advarselslampe for fejl i registrering af blinde vinkler og advarsel om vognbaneskift

GUM193308

Advarselslampe for defekt i kollisionsadvarsel og -hjælp

GUM193310

Advarselslampe for defekt i skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion

GUM193311

Advarselslampe for defekt i assisteret kørsel

GUM193314

Advarselslampe for defekt i advarsel om vognbaneskift og assistent

GUM193306

Advarselslampe for fejl i Hold vognbane ved nødsituationer

Betjeningselementer på midterdisplay

Forreste midterdisplay

Når du eller en autoriseret bruger logger på, kan midterdisplayet problemfrit få adgang til omfattende og tilpasset indhold, såsom musik, navigation, radio osv. Du kan også brugerdefinere og gemme dit yndlingsindhold på din konto. Køretøjet indlæser automatisk eventuelt gemt indhold, næste gang du logger på. Når du skifter mellem forskellige konti, vil køretøjet vise personligt indhold, der er gemt på den tilsvarende konto.

Du kan få adgang til de ønskede funktioner (f.eks. medier, navigation) fra startgrænsefladen. Følgende funktioner findes på midterdisplayet:

GUM191096GUM191102
  1. Infolinje

    Viser varslingsmeddelelser, advarselsmeddelelser og advarselsikoner osv.

    Du kan nemt administrere Bluetooth, netværk, hotspot, kabelfri opladning og smart-enheder på informationsbjælken.

  2. Menuen for funktionsfliser

    Tryk på og hold nede for at skifte til forskellige fliser, f.eks. musik, vejr osv.

  3. Startgrænseflade

    For at vende tilbage til startgrænsefladen skal du trykke på knappen på startsiden eller swipe indad med fire eller fem fingre på en vilkårlig grænseflade på midterdisplayet.

  4. Køretøjsindstillinger

    Konfigurér indstillingerne for fælles funktioner.

    Du kan også swipe til højre på midterdisplayet for at komme ind på grænsefladen Hurtig adgang, hvor du kan bruge almindelige funktioner og tilpasse genveje.

  5. Grænseflade til klimastyring og komfortfunktion

    Indstil hurtigt klimastyring, sæder og komfortfunktioner her.

  6. App-center

    Du kan vælge forskellige apps her, såsom vejr, fotos osv.

  7. Lydstyrkeindstillinger

    Indstil hurtigt system- og medielydstyrken.

For at administrere tilladelser til tredjepartsapplikationer samt se og rydde lagerplads for både systemet og applikationerne skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Indstillinger > Generelt > Lagring og appadministration.

For at sætte køretøjssystemet i standby-tilstand efter du forlader og slukker køretøjet, skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Indstillinger > Generelt >Standby-tilstand. I denne tilstand kan køretøjssystemet starte hurtigt uden at vente, når du åbner døren og kommer ind i køretøjet. Derudover vil oplevelsen af ‘Smart Action’-funktioner blive forbedret. Denne funktion er aktiveret som standard og reducerer rækkevidden med ca. 0,5 kilometer over 24 timer. Du kan vælge, om du vil aktivere den baseret på dine faktiske behov.

Bagdisplay

Bagdisplayet indeholder følgende køretøjsstyringsfunktioner:

  • Bageste klimastyring: Tænd/sluk, temperaturjustering, luftvolumenjustering, ventilationstilstand og justering af ventilationsretning osv.

  • Komfortjustering af bagsædet: Juster ventilation, massage, opvarmning og andre funktioner på bagsæderne.

  • Justering af bagsædeplads: Udvid sædepladsen i anden række ved at justere positionen af forsædet.

  • Bageste mediekontrol: Pause/afspilning, spring over numre, vis den aktuelle afspilningsstatus og vis sangtekster for den musik, der afspilles på midterdisplayet.

  • Styring af det bageste køleskab: Kontrollér det bageste køleskab (hvis relevant).

Når du swiper ned fra toppen af en hvilken som helst grænseflade på midterdisplayet, kan du få adgang til grænsefladen Hurtig adgang.

På Hurtig adgang-grænsefladen kan du justere skærmens lysstyrke, medievolumen og få adgang til pauseskærmen. For køretøjer, der er udstyret med en solskærm, kan du styre solskærmens lysstyrke. For køretøjer, der er udstyret med et glastag, kan du styre åbningen og lukningen af taget.

‘Hændelsesdataoptager’ (‘EDR’)

Køretøjet er udstyret med en ‘Hændelsesdataoptager’ (‘EDR’). Hovedformålet med ‘Hændelsesdataoptageren’ (‘EDR’) er at optage data for nogle kollisioner eller betingelser, der ligner en kollision, f.eks. aktivering af airbag eller kollision med forhindringer på vejen. Disse data kan hjælpe med at kontrollere driftsstatus for køretøjets systemer.

‘EDR’ i dette køretøj kan midlertidigt eller permanent gemme tekniske data som f.eks. køretøjsstatus, hændelser og defekter. De tekniske data kan normalt optage følgende status for komponenter, moduler, systemer og miljøer:
  • Statusoplysninger for køretøjet og dets komponenter, f.eks. køretøjets hastighed, acceleration og identifikationskode.

  • Funktionsstatus for vigtige systemkomponenter, f.eks. selespænder.

  • Køretøjets reaktion under særlige betingelser, f.eks. udløsning af airbags og aktivering af det elektroniske stabilitetsprogram (‘ESP’).

  • Data for en tidsperiode før og efter en kollision, f.eks. bremsning, acceleration, styrehandling, tidspunkt for ulykken, aktiveringsoplysninger om passagerbeskyttelsesenheder, sikkerhedsselestatus osv.

I ‘EDR’ kommer optagelsen af køretøjets hastighed fra bremsekontrolenheden.

Disse data er med til bedre at kontrollere forholdene, når der opstår en kollision eller en personskade.

Disse data er kun om naturlige egenskaber, der bruges til at identificere og fjerne defekter og optimere køretøjets funktioner, men bevægelsesegenskaberne for de passerede vejstrækninger kan ikke skabes på baggrund af disse data.

Disse tekniske parametre og andre data med relation til køretøjet, f.eks. ulykkesoptegnelser, beskadigelse af køretøj, bevismateriale osv. (som kan kræve indgreb fra fagfolk), kan læses ved hjælp af ‘OBD’ eller ‘ACM’ i et NIO Servicecenter.

Tredjeparter med specialiseret udstyr, såsom retshåndhævende myndigheder, kan også få adgang til og læse disse tekniske data, hvis de har tilladelse til at få adgang til ‘EDR’.

Du kan tjekke eller købe det relaterede udstyr på: https://www.its-tari.com/fzcsxt/219.

Hvis ‘EDR’ ikke har nok plads til at optage en hændelse, overskriver den aktuelle hændelsesdata de tidligere oplåste hændelsesdata, men overskrivningen vil ske i kronologisk rækkefølge. En låst hændelse overskrives ikke af efterfølgende hændelser.

Bemærk NIO在未经车主允许的情况下不会将数据记录系统的信息透露给第三方人员使用。

NIO videregiver ikke oplysningerne i dataregistreringssystemet til tredjepartspersonale uden ejerens tilladelse.

Systemopdatering

Køretøjet har et fjernopgraderingssystem. Når køretøjet er forbundet til internettet, kan du gå til indstillingsgrænsefladen fra bunden af midterdisplayet og trykke på Generelt > Systemopdatering for at opgradere køretøjets systemsoftware. fjernopgradere køretøjet og holde køretøjets funktioner opdateret.

Når der er en systemopdatering tilgængelig for dit køretøj, vil du modtage en meddelelse rettidigt. Du kan enten starte opgraderingen med det samme eller planlægge den til et senere tidspunkt. Hvis du vælger at planlægge opgraderingen, starter dit køretøj automatisk opdateringen på det angivne tidspunkt.

Under opgraderingen angiver midterdisplayet den tid, det vil tage at fuldføre processen (hvilket afhænger af størrelsen af opgraderingspakken).

Forsigtig 车辆在充电过程中时请勿执行系统升级。
  • Systemopdateringsfunktionen er kun tilgængelig for køretøjets ejerkonto.

  • Systemopdateringen skal udføres, når køretøjet står i Parkering (P-gear) og er tilsluttet netværk.

  • Systemopdateringsprocessen bruger en vis mængde strøm, så sørg for, at køretøjets batteriniveau er over 20 %, og planlæg dine rejser i overensstemmelse hermed, før du starter opdateringen.

  • Hvis systemopdateringen udføres på køretøjet, mens det lader, stopper opladningen automatisk. Når systemopdateringen er fuldført, kan du manuelt genoptage opladningen.

  • Under systemopdateringen kan køretøjet også låses op eller låses med smartnøglen, NFC og Bluetooth-nøglen på mobiltelefonen.

  • Systemopdateringen kan tilføje eller opdatere visse funktioner eller ændre, hvordan du typisk bruger dem. Læs opdateringsinstruktionerne grundigt for at forstå det opdaterede indhold, efter at systemopdateringen er fuldført. Udvis forsigtighed, og undgå forkert brug eller utilsigtet drift, der kan forårsage personskade eller tingsskade, hvis du ikke er bekendt med de opdaterede funktioner.

  • Hvis systemopdateringen ikke starter eller ikke lykkes, skal du straks kontakte NIO Servicecenter.

  • Undlad at ændre køretøjskomponenter eller software på egen hånd for at undgå systemopdateringsfejl, der kan forårsage personskade eller ejendomsskade.

Nulstil alle indstillinger

Før du sælger dit køretøj, kan du bruge funktionen Nulstil alle indstillinger for dit køretøjs data.

Du kan tilgå indstillingsgrænsefladen i kontrollinjen nederst på midterdisplayet, trykke på Generelt > Nulstil alle indstillinger, rydde køretøjsbrugsdataene og nulstille dem til deres standardværdier.

Data, der skal ryddes, omfatter køretøjsindstillinger (såsom sædeindstillinger, sidespejlsindstillinger og klimaanlæg), kørselsindstillinger (såsom ‘ADAS’-indstillinger og køretilstand), NOMI-indstillinger, systemindstillinger (såsom tid og dato), navigationsindstillinger, medieplaylister, fotos, videoer, osv.

Forsigtig 恢复出厂设置
  • ‘Nulstil alle indstillinger’ er kun tilgængelige for den primære bruger og skal udføres, mens køretøjet ikke er i bevægelse.

  • Under nulstillingen bliver instrumentpanelet og midterdisplayet mørke og blinker. Kør ikke køretøjet på dette tidspunkt, da det kan forårsage uventede konsekvenser.

  • Efter nulstillingen vil køretøjet blive returneret til inaktiv status og skal genaktiveres, før det kan bruges.

  • Alle applikationsdata og systemindstillinger nulstilles efter en nulstilling. Alle billeder og videoer, der er gemt i dette køretøj, slettes. Det anbefales, at brugerne sikkerhedskopierer de nødvendige filer på forhånd. Du kan få adgang til Fotos fra programcenteret på midterdisplayet, vælge de filer, du vil gemme, og derefter trykke på Eksporter til USB-drev.

  • ‘Nulstil alle indstillinger’ sletter ikke brugerens personlige data i skyen, f.eks. kørselspræferencer, ofte besøgte destinationer i Navigation og afspilningslister med musik.

NOMI Smart assistent

Køretøjets smarte stemmeassistent, NOMI, er placeret på instrumentbrættet. Du og dine passagerer kan nemt styre forskellige funktioner ved at tale med NOMI, din betænksomme hjælper på turen.

Når du er kommet ind i køretøjet, vil NOMI byde dig varmt velkommen. Når du har brug for NOMI, skal du sige "Hej, NOMI" eller trykke på stemmeknappen på højre side af rattet. Når NOMI har svaret, skal du bare sige, hvad du har at sige (se nogle eksempler nedenfor). NOMI skifter automatisk til standby-tilstand, når samtalen slutter eller den angivne anmodning er udført. Du kan altid aktivere NOMI igen, når det er relevant.

Fortæl NOMI din mening om køretøjets forskellige funktioner ved at sige "Jeg vil gerne give feedback." NOMI registrerer din feedback i op til 60 sekunder og sender den til vores produktekspertteam sammen med nødvendige oplysninger, herunder dit køretøjs-id, konto-id og tidsstemplet. Optagelsen sendes efter nedtællingen.

Du kan finde nogle eksempler på NOMI-kommandoer her, herunder, men ikke begrænset til, den anførte funktion:

Emne

Eksempler på stemmekommandoer

Klima

"Klimastyring til"

"Sluk for blæser"

"Afrimningstilstand til"

Lys

"Skift stemningsbelysning til grønt"

"Tænd for hvilelysene"

"Sluk alt lys"

Komfort

"Fold spejlene"

"Jeg vil have sædevarme"

"Åbn ruden 10 %"

"Luk alle vinduer"

"Kæledyrstilstand til"

"Tænd for parkeringskamera"

Medier

"Afspil musik"

"Spil foretrukne"

"Afspil 'Blinding lights' på Tidal"

"Næste sang"

"Gentag"

"Pause"

"Afspil radio"

"Øg lydstyrke"

Navigation

"Skift navigation"

"Kør til [adresse]"

“Kør mig til hospitalet”

“Find en kaffebar”

"Afslut navigation"

"Find en ladestation"

"Jeg har brug for en batteriskiftestation"

"Skift navigation"

Telefon

"Modtag opkaldet"

"Afvis opkaldet"

"Ring til [kontaktnavn]"

"Ring tilbage"

Andre

"Mute system"

“Mute dig selv”

“Lyd til”

"Slå Bluetooth til"

“Tag et billede”

"Øg centralskærmens lys"

Advarsel Precautions for NOMI
  • NOMI og dens base må ikke komme i kontakt med væsker, syrer eller baser, støv, fibre, magnetiske stoffer eller andre lignende materialer.

  • Du må ikke selv demontere eller reparere NOMI og dens base.

  • Brug ikke for stor kraft til at skubbe, trække eller vride NOMI. NOMI's bevægelse må ikke forhindres med eksternt tryk.

  • Forsøg ikke selv at afmontere NOMI og dens base.

  • For at undgå beskadigelse af NOMI-hardware må der ikke placeres hjelme, hatte osv. på den. I tilfælde af en ulykke vil det hjælpe dig med at undgå personskade.

Applikation til intelligent handling

Du kan trykke på Smart handling i programstarteren på midterskærmen for frit at kombinere apps til tilpassede scenarier eller gå ind i Square-grænsefladen for at få en personlig og automatiseret intelligent oplevelse ved hjælp af de anbefalede skabeloner til smarte handlinger.

Handlinger, der understøtter brugerdefinerede genveje, omfatter: tid, medier, vejr, kabinekomfort, kørsel, opladning, døre, vinduer, sæder, belysning, systemindstillinger og applikationer og andre almindelige indstillinger. Du kan også dele brugerdefinerede scenarier med venner.

Navigation

Du kan vælge din navigationsrute på navigationsgrænsefladen fra hovedsiden på midterdisplayet. Hvis du tidligere har sendt en navigationsrute via NIO-appen, vises den valgte navigationsrute automatisk, når midterdisplayet tændes.

Tryk på GUM156290 for at angive navigationsindstillinger, f.eks. rutepræference, navigationsstemme samt kortvisningstilstand.

Musik og radio

Du kan gå til mediegrænsefladen fra hovedgrænsefladen på midterdisplayet for at vælge det musikprogram, du vil lytte til:

  • Vælg "Tidal" for at opdage og lytte til din yndlingsmusik. Du kan også bruge den til at bygge et bibliotek af dine foretrukne sange og albums.

  • Vælg "Spotify" for at lytte til og samle din yndlingsradioprogrammer.

  • Indsæt et USB-drev i USB-porten i køretøjet for at afspille musikken på USB-drevet.

  • Når der er tilsluttet en mobilenhed til køretøjets Bluetooth, kan du vælge "Bluetooth-musik" for at afspille musikken på mobilenheden.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Lyd for at indstille lydstyrken for musik. Vælg "Lydtilstand" for at angive lydfeltseffekten i passagerkabinen. Hvis det er nødvendigt (f.eks. når der sover et barn på bagsædet), kan lyden deaktiveres på bagsædet.

Dolby Atmos giver en fint afstemt, afbalanceret lydoplevelse med en optimal musiklyttekonfiguration for køretøjets kabine. Resultatet er, at køretøjet bliver et ideelt immersivt rum til at nyde musik, der har flere lag og lyder bedre end nogensinde før. Dette produkt er produceret på licens fra Dolby Laboratories. Dolby, Dolby Atmos og det dobbelt D-symbol er registrerede varemærker tilhørende Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dette er et ikke-offentliggjort produkt. © 2012-2021 Dolby Laboratories, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.

Billeder og fotografering

Fotografering

NOMI kan tage dine selfies inde i bilen, når du ønsker det. Videoer og billeder gemmes i midterdisplayets program Fotos. De kan overføres ved hjælp af et USB-kabel.

Billeder

Du kan åbne Fotos i programcentret på midterdisplayet og se alle billederne i den. Du kan vælge de billeder, du vil eksportere eller slette. Der findes forskellige billedkategorier: Alle/Digital videooptager (DVR)/Intelligent vagt/Hurtig videooptagelse/Selfie/Skærmbillede med mere.

Telefon

Når mobiltelefonens Bluetooth er blevet parret med bilens Bluetooth, kan den indbyggede Bluetooth-telefonfunktion bruges, efter at bilen er blevet godkendt på mobiltelefonen til at synkronisere mobiltelefonens kontakter og nylige opkald. Du kan se side Telefon på hovedsiden eller på programcentret på midterdisplayet.

Når dine kontakter og nylige opkald i mobiltelefonen er synkroniseret med bilen, kan du vælge en bestemt kontakt eller et bestemt nyligt opkald, eller indtaste et telefonnummer direkte for at foretage et opkald. Du kan skifte mellem privat tilstand og håndfri tilstand under et opkald.

Du kan browse i dine nylige opkald, skifte til andre Bluetooth-telefonenheder eller skjule dine nylige opkald på opringningsgrænsefladen.

Forbind til mobil enhed

Du kan forbinde mobile enheder (f.eks. mobiltelefoner, tablets) til køretøjet via Bluetooth eller trådløse hotspots, og midterdisplayet kan synkronisere underholdningsfunktionerne (f.eks. telefonkontakter, musik) i den mobile enhed med din bekræftelse, hvilket er bekvemt for dig, så underholdningsfunktionerne i køretøjet forbedres. Når du forbinder den samme mobile enhed til køretøjet næste gang, kan den synkroniseres automatisk med midterdisplayet uden at bekræfte igen.

Tryk på ikonet for Bluetooth/trådløst hotspot øverst på midterdisplayet for at vælge Bluetooth eller det trådløse hotspot, du vil forbinde til:
  1. Aktivér Bluetooth- eller Wi-Fi-funktionen på din mobile enhed (mobiltelefon eller tablet).

  2. Slå Bluetooth- eller trådløst hotspot-funktionen til på midterdisplayet.

  3. Vælg den mobile enhed, du vil forbinde til, på midterdisplayets aktuelle grænseflade, og par den manuelt med køretøjet for at oprette forbindelse.

Du kan også hurtigt oprette forbindelse til Bluetooth og trådløst hotspot med ét tryk på pladen for trådløs opladning for centralstyring (gælder kun nogle mobiltelefonmodeller):
  1. Aktivér NFC- og Bluetooth/Wi-Fi-funktionerne på telefonen.

  2. Placér telefonen på den trådløse opladningsplade på midterkonsollen.

  3. Åbn grænsefladen for Bluetooth eller Hotspot på midterdisplayet, og vælg "Hurtig forbindelse via den mobile NFC-funktion med ét tryk".

    Bemærk 进行蓝牙或热点连接过程中请勿移开手机。

    Du må ikke fjerne telefonen fra opladningspladen, når den er forbundet til køretøjet via Bluetooth eller Hotspot.

Tide-tilstand

Tide er en fysisk og psykologisk sundhedsapp, der hjælper dig med at sove, meditere, slappe af og holde fokus. Tide er inspireret af rejser, natur og meditation og giver et væld af lydressourcer såsom naturlyde og meditationsøvelser for at hjælpe dig med at flygte fra den tempofyldte verden for at få et roligt sted med fred, hvor du kan meditere et stykke tid for at slappe af i sindet og sove bedre med mindre angst og stress, mens du forbliver fokuseret og rolig.

Tide tilbyder tre tilstande, nemlig Afslapning, Meditation og Vejrtrækning.

Afslapningstilstand

Du og din familie kan falde i søvn til naturens lyde i køretøjet og vågne op til en blød alarm for at omfavne en smuk verden.

Du eller dine autoriserede brugere kan gå ind i programstarteren for at åbne siden Tide > Afslapning, hvor lydscenarier og alarmtidspunkt for afslapningstilstanden kan indstilles og huskes for den specifikke konto.

  • Afslapning efter tid: Du kan indstille en afslapningsnedtælling for at vække dig på det indstillede tidspunkt. Du kan også vælge at fortsætte eller afslutte afslapningstilstanden ved alarmen.

  • Afslapning efter opladning: Hvis køretøjet er i DC-opladningsprocessen, kan du indstille et batteriniveau inden for opladningsgrænsen for at få en lur, indtil det indstillede niveau er nået.

  • GUM182953 Der findes flere indstillinger, inklusive lydstyrker og tidsindstillet afspilning af sovehjælpelyde, vækkeurslyde og lydstyrker og kontakt til gendannelse af sædeposition efter endt lur.

  • GUM182954 Indstil scenarier for søvnhjælpslyd.

Når køretøjet går ind i Afslapningstilstand, slukkes køretøjets belysning, med vinduer og døre lukkede og låste, klimastyringen indstilles automatisk til den temperatur, der er behagelig for en lur, og luftrenseren tændes automatisk. Hvis du sidder på et forsæde, vil sædet automatisk flytte til afslapningspositionen (hvis den er indstillet tidligere) eller standardpositionen. NOMI går i Forstyr ikke-tilstand for at skabe en afslappende atmosfære for dig. Når afslapningstilstand slutter, vil køretøjet gendanne indstillingerne før luren.

Forsigtig 小憩模式-无长滑轨
  • Før du går ind i Lur-tilstand, skal du sikre dig, at køretøjet er i PARK og ikke i batteriskifttilstand.

  • Luk alle døre og bagklappen, før du starter Lur-tilstand, af hensyn til sikkerheden.

  • En fejl i klimaanlægget kan forringe komforten under luren.

  • Når forsæderne bevæger sig bagud i begyndelsen af lur, skal du være opmærksom på pladsen for passagererne på bagsæderne.

  • Hvis køretøjet ikke oplades, skal du sørge for, at den resterende rækkevidde ikke er mindre end 60 km. Tidsalarmen udløses automatisk, når den resterende rækkevidde er mindre end 30 km, og opladningsalarmen udløses automatisk, når ladestikket er frakoblet eller opladningen løber ind i en fejl, for at minde dig om at kontrollere batteriniveauet.

  • Køretøjet forlader automatisk Lur-tilstand under visse omstændigheder, f.eks. når køretøjet ikke er i PARK, når der er risiko for, at batteriet antændes, når en softwareopdatering er i gang, når køretøjet er i batteriskifttilstand, når køretøjet er låst til hvile, når klimakontrollen er defekt, og når kontoen skiftes. I dette tilfælde kan sæderne ikke automatisk genetableres til de positioner, der var før luren.

Meditation-tilstand

Meditation-tilstanden giver en fordybende oplevelse for at give din hjerne pause, så du kan mærke dit indre og dine omgivelser og reducere din fysiske og mentale udmattelse.

Du eller dine autoriserede brugere kan gå ind i programstarteren for at åbne siden Tide > Meditation, hvor lydscenarier og lydstyrker for meditationen kan indstilles og huskes for den specifikke konto.

Når køretøjet går ind i Meditation-tilstand, slukkes køretøjets belysning, med vinduer og døre lukket og låst, klimastyringen indstilles automatisk til den temperatur, der er behagelig for meditation, og luftrenseren tændes automatisk. NOMI går i Forstyr ikke-tilstand for at skabe en fordybende og stille atmosfære for dig. Når meditationen slutter, vil køretøjet gendanne indstillingerne før meditationen.

Forsigtig Meditation and Breathing
  • Kontrollér, at køretøjet er i parkeringsgear og ikke i batteriskiftetilstand.

  • Luk alle døre og bagklappen, før du starter tilstanden, for at sikre sikkerheden.

  • Hvis køretøjet ikke er under opladning, er det nødvendigt at sikre, at køretøjets rækkevidde ikke er under 30 kilometer.

  • Køretøjet vil automatisk afslutte den aktuelle tilstand i visse situationer, såsom hvis det er i et ikke-parkeringsgear, hvis der er risiko for batteribrand, hvis der er softwareopdateringer, hvis køretøjet er gået i batteriskiftetilstand, hvis køretøjet er låst og i dvale, eller hvis der skiftes konto.

Vejrtrækning-tilstand

Vejrtrækning-tilstand hjælper dig med at lære at trække vejret ordentligt, berolige dig selv og lindre stress.

Du eller dine autoriserede brugere kan gå ind i programstarteren for at åbne siden Tide > Vejrtrækning, hvor vejrtrækningsscenarier og baggrundslydsscenarier og lydstyrker kan indstilles og huskes for den specifikke konto.

Forsigtig Meditation and Breathing
  • Kontrollér, at køretøjet er i parkeringsgear og ikke i batteriskiftetilstand.

  • Luk alle døre og bagklappen, før du starter tilstanden, for at sikre sikkerheden.

  • Hvis køretøjet ikke er under opladning, er det nødvendigt at sikre, at køretøjets rækkevidde ikke er under 30 kilometer.

  • Køretøjet vil automatisk afslutte den aktuelle tilstand i visse situationer, såsom hvis det er i et ikke-parkeringsgear, hvis der er risiko for batteribrand, hvis der er softwareopdateringer, hvis køretøjet er gået i batteriskiftetilstand, hvis køretøjet er låst og i dvale, eller hvis der skiftes konto.

Grundlæggende betjeninger

Start af køretøjet

Køretøjet vil blive klar til at køre, når følgende betingelser er opfyldt:

  1. Føreren sidder i sædet.

  2. Luk førerdør, eller træd på bremsepedalen.

Føreren kan starte køretøjet på mange måder, f.eks. med smartnøglen, NFC-kortet og mobiltelefonens NFC-nøgle.

Hvis mobiltelefonens NFC-nøgle eller NFC-kortet bruges, skal du placere mobiltelefonen med NFC-nøglen eller NFC-kortet på pladen for kabelfri opladning, lad mobiltelefonen være ulåst og placere den på pladen for kabelfri opladning og derefter forsøge at sætte i gear og starte køretøjet.

Advarsel 请妥善管理好车辆智能钥匙/NFC卡片和手机App
  • Administrer din bils Smartnøgle, NFC-kort og NIO-appen korrekt på din telefon, og lad ikke personer uden kørekvalifikationer sidde i førersædet.

  • Når køretøjet startes, kan der være en lille forsinkelse i belysningen på midterdisplayet eller instrumentpanelet. Vent på, at skærmen udfører en selvkontrol, før du skifter gear, kører køretøjet eller udfører andre handlinger, for at undgå skade på personer eller genstande.

Forsigtig 使用NFC启动时,请确保手机或卡片钥匙处于无线充电面板处。

Når du bruger NFC-kortet til opstart af køretøjet, skal du sørge for, at din telefon eller kortnøgle er placeret på pladen til trådløs opladning.

Forsigtig 使用NFC钥匙功能时,手机必须开机,且处于解锁状态。因苹果公司未向第三方开放NFC权限,故暂不支持IOS系统。
  • Når du bruger NFC-nøglen, skal du sørge for, at din telefon er tændt og låst op.

  • På grund af Apples begrænsninger af tredjepartsadgang til NFC-tilladelser understøttes iOS-systemet desværre ikke i øjeblikket.

Bemærk 当发生碰撞时,撞击力会通过加速踏板传递至小腿,对驾驶员造成伤害。
  • Når der opstår en kollision, overføres slagkraften til benet gennem speederen, hvilket forårsager skade på føreren. For at beskytte førerens sikkerhed har speederen en rille som frakturbegrænser.

  • Når der sker en ulykke, og speederen udsættes for en stor lateral ekstern kraft, kan rillens design få speederen til at brække for herved at beskytte førerens ben.

Gearskift

Når du har trådt på bremsepedalen og skiftet gearstangen til gearstillingen KØRSEL (D) eller BAK (R), viser det digitale instrumentpanel GUM166751, hvilket angiver, at effektudgangen er klar. Efter skift af gear viser det digitale instrumentpanel køretøjets gearstilling i realtid. Hvis skiftet mislykkes, beder det digitale instrumentpanel dig om at bekræfte det aktuelle gear.

GUM227683
Du kan bruge P-R-D-gearstangen til at kontrollere gearskiftet, herunder:
  • KØRSEL (D): bruges i normal køretilstand

  • BAK (R): kan kun skiftes til i parkeringstilstand

  • PARK (P): forhindrer, at det parkerede køretøjet ruller

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Lyd > Gearskiftelyd for at aktivere eller deaktivere ringetonen og advarslerne.

Køretøjet kan skiftes til NEUTRAL (N) under bestemte forhold som f.eks. når køretøjet skubbes samt ved vask i vaskehal.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > N (NEUTRAL) for at aktivere eller deaktivere NEUTRAL (N).

Forsigtig 换挡后务必通过数字仪表确认挡位,如果数字仪表显示挡位和预期不一致,要重新确认挡位或重新换挡。

Sørg for at bekræfte gearpositionen på det digitale instrumentpanel efter gearskift, og skift gearet igen, hvis det digitale instrumentpanel angiver et andet gear end tilsigtet.

Forsigtig 只有在停车状态且踩下制动踏板时,才能挂入驻车挡(P挡)。

Parkeringsgearet (P) kan kun aktiveres, mens køretøjet er stationært, og bremsepedalen er trykket ned.

Advarsel 在离开车辆前或坡道上,请确保已挂入驻车挡(P挡)。如果没有任何挡位显示,则车辆可能会自行移动。

Før du forlader køretøjet eller parkerer det på en skråning, skal du sørge for, at parkeringsgearet (P) er aktiveret. Hvis der ikke vises en gearposition på instrumentpanelet, kan køretøjet bevæge sig uden kontrol.

Elektrisk parkeringsbremse

Når der skiftes til gearstillingen PARK (P), aktiveres parkeringsbremsen automatisk, og det digitale instrumentpanel viser GUM166920, hvilket angiver, at den elektriske parkeringsbremse er aktiveret.

Når køretøjet låses udefra, slukkes der automatisk for køretøjets strøm, og samtidig slukker midterdisplayet og det digitale instrumentpanel.

GUM227684

Du kan skifte køretøjet til gearstillingen PARK (P) på følgende måder:

  • Tryk på PARK (P)-gearknappen på siden af gearskiftet på midterkonsollen.

  • Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > EPB for at parkere.

Når det digitale instrumentpanel viser GUM166922, angiver det, at bremsesystemet er defekt. Kør forsigtigt, og kontakt NIO Servicecenter for vedligeholdelse.

Funktionsindstillinger

‘Autohold’

‘Autohold’ er beregnet til at holde køretøjet stille til midlertidig parkering, når bremsepedalen er sluppet.

Under kørselsprocessen, når du trykker på bremsepedalen, indtil køretøjet stopper, vil et tryk på bremsepedalen yderligere aktivere ‘Autohold’-funktionen.

Ikonet GUM180273 vises på det digitale instrumentpanel, når ‘Autohold’ er aktiveret. Når den aktiveres, kan du træde på speederen eller bremsepedalen for at deaktivere ‘Autohold’.

Forsigtig 当车辆处于后退挡(R 挡)时,自动激活的驻车方式不生效。仍需使用深踩激活的方式驻车。

Autohold-tilstanden er ikke aktiveret, når køretøjet er i REVERSE (R-gear). Du skal stadig bruge Aktivering ved fuld tryk for at parkere.

Du kan også træde bremsen i bund for at aktivere ‘Autohold’ i en nødsituation.

Du kan også aktivere ‘Autohold’, når du parkerer på en vej op ad bakke, hvor bremsesystemet vil give tilstrækkelig bremsekraft til at holde køretøjet stille i overensstemmelse med bakkens hældning.

Forsigtig 坡度不得超过20%。

En eventuel hældning må ikke overstige 20 %.

Nødbremsning

Hvis bremsen svigter, kan du aktivere nødbremsning ved at trykke på knappen PARK (P), som vil give fuld opbremsningsdeceleration under normale omstændigheder for at stoppe køretøjet.

  • Tryk på og hold knappen PARK (P) for at aktivere nødbremsning.

  • Slip knappen PARK (P), eller tryk på speederen for at deaktivere nødbremsning. Hvis du vil aktivere nødbremsning igen, skal du trykke på knappen igen.

Forsigtig 只有遇到制动踏板失灵或卡滞等紧急情况,才需要激活应急制动功能。

Nødbremsefunktionen bør kun aktiveres i nødsituationer, såsom ved fejl på bremsepedalen eller hvis den sidder fast.

Advarsel 当行驶在弯道较大、路面不平或冬季结冰积雪道路时,激活应急制动功能可能会导致车辆甩尾或侧滑,请谨慎驾驶。

Når du kører i lange kurver, på ujævne veje eller veje med is og sne om vinteren, kan aktivering af nødbremsen medføre, at køretøjet glider ud eller drejer rundt. Kør forsigtigt.

‘Startassistent ved hældning’

‘Startassistent ved hældning’ forhindrer køretøjet i at rulle baglæns, når du starter op ad bakke.

Når du flytter foden fra bremsepedalen til speederen, bevares trykket på bremsen i bremsesystemet i højst 2 sekunder. Den midlertidige bremseeffekt forsvinder efter 2 sekunder eller når du accelererer.

Forstærket forrudeprojektionssystem

HUD (det forstærkede forrudeprojektionssystem) afspejler og projicerer relevant information som f.eks. kørehastighed, navigation, trafikskilte, marchhastighedsskilte og ‘Autohold’ på forruden oven over det digitale instrumentpanel.

Forsigtig 在特定的角度下,阳光经前挡玻璃和HUD的折射和反射,会在前挡玻璃上形成小亮斑。随着光照角度、行驶方向和坡度等变化,小亮斑都会消失。如果长时间沿相同方向行驶,可以尝试调整HUD高度减缓小亮斑。

I bestemte vinkler brydes og reflekteres sollyset gennem forruden og HUD, og der danner små lyse pletter på forruden. Disse lyse pletter forsvinder, når vinklen i forhold til sollys, kørselsretning og hældning ændrer sig.

Hvis du kører i samme retning i en længere periode, skal du forsøge at justere højden på HUD for at reducere de små lyse pletter.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, tryk på Display > HUD for at aktivere og indstille funktionen.

  • Tænde HUD

  • Varm farve-tilstand

  • Aktiv lysstyrkejustering

  • Højde

  • Hældning

Når højden er indstillet, vil systemet automatisk gemme den.

‘Startpåmindelse af forankørende køretøj’

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Startpåmindelse af forankørende køretøj for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Når denne funktion er aktiveret i den manuelle køretilstand, vil køretøjet minde dig om det, hvis du ikke følger efter, når det forankørende køretøj starter.

Advarsel 起步提醒功能仅供参考,无法替代您的目视检查。您必须时刻关注交通状况及道路环境,在适宜且安全的车速范围内驾驶,并且符合现行交通法律法规。

Lead Vehicle Start Alert tjener kun som reference og kan ikke erstatte din visuelle observation. Du skal altid være opmærksom på trafikforholdene og vejforholdene og køre med en passende og sikker hastighed i overensstemmelse med gældende færdselslove og -regler.

‘Startpåmindelse ved grønt lys’

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk påAssisteret kørsel/Intelligent kørsel > Startpåmindelse ved grønt lysfor at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Når denne funktion er slået til, og når føreren ikke er i assisteret køretilstand og venter på, at trafiklyset bliver grønt ved stoplinjen, viser instrumentpanelet trafiklysets farve og giver en påmindelse om nedtælling.

Forsigtig 绿灯起步提醒功能
  • Funktionen ‘Startpåmindelse ved grønt lys’ er som standard deaktiveret.

  • Den aktuelle version af funktionen kan kun påminde dig ved runde færdselslys. Hvis du har brug for at dreje til venstre, til højre eller foretage en U-vending, skal du holde øje med de tilsvarende trafikskilte.

  • Se de faktiske trafiklysindikationer, da nedtællingstimeren muligvis ikke er helt nøjagtig.

Advarsel 绿灯起步提醒功能无法替代您的目视观察

Funktionen ‘Startpåmindelse ved grønt lys’ kan ikke erstatte din visuelle observation. Du skal altid være opmærksom på trafikforhold og vejmiljøer, følge gældende trafiklove og -bestemmelser og køre med en rimelig og sikker hastighed.

‘Kameravisning af blind vinkel’

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > Blind vinkel for at slå denne funktion til eller fra.

Når denne funktion er aktiveret, vises billederne fra begge siders surroundvisningskameraer på midterdisplayet, når du skifter mellem venstre eller højre blinklys. Disse billeder vil dække de blinde vinkler på siden af køretøjet og give de nødvendige sikkerhedsadvarsler, hvilket reducerer potentielle sikkerhedsfarer under kørsel. Billedvinduet lukkes, når blinklyset er slukket, eller når du trykker på knappen Luk i øverste venstre hjørne af midterdisplayet.

‘Kameravisning af kryds’

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk påKørsel og parkering > Kameravisning af krydsfor at slå denne funktion til eller fra.

Når denne funktion er aktiveret, og køretøjet stopper ved en fodgængerovergang ved et kryds, vises billedet fra frontkameraet på midterdisplayet for at hjælpe dig med at forhindre blinde vinkler forude, hvilket reducerer sikkerhedsfarerne under kørslen. Billedvinduet lukkes, når køretøjet kører med mere end 5 km/t, bevæger sig væk fra fodgængerovergangen, eller når du trykker på knappen Luk i øverste venstre hjørne af midterdisplayet.

Køretilstand

Der er fem grundlæggende køretilstande på køretøjet: Sport+, Sport, Komfort, Eco og Tilpasset. Du kan ændre indstillingerne for acceleration, regenerativ bremsning, affjedringsstivhed, styrekraft og klimaanlæg ved hjælp af tilstandene.

  • Sport+: Under normale forhold giver denne tilstand mest kraft med en fintmærkende pedalreaktion.

  • Sport: Denne tilstand er velegnet til hverdagskørsel, med moderat pedalreaktion og passende kraft.

  • Komfort: Denne tilstand har forsigtig speederreaktion og blød acceleration, hvilket er ideelt til hverdagskørsel.

  • ECO: Under normale omstændigheder er køretøjet drevet af en enkelt motor og har en moderat speederreaktion; i situationer som pludselig acceleration, eller hvis køretøjet skrider ud, griber begge motorer normalt ind.

  • Tilpasset: Du kan tilpasse køretilstanden efter dine præferencer ved at justere acceleration, styrekraft, kørehøjde, affjedringsstivhed, klimaanlæg og andre parametre.

Forskellige køreindstillinger svarer til forskellige køreegenskaber, oplevelser og fornemmelser. Du kan gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Køretilstand for at vælge.

Sport+ Sport Komfort ECO Tilpasset
Acceleration 4,1 sek. 5,9 sek. 7,9 sek. 9,9 sek. 4,1 sek., 5,9 sek., 7,9 sek., 9,9 sek., 12,9 sek.
Regenerativ bremsning Lav Lav Lav Standard Standard, lav, minimal
Kørehøjde Lav Lav Standard Standard Standard, Lav
Affjedringsstivhed Sport Standard Komfort Komfort Sport, Standard, Komfort
Styrekraft Stabil Standard Komfort Komfort Konstant, Standard, Komfort
Klimaanlæg Standard Standard Standard ECO Standard, ECO

I tilstanden ECO vil systemet prioritere energieffektivitet. I dette tilfælde er klimaanlægsfunktionen begrænset sammenlignet med andre tilstande. Juster om nødvendigt temperaturen manuelt.

‘Scenarieassistent’

‘Snetilstand’

Overflader, der giver dårligt vejgreb, som f.eks. sne, is, blandede overflader, vådt og glat asfalt samt vådt og glat græs er alle velegnede til ‘Snetilstand’.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > Snetilstand for at slå funktionen til eller fra.

Når tilstanden er aktiveret, beholder køretøjet firehjulstræk, idet kraften fordeles jævnt mellem for- og baghjul, og speederen er forholdsvis blid for at garantere en jævn start og undgå udskridning på glatte overflader som f.eks. is, hvilket sikrer kørsel gennem vådt terræn.

Forsigtig 雪地模式会提升车辆的行驶安全性,但请依旧谨慎驾驶,缓踩加速和制动踏板,控制车速。并注意车辆周围环境是否有异物,以免损伤车辆。

Køretøjets Snetilstand kan øge din kørselssikkerhed. Men du skal stadig køre forsigtigt og træde langsomt på speeder og bremse for at styre køretøjets hastighed. Vær opmærksom på, om der er fremmede genstande i nærheden af køretøjet, for at undgå at beskadige køretøjet.

‘Våd tilstand’

‘Våd tilstand’ er beregnet til glat, hård asfalt eller overfyldte, glatte sand- og mudderforhold samt oversvømmede veje.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > Våd tilstand for at slå funktionen til eller fra.

‘Våd tilstand’ forbedrer køretøjets jævnhed og stabilitet under acceleration, bremsning og sving. Køretøjet vil opretholde firehjulstræk med strøm fordelt jævnt til for- og baghjulene. Den regenerative bremsning vil forblive minimal.

Forsigtig 湿地模式会提升车辆的行驶安全性,但请依旧谨慎驾驶,缓踩加速和制动踏板,控制车速。并注意车辆周围环境是否有异物,以免损伤车辆。
  • Køretøjets Vådområdetilstand kan øge din kørselssikkerhed. Men du skal stadig køre forsigtigt og træde langsomt på speeder og bremse for at styre køretøjets hastighed. Vær opmærksom på, om der er fremmede genstande i nærheden af køretøjet, for at undgå at beskadige køretøjet.

  • Kør ikke køretøjet på mudrede eller sumpede veje for at undgå at sidde fast.

‘Sandtilstand’

‘Sandtilstand’ er beregnet til hårde veje med sandet jord og ørkenomgivelser.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > Sandtilstand for at slå funktionen til eller fra.

‘Sandtilstand’ udjævner køretøjets start og bremsning, tillader en vis sidelæns udskridning, men forhindrer fastkørsel og bevarer fremdriften. Køretøjet bevarer firehjulstræk, idet der leveres mere kraft til bagakslen, mere aggressiv levering af kraft og styring af køretøjets stabilitet med ekstremt lav regenerativ bremsning.

Forsigtig 沙地模式会提升车辆的行驶安全性,但请依旧谨慎驾驶,并注意车辆周围环境是否有异物,以免损伤车辆。
  • Køretøjets Sandtilstand kan øge din kørselssikkerhed. Men kør stadig forsigtigt, og vær opmærksom på, om der er fremmede genstande i nærheden af køretøjet, for at undgå at beskadige køretøjet.

  • Kør ikke køretøjet i ørkener med blødt underlag eller på stranden for at undgå at sidde fast.

‘Vasketilstand’

Aktivering af ‘Vasketilstand’ kan reducere risikoen for at beskadige køretøjets komponenter på grund af forkert drift, når køretøjet vaskes.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > Vasketilstand for at slå funktionen til eller fra.

Når ‘Vasketilstand’ er aktiveret, lukkes køretøjets vinduer, sidespejle, glastag* og spoiler*. Funktioner såsom ‘Sparkesensor’, ‘Automatisk viskersensor’, ‘Skub indlejret dørhåndtag ud’, ‘Automatisk udkøring af dørhåndtag’ og ‘Tryk for at åbne dækslet til ladeporten’* vil blive deaktiveret. Derudover slukkes ‘Walk-Away-lås’, ‘Walk-Up-lås oplåsning’ og ‘Automatisk afdugning’, mens klimaanlægget skifter til recirkulation.

Funktioner markeret med "*" varierer efter model. Der henvises til det faktiske produkt.

Ovenstående indstillinger kan også ændres manuelt under vaskeprocessen. Funktionerne gendannes, når du afslutter ‘Vasketilstand’. Derudover kan du hurtigt justere sidespejlene og aktivere/deaktivere tilstanden ‘Rengør skærm’ på denne grænseflade.

‘Vasketilstand’ deaktiveres, når køretøjets hastighed overstiger 15 km/t.

Forsigtig 强烈建议您开启洗车模式

Før en bilvask anbefales det på det kraftigste at tænde for vasketilstand fra midterdisplayet, hurtigt lukke døre og vinduer med et enkelt tryk og deaktivere sensorfunktionen for at undgå unødvendige tab.

Forsigtig 车辆进行自动洗车前,请在中控屏应用程序中心,点击。

Inden køretøjet vaskes i en automatisk vaskehal, skal du skifte til gearet NEUTRAL (N). Åbn indstillingsgrænsefladen fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet, og tryk på Kørsel & Parkering>NEUTRAL (N).

‘Anhængertilstand’

‘Anhængertilstand’ detekterer automatisk anhængertilslutning og justerer indstillinger som f.eks. kørehøjde, sidespejlsvinkel, assisteret kørsel og sikkerhedsfunktioner for at tilpasse til situationen.

Før du trækker, skal du skifte til PARK (P), gå til Indstillinger fra midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Trækkrog for at skubbe trækkrogen ud.

Når en trailer trækkes, skal ‘Anhængertilstand’ altid være aktiv. Når du tilslutter trailerens ledningsnet, aktiveres ‘Anhængertilstand’, når du har bekræftet. ‘Anhængertilstand’ vil deaktiveres, når trailerens ledningsnet frakobles.

For at aktivere eller afslutte ‘Anhængertilstand’ skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Anhængertilstand. En af følgende indikatorer vil blive vist på instrumentpanelet på dette tidspunkt:

Ikon Beskrivelse
GUM221925 Køretøjet har registreret forbindelse til anhængerlyset, men ‘Anhængertilstand’ er ikke aktiveret. Der er muligvis allerede tilsluttet tilbehør til køretøjet.
GUM193909 Køretøjet har registreret en elektrisk forbindelsesfejl med trailerlyset. Nogle eller alle trailerlys kan være defekte. For at øge sikkerheden skal du holde ind til siden hurtigst muligt og kontrollere ledningsnettet eller forbindelsen til trailerlysene for fejl. Hvis problemet er løst, men det røde ikon stadig er tændt, skal du prøve at deaktivere ‘Anhængertilstand’ og derefter aktivere den igen.
Advarsel 拖车前,务必检查拖车模式是否已启用。
  • Før du trækker, skal du altid kontrollere, om ‘Anhængertilstand’ er aktiveret.

  • ‘Anhængertilstanden’ må under ingen omstændigheder afsluttes midt under bugsering. Dette kan resultere i alvorlig personskade eller død.

  • Brug ikke affjedringsjusteringsindstillingen på midterdisplayet til at matche trækkrogens højde med trailerens højde.

Bemærk 启用拖车模式时,某些 PILOT 功能(转向、召唤、车道辅助等)以及脚踢传感器、便利进出、超声波传感器功能可能不可用。
  • Når ‘Anhængertilstand’ er aktiveret, er nogle funktioner ved førerhjælpefunktioner (‘Styreassistent’, ‘Vognbaneassistent’ osv.) og sparkesensoren, ‘Let indstigning og udstigning’ og ultralydssensoren muligvis ikke tilgængelige.

  • Fuldfør tilkobling af trailer med kørehøjden indstillet til normal tilstand. Hvis ‘Anhængertilstanden’ aktiveres, mens kørehøjden er i en ikke-normal tilstand, justeres kørehøjden automatisk til normal tilstand.

  • Ved montering af trækkrogsudstyr kan den bageste trækkrog ikke anvendes.

‘Nem gennemkørsel’

Du kan aktivere Nem gennemkørsel ved at trykke på de fysiske knapper i Køretilstand på midterkonsollen. Køretøjets kørehøjde vil blive hævet til det højeste niveau på nuværende tidspunkt.

Denne funktion deaktiveres automatisk under følgende omstændigheder:

  • Hastigheden er over 30 km/t

  • Køretilstanden ændres

Du kan også manuelt justere kørehøjden ved at gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Kørehøjde for bedre at håndtere komplekse forhold som huller, rabatter, dyb sne osv.

GUM227685

4D-intelligent vognstyring

Denne funktion er som standard aktiveret. Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > Kontrol af aktiv affjedring for at deaktivere Automatisk nem gennemkørsel eller Intelligent affjedring.

  • Automatisk nem gennemkørsel: Når funktionen er aktiveret, kan systemet huske den geografiske placering, hvor du manuelt har aktiveret ‘Nem gennemkørsel’. Når du passerer dette sted igen ved en hastighed under 30 km/t, justerer køretøjet automatisk affjedringen til den højde, der tidligere var indstillet til ‘Nem gennemkørsel’.

  • Intelligent affjedring: Når funktionen er aktiveret, vil køretøjet bruge indsamlede oplysninger om vejforhold til proaktivt at styre køretøjets karrosseri baseret på de kommende vejforhold.

‘ECO+ tilstand’

Køretøjets strømforbrug kan mindskes for at opnå større rækkevidde ved at deaktivere funktioner, der ikke er nødvendige for, at kørslen opfylder minimumsbehovene.

I ‘ECO+ tilstand’ er køretøjets maksimale hastighed begrænset, førerassistance og andre funktioner er midlertidigt utilgængelige, og komfortfunktioner som klimaanlæg og stemningsbelysning er også begrænset.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, tryk på Kørsel og parkering > ECO+ tilstand for at aktivere eller deaktivere funktionen. Deaktivering af denne tilstand vil føre køretøjet tilbage til den tidligere almindelige køretilstand.

Du kan også skifte til almindelig køretilstand ved at trykke på den fysiske knap i køretilstand.

‘Kæledyrstilstand’

Når køretøjet er sat i PARK (P), skal du gå til Indstillinger nederst på midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Kæledyrstilstand for at aktivere eller deaktivere tilstanden.

Når ‘Kæledyrstilstand’ er slået til, og du låser dit køretøj, går klimaanlægget i automatisk tilstand (temperaturen i dit køretøj er som standard 22 °C og kan indstilles manuelt). Midterdisplayet viser kabinetemperaturen og en meddelelse om, at lysstyrken på instrumentpanelets display og HUD-displayet justeres til et minimum, og lysstyrken på midterdisplayet justeres til 50 %. På dette tidspunkt vil NOMI-funktionen til stemmevækning være deaktiveret, vinduesjusteringsknappen vil ikke være tilgængelig, og børnelåsen vil blive aktiveret for de bagerste døre og vinduer.

Når funktionen er slået til, kan du også se den aktuelle køretøjsstatus eksternt eller slå funktionen fra via NIO-appen.

‘Kæledyrstilstand’ deaktiveres som standard før hver kørsel, og når den aktiveres, kan den opretholde den tidligere indstillingstilstand, selv om der skiftes konto.

Forsigtig 宠物模式
  • ‘Kæledyrstilstand’ bør kun aktiveres til midlertidig anbringelse af kæledyr. Børn må ikke efterlades alene i køretøjet.

  • Det er ikke muligt at aktivere ‘Kæledyrstilstand’ samtidig med ‘Strømsparetilstand’ eller ‘Camping-tilstand’.

  • Når ‘Kæledyrstilstand’ er aktiveret, er ‘Vagttilstand’ og ‘Omgivende visning i realtid’ midlertidigt utilgængelig. De kan aktiveres igen, når ‘Kæledyrstilstand’ er afsluttet og køretøjet er låst.

  • Når ‘Kæledyrstilstand’ er aktiveret, kan der ikke udføres systemopdatering og gearskift på køretøjet.

  • ‘Kæledyrstilstand’ kan kun aktiveres, når køretøjet er i PARK (P) og alle fire døre er lukkede. Hvis køretøjet er i NEUTRAL (N), kan ‘Kæledyrstilstand’ ikke aktiveres.

  • Når ‘Kæledyrstilstand’ er aktiveret, vises der hver anden time en meddelelse via NIO-appen om, at dine kæledyr er i køretøjet. Hvis køretøjets aktuelle resterende rækkevidde er under 60 kilometer og det ikke kan oplades, vises der en meddelelse. Hvis køretøjets aktuelle resterende rækkevidde er under 10 kilometer, afsluttes ‘Kæledyrstilstand’ automatisk, og vinduerne åbnes for at skifte til ‘På klem’-tilstand for at beskytte dine kæledyr.

  • Hvis køretøjets højspændingssystem eller klimaanlæg er unormalt, afsluttes ‘Kæledyrstilstand’ automatisk, og vinduerne åbnes for at skifte til ‘På klem’-tilstand for at beskytte dine kæledyr.

‘Strømsparetilstand’

Gå til Indstillinger nederst på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > Strømsparetilstand for at slå tilstanden til. Når du har brug for at forlade køretøjet midlertidigt (f.eks. for at købe kaffe eller morgenmad), kan aktivering af ‘Strømsparetilstand’ opretholde det aktuelle, behagelige miljø inde i køretøjet.

Du kan indstille varigheden af ‘Strømsparetilstand’, og efter at have nået den indstillede tid vil køretøjet automatisk forlade denne tilstand.

Når ‘Strømsparetilstand’ er aktiveret, og du låser køretøjet, bevarer det den aktuelle status for lys, klimaanlæg, sæder, forrudens vinduesviskere og andre funktioner. Alternativt kan den gemme status, før du forlod køretøjet, og automatisk gendanne den, når tilstanden afsluttes.

Når funktionen er slået til, kan du også se den aktuelle køretøjsstatus eksternt eller slå funktionen fra via NIO-appen.

‘Strømsparetilstand’ deaktiveres som standard før hver kørsel, og når den aktiveres, kan den opretholde den tidligere indstillingstilstand, selv om der skiftes konto.

Forsigtig 离车不下电模式
  • ‘Strømsparetilstand’ er kun beregnet til at opretholde et behageligt indeklima i en midlertidig periode, når man forlader køretøjet. Du må ikke efterlade børn eller kæledyr alene i køretøjet.

  • Det er ikke muligt at aktivere ‘Strømsparetilstand’ samtidig med ‘Kæledyrstilstand’ eller ‘Camping-tilstand’.

  • Når ‘Strømsparetilstand’ er aktiveret, er ‘Intelligent vagt’ og ‘Omgivende visning i realtid’ midlertidigt utilgængelig. De kan aktiveres igen, når ‘Strømsparetilstand’ er afsluttet og køretøjet er låst.

  • ‘Strømsparetilstand’ kan kun aktiveres, når køretøjet er i gearstillingen P. Hvis køretøjet er i gearstillingen N, kan ‘Strømsparetilstand’ ikke aktiveres.

  • Når ‘Strømsparetilstand’ er aktiveret, kan der ikke udføres systemopdatering og gearskift på køretøjet.

  • Hvis køretøjets aktuelle resterende rækkevidde er under 60 kilometer og det ikke oplades, vises der en meddelelse. Hvis køretøjets aktuelle resterende rækkevidde er under 10 kilometer, afsluttes ‘Strømsparetilstand’ automatisk.

  • Hvis køretøjets højspændingssystem eller klimastyring er unormalt, afsluttes ‘Strømsparetilstand’ automatisk.

‘Camping-tilstand’

Når køretøjet er sat i PARK (P), skal du gå til indstillingsgrænsefladen nederst på midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Camping-tilstand for at aktivere tilstanden.

‘Camping-tilstand’ er deaktiveret som standard før hver kørsel. Når ‘Camping-tilstand’ er slået til, er klimaanlægget slået til, med forreste og bageste sæde temperatur indstillet til 25 °C som standard, luftcirkulationen er slået til, og luftrensningen justeres til lydløs tilstand. Alle skærme i køretøjet slukkes i henhold til den forudindstillede forsinkelse, og NOMI går i Forstyr ikke-tilstand.

Når funktionen er slået til, kan du også se den aktuelle køretøjsstatus eksternt eller slå funktionen fra via NIO-appen.

Forsigtig 露营模式
  • Det er ikke muligt at aktivere ‘Camping-tilstand’ samtidig med ‘Kæledyrstilstand’ eller ‘Strømsparetilstand’.

  • ‘Camping-tilstand’ kan kun aktiveres, når køretøjet er i gearstillingen PARK (P). Hvis køretøjet er i NEUTRAL (N), kan ‘Camping-tilstand’ ikke aktiveres.

  • Når ‘Camping-tilstand’ er slået til, slukkes bagklappens sparkesensor automatisk.

  • Når ‘Camping-tilstand’ er aktiveret, og køretøjet er låst, og nogen åbner døren indefra og forlader køretøjet, vil midterdisplayet lyse op med en advarsel om, at køretøjet er blevet låst op.

  • Når ‘Camping-tilstand’ er aktiveret, er ‘Vagttilstand’ og ‘Omgivende visning i realtid’ midlertidigt utilgængelig. De kan aktiveres igen, når ‘Camping-tilstand’ er afsluttet og køretøjet låst.

  • Når ‘Camping-tilstand’ er aktiveret, kan der ikke udføres systemopdatering og gearskift på køretøjet, og funktionerne ‘Walk-Up-lås oplåsning’ og ‘Walk-Away-lås’ deaktiveres midlertidigt. De genoptages, når ‘Camping-tilstand’ er afsluttet.

  • Hvis køretøjets aktuelle resterende rækkevidde er under 60 kilometer og det ikke kan oplades, vises der en meddelelse. Hvis køretøjets aktuelle resterende rækkevidde er under 10 kilometer, afsluttes ‘Camping-tilstand’ automatisk, og vinduerne åbnes for at skifte til ‘På klem’-tilstand.

  • Hvis køretøjets højspændingssystem eller klimaanlæg er unormalt, afsluttes ‘Camping-tilstand’ automatisk, og vinduerne åbnes for at skifte til ‘På klem’-tilstand.

‘Digital videooptager’

Funktionen ‘Digital videooptager’ omfatter ‘Rullende optagelse’, ‘Nødoptagelser’ og ‘Hurtig videooptagelse’.

GUM227686
Forsigtig 停车下电后,行车记录仪不再工作。

‘DVR’ vil ophøre med at fungere, når køretøjet slukkes.

‘Sløjfe-optagelse’

Den digitale videooptagers optagevinkel omfatter den primære visningsvinkel og surroundvisningsvinkler forfra/bagfra/venstre/højre, der understøtter samtidig optagelse og forhåndsvisninger i realtid.

  • Hovedvinkel: optager kun kameraets primære visningsvinkel, der understøtter en maksimal opløsning på 3.840x1.696 og har en billedfrekvens på 30 billeder i sekundet.

  • Mange vinkler: optager alle kameraets visningsvinkler, med fire surroundvisningskameraer, der understøtter en maksimal opløsning på 1.280×1.000 og har en billedfrekvens på 30 billeder i sekundet.

Den længste kontinuerlige rullende optagelsestid for den primære visningsvinkel for den digitale videooptager er ca. 10 timer og 5,7 timer for de fem visningsvinkler. Når den tilsvarende tid er gået, overskrives den oprindelige videofil.

Indholdet af sløjfe-optagelsen gemmes i mappen Album > DVR > Sløjfe-optagelse. Hvis du har brug for at gemme specifikke videofiler, skal du bruge et USB-drev eller en anden lagerenhed.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, tryk på Sikkerhed > DVR for at slå funktionen til eller fra.

  • Når funktionen er aktiveret, viser midterdisplayet GUM231542

  • Når funktionen er deaktiveret, viser midterdisplayet GUM231543

Når DVR-funktionen er slået til, tændes kameraet og fortsætter med at optage rullende videoer, indtil videooptagelsen afsluttes.

Den digitale videooptager understøtter vandmærkefunktioner, der som standard er slået fra, men kan slås til manuelt.

I indstillingerne for DVR-grænsefladen skal du trykke på Vandmærkning af køredata for at aktivere eller deaktivere funktionen. Når denne funktion er aktiveret, vil nogle køredata blive vandmærket i videoen.

‘Video over nødsituation’

Funktionen ‘Nødoptagelser’ kan optage videobilleder i køretøjets hukommelse. Hvis ‘Automatisk nødbremse’ eller airbaggen udløses, optager og gemmer DVR automatisk en video over nødsituationen.

Videoen over nødsituationen omfatter video optaget 30 sekunder før nødsituationen og 60 sekunder efter nødsituationen. Indholdet af videoen over nødsituationen vil blive gemt i mappen Album > DVR > Nødsituationer. Hvis du har brug for at gemme specifikke videofiler, skal du bruge et USB-drev eller en anden lagerenhed.

‘Hurtig videooptagelse’

Du kan bruge funktionen ‘Hurtig videooptagelse’ til straks at registrere og gemme de igangværende hændelser.

Gå til grænsefladen Hurtig adgang ved at swipe til højre på startgrænsefladen på midterdisplayet, tryk på Hurtig videooptagelse for at starte optagelsen, mens midterdisplayet viser GUM231545

Hurtig videooptagelse gemmer klip, der er optaget 30 sekunder før og 60 sekunder efter, at den er blevet udløst. Optagelserne gemmes i mappen Album > Mere > Hurtig videooptagelse. Hvis du har brug for at gemme specifikke videofiler, skal du bruge et USB-drev eller en anden lagerenhed.

Forsigtig 紧急视频的存储空间不会被循环覆盖,存储空间存满后需要进行手动清理,否则将影响视频录制功能。

Lagerpladsen til nødsituationsvideoer overskrives ikke periodisk, og manuel sletning er nødvendig, når lagerpladsen er fuld. Ellers påvirkes videooptagefunktionen.

‘Advarsel om fodgænger’

Når køretøjet kører ved lav hastighed (typisk under 30 km/t), afgiver det en lyd for at advare andre trafikanter i omgivelserne, f.eks. fodgængere og andre køretøjer.

GUM227687

Sikkerhedsseler

Instruktioner til sikkerhedsseler

Alle sæder er udstyret med sikkerhedsseler.

Sikkerhedsseler er en af de vigtigste måder at beskytte passagerer på i tilfælde af en ulykke. Brug af sikkerhedsseler sammen med airbags kan reducere risikoen for alvorlige skader, hvis der sker en kollision.

Der er forstrammere for både forsæders og bagsæders sæler i køretøjet. En forstrammer etablerer stramning af sikkerhedsselen i tilfælde af en alvorlig kollision. De trækker hurtigt en del af sikkerhedsselen tilbage for at beskytte passagererne. Samtidig forhindrer de, at sikkerhedsselernes belastning er for stor, hvilket kan skade passagererne.

Advarsel 不系安全带或未正确佩戴安全带可能带来严重的人员伤亡,请务必正确佩戴安全带。
  • Hvis sikkerhedsselen ikke spændes eller ikke spændes korrekt, kan det medføre alvorlig personskade eller dødsfald. Spænd altid sikkerhedsselen korrekt.

  • Løsn ikke sikkerhedsselen, mens køretøjet er i bevægelse. Ellers kan det medføre alvorlig personskade, hvis der sker en ulykke.

  • Hold sikkerhedsselen ren, og undgå at blokere spændet med fremmedlegemer. Ellers kan sikkerhedsselen ikke spændes korrekt.

  • Før brug skal du kontrollere sikkerhedsselen og spændet omhyggeligt for beskadigelse og ældning. Hvis det er beskadiget, må det ikke bruges længere, og sikkerhedsselen skal udskiftes med det samme.

  • Du må ikke selv reparere sikkerhedsseler. Du må ikke selv afmontere eller montere sikkerhedsseler under nogen omstændigheder.

  • Du må ikke dele en sikkerhedssele med en anden person (f.eks. sidde med et barn på skødet), da det kan medføre sekundær personskade på passagerer i tilfælde af en ulykke.

  • En sikkerhedssele, der er strukket ud og deformeret under en ulykke, har mistet sin sikkerhedsbeskyttende funktion. Selvom overfladen ikke er beskadiget, skal den udskiftes med det samme.

  • Hvis sikkerhedsselens forstrammer er blevet udløst under en ulykke, skal den udskiftes med det samme. Selvom forstrammeren ikke udløses i alle ulykker, anbefales det at tage ind til NIO Servicecenter for en inspektion og en udskiftning, hvis det er nødvendigt.

  • Du må ikke vippe ryglænet for langt tilbage. Ellers påvirker det sikkerhedsselens beskyttelsesfunktion i alvorlig grad.

Advarsel om sikkerhedssele

Advarsel om sikkerhedssele foran:
  • Når føreren sidder (med lukkede døre eller bremsepedalen trykket ned) eller kører, tændes advarselslampen for sikkerhedsseler GUM168551 på det digitale instrumentpanel, når en person foran åbner selen, for at bede personerne om at spænde sikkerhedsselen.

  • Hvis køretøjets hastighed er over 22 km/t og forsædepassagerens sikkerhedssele ikke er spændt, blinker advarselslampen for sikkerhedssele, og der lyder en advarselslyd. Når sikkerhedsselen er spændt, slukkes advarselslampen og advarselslyden stopper.

  • Hvis forsædepassagerens sikkerhedssele ikke spændes, stopper advarselslyden efter 95 sekunder, men advarselslampen lyser fortsat. Når lyden er stoppet, og køretøjets hastighed overstiger 22 km/t igen, efter at farten er blevet sænket, starter lyden igen.

Advarsel om bageste sikkerhedssele:
  • Når du som fører sidder i førersædet (og førerdøren er lukket, eller der trædes på bremsepedalen), eller hvis der køres, og hvis en bagsædepassager ikke har spændt sin sikkerhedssele, tændes den tilsvarende advarselslampe for sikkerhedssele GUM168551 på det digitale instrumentpanel for at minde passageren om at spænde sikkerhedsselen med det samme.

  • Når køretøjets hastighed overstiger 22 km/t, vil det digitale instrumentpanel aktivere en advarselslampe og komme med en lyd, hvis en bagsædepassager løsner sikkerhedsselen. Advarselslampen og lyden slukkes, når alle passagerer har spændt deres seler.

  • Hvis sikkerhedsselen for en bagsædepassager forbliver ikke-spændt, stopper advarselslyden efter 33 sekunder, men advarselslampen lyser fortsat. Når lyden er stoppet, og køretøjets hastighed overstiger 22 km/t igen, efter at farten er blevet sænket, starter lyden igen.

Advarsel 若安全带未系报警功能异常,请勿使用相关座椅,并请立即联系服务中心检查安全带功能。

Hvis funktionen ‘Advarsel om ikke-fastgjort sikkerhedssele’ ikke fungerer korrekt, må du ikke bruge det tilsvarende sæde, og du skal straks kontakte NIO Servicecenter for at få en inspektion.

Brug af sikkerhedsseler

Brug sikkerhedsselerne korrekt som følger:
GUM227689
  1. Træk sikkerhedsselen ved selespændet jævnt over din krop, og sørg for, at skulderremmen er placeret over skulderen, mens hofteselen er placeret på tværs af bækkenet. Placer aldrig sikkerhedsselen hen over nakken eller maven. Sæt selespændet ind i selelåsen, indtil du hører et klik, der indikerer, at det er låst på plads.

    GUM228633
  2. Tryk på knappen, og skub selen opad eller nedad for at justere sikkerhedsselens højde. Slip knappen, når selen er i en passende højde. For at kontrollere, om selen er sikkert låst på plads, skal du trække hårdt i skulderdelen af selen.

Udløs sikkerhedsselen ved at trykke på den røde knap ved spændet, hvorefter selen hopper ud. Nu kan sikkerhedsselen trækkes tilbage med hånden. Selen kan rulles automatisk tilbage i sikkerhedsselens øverste fastgørelsesenhed.

Advarsel 佩戴安全带前请先调整好座椅靠背及头枕,充分发挥安全带的保护作用。佩戴安全带过松或过紧都可能在发生事故时带来人身伤害。 孕妇佩戴安全带时请将安全带均匀地通过胸部并尽可能低地在髋部穿过,保持安全带平展紧贴,避免发生事故时安全带勒紧而使胎儿及孕妇造成严重伤害。
  • For at maksimere beskyttelsen fra sikkerhedsselen skal ryglænet og nakkestøtten justeres korrekt, før sikkerhedsselen fastgøres.

  • Hvis sikkerhedsselen anvendes for løst eller stramt, kan det medføre personskade i tilfælde af en ulykke.

  • Gravide kvinder skal have sikkerhedsselen ensartet på tværs af brystet og så lavt som muligt på tværs af hoften. Hold sikkerhedsselen flad og tæt på kroppen for at undgå, at den strammes til i tilfælde af en ulykke, da det kan forårsage alvorlig skade på både kvinden og fosteret.

GUM227690

Airbags

Instruktioner til airbags

Airbags er en supplerende sikkerhedsanordning, der bruges sammen med sikkerhedsselerne. Airbags udløses hurtigt ved alvorlige ulykker for at beskytte passagerernes hoved og brystkasse og reducere omfanget af skaderne. Men de forhindrer ikke skader på arme og ben samt hudafskrabninger og blå mærker. Derfor skal airbags bruges sammen med sikkerhedsselerne for at give maksimal beskyttelse.

Dit køretøj er udstyret med kollisionssensorer. Ved frontal- eller sidekollision, der opfylder betingelserne (afhængigt af kollisionens type, vinkel og genstand) for udløsning af airbagsystemet, udløses airbaggene i den position, der svarer til kollisionen. Gasgeneratoren inde i airbaggen udløses og frigiver gas ved højt tryk for at blæse airbagdækslet af. Airbaggen fyldes med gas for at danne et beskyttelseslag, der beskytter passagerer, hvilket mindsker risikoen for personskader eller dødsfald.

Frontale airbags omfatter airbags på forreste række og sideairbags. Ordet "AIRBAG" er markeret på de steder, hvor der er placeret airbags, for at minde dig om deres placeringer.

  • De forreste airbags inkluderer forsædernes hovedairbags, som sidder respektivt i ratovertrækket og ved loftet i forsædepassagersiden.

  • Sideairbaggene inkluderer forsædernes sideairbags (der sidder på begge sider af førersædet og uden på forsædepassagersædet) samt gardinairbaggene (sidder over dørene i begge sider, i loftet fra A-stolpen til C-stolpen).

GUM227691
GUM227692
  1. Førerens frontairbag

  2. Forsædepassagerens frontairbag

  3. Forsædets sideairbag

  4. Gardinairbags

  5. Forsædets airbag i midten

Advarsel 安全气囊作为辅助安全系统,不能替代安全带的保护作用,只有与安全带一起配合使用,才能为乘客提供最佳的保护作用,因此车内所有乘客务必系好安全带并保持正确的坐姿。
  • Airbags er et ekstra sikkerhedssystem og kan ikke erstatte sikkerhedsseler som beskyttelse. Kun når de bruges sammen med sikkerhedsseler, kan de yde passagererne optimal beskyttelse. Som følge heraf skal alle passagerer i køretøjet bruge deres sikkerhedsseler og opretholde en korrekt siddestilling.

  • Føreren skal holde mindst 25 centimeter mellem brystet og rattet, når vedkommende kører, for at forhindre direkte skade fra kraftpåvirkningen af en airbag-udløsning.

  • Børn må ikke sidde i det forreste passagersæde, medmindre airbaggen for sædet er deaktiveret. Børn kan få katastrofale skader fra den stærke kraft, der produceres af airbag-udløsning under en kollision.

  • Lad være med at lægge ting på det forreste passagersæde. Disse genstande kan trænge ind i airbaggens udløsningsområde under nødopbremsning, hvilket øger risikoen for personskade på passageren, når airbaggen aktiveres.

  • Den beskyttende airbag kan kun aktiveres én gang. Udskift airbaggen, hvis den tidligere har været aktiveret. Selvom airbaggen ikke er blevet udløst i en kollision, skal du køre hen på et NIO Servicecenter så hurtigt som muligt for at kontrollere airbagsystemet og efter behov udskifte det, for at sikre, at det fungerer normalt.

  • Hvis airbaggens dækplade er revnet eller beskadiget, skal du ikke køre, men straks kontakte NIO Servicecenter for at få hjælp.

  • Besøg NIO Servicecenter for at udskifte dit køretøjs airbagsystem, hvis det ikke er blevet aktiveret inden for ti år efter produktionsdatoen. Ved overførsel af dit køretøj skal al relevant dokumentation opbevares og udleveres til den nye ejer sammen med køretøjet, hvis airbagsystemet er blevet tilpasset. Når du udskifter airbags, må du aldrig bruge airbags, der er blevet fjernet eller genbrugt fra brugte køretøjer.

  • Uautoriseret adskillelse eller samling af airbagkomponenter, herunder airbagmærkater, er strengt forbudt.

  • Når en airbag udløses, genereres der røg og pulver, som begge er ikke-giftige, men stadig kan forårsage ubehag for visse personer.

  • For at undgå, at sædeovertrækkene forringer airbaggenes beskyttelsesvirkning, skal du undgå at placere sædeovertrækkene på siden af forsæderne, hvor airbaggene er placeret.

  • Anbring ikke genstande inden for det område, hvor gardinairbaggene udløses (f.eks. stolper, loftsbeklædning eller håndtag). For at forhindre personskader som følge af udløsning af gardinairbags må passagererne ikke læne sig ind mod døren.

  • For at undgå skader fra gardinairbags må der ikke hænges tunge genstande (såsom bøjler, frugt eller glasflasker) på frakkekrogen ved siden af døren.

  • Undgå at placere kropsdele, såsom fødder eller knæ, på eller i nærheden af airbaggens dækplade for at sikre, at airbaggen fungerer korrekt, og for at forhindre skader under udløsning. Undgå desuden at placere eller fastgøre genstande til airbaggens dækplade.

  • Der må ikke monteres elektroniske enheder (f.eks. ETC-enheder) ved forruden i forsædepassagersiden for at undgå personskader som følge af udløsning af sidehovedairbaggen i forsædepassageren, der sidder i loftet.

  • Du må ikke placere, hænge eller montere ting over eller nær instrumentpanelet i forsædepassagersiden for at undgå personskader som følge af udløsning af airbaggen.

  • Loftet i køretøjet må ikke ændres, hvilket kan forstyrre hovedairbaggens og gardinairbaggens normale funktion i forsædepassagersiden og medføre personskader som følge af udløsning af airbaggen.

  • Du må ikke placere eller hænge tunge og skarpe genstande på solskærmen i forsædepassagersiden, hvilket kan medføre personskader som følge af udløsning af hovedairbaggen, der sidder i loftet i forsædepassagersiden.

  • Røgen og støvet, der dannes under den hurtige udløsning af airbags, kan forårsage irritation, forbrændinger og skoldning af hud og øjne. Derudover kan de airbagfibre, der dannes under udløsning af airbags, potentielt forårsage hudafskrabninger og irritation.

Betingelser for udløsning af airbags

Airbags kan udløses under følgende betingelser:
GUM227693
  1. Frontalkollision ved høj fart ind i en mur eller et køretøj.

  2. Kollision med hård vejkasse.

  3. Kørsel ned i en dyb grøft.

  4. Sidekollision med et køretøj, der kører med høj fart.

  5. Landing på vejen med et voldsomt stød.

Airbags kan muligvis ikke udløses i nogle kollisioner, herunder, men ikke begrænset til, følgende situationer, så brug sikkerhedsseler korrekt til beskyttelse:

GUM227694 GUM228264
  1. Kollision med et træ, en søjle eller anden smal genstand.

  2. Kollision med køretøj bagfra.

  3. Hvis køretøjet ruller rundt til siden.

  4. Kollision med bagenden af en lastbil.

  5. Kollision med et køretøj fra siden ved forenden af køretøjet.

  6. Kollision med en mur fra siden ved forenden af køretøjet.

  7. Sidekollision med en søjle.

  8. Sidekollision ved forenden af køretøjet ved en bestemt vinkel.

  9. Sidekollision på midten af køretøjet ved en bestemt vinkel.

  10. Delvis sidekollision.

  11. Delvis sidekollision.

Advarselslampe for airbag

Advarselslampen for airbag, der angiver airbagstatussen, vises på det digitale instrumentpanel. GUM168560. Hvis advarselslampen lyser, efter at det digitale instrumentpanel er startet, skal du standse køretøjet og straks kontakte NIO Servicecenter.

Deaktivering af forsædepassagerens airbag

Da airbaggen udvider sig hurtigt og har en stor stødkraft, når den udløses, er det mere sikkert for forsædepassageren at holde en afstand på mindst 25 cm fra airbaggen foran. Men hvis et barn eller en passager med særlige medicinske behov skal sidde på forsædet, skal du åbne indstillingsgrænsefladen på kontrollinjen nederst på midterdisplayet, trykke på Sikkerhed > Airbag for forsædepassager og vælge at deaktivere forsædepassagerens airbag. Nu vises ikonet GUM169076og teksten øverst på midterdisplayet for at minde dig om, at forsædepassagerens airbag er deaktiveret for at forhindre, at forsædepassagerens airbag påfører alvorlige personskader på en forsædepassager med særlige behov.

Sikkerhedsforanstaltninger efter udløsning af airbag

Når køretøjet kolliderer og udløser airbaggene, iværksætter køretøjet automatisk nogle sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte personerne i køretøjet:
  • Alle døre låses op for at sikre, at personerne i køretøjet eller redningsmandskabet kan åbne dørene.

  • Katastrofeblinket tændes for at angive køretøjets position og advare bagfrakommende køretøjer.

  • Højspændingsstrømforsyningen afbrydes for at beskytte personerne i køretøjet.

  • Vinduerne åbnes for at beskytte personerne i køretøjet mod at blive fanget, hvis køretøjet falder i vandet.

  • Rattets og sædets hukommelsesfunktioner deaktiveres for at undgå at blive justeret til en stilling, hvor føreren sidder fast.

  • Tænd det indvendige læselys for at lette redning, når det er mørkt.

Børnelås

Børnelåsene er som standard deaktiveret og skal aktiveres manuelt. Gå til Indstillinger nederst på midterdisplayet, og tryk på Låse på døre og vinduer > Døre for at se indstillingerne for børnelåsene.

Manuel aktivering eller deaktivering af børnelås for døre og vinduer

Tryk på den tilsvarende knap Børnelås for bageste dør/vindue. TIL betyder, at denne funktion er aktiveret, og FRA betyder, at den er deaktiveret.

Når børnelås til dør/vindue er aktiveret, og en passager forsøger at åbne døren/vinduet indefra, vises der en pop op-påmindelse på midterdisplayet.

Du kan godt åbne en dør udefra, selv om dens børnelås er aktiveret.

Forsigtig 儿童锁开启时,请勿单独将儿童留在车内,以免造成意外伤害。
  • Når Børnesikringslåse er aktiveret, må du ikke efterlade børn uden opsyn i køretøjet. Hvis du gør det, kan det medføre personskade eller død.

  • Når du har slået Børnesikringslåse til, skal du kontrollere dens status igen.

Hvis en børnelås til dør/vindue ikke aktiveres eller deaktiveres, vises der en pop op-påmindelse på midterdisplayet. Gentag ovenstående trin, indtil det lykkes.

Autostol

Når et barn under 12 år eller med en højde under 1,5 m sidder i køretøjet, skal du altid bruge en autostol eller en selepude. Barnet skal sidde i autostolen eller på selepuden i stedet for, at barnet holdes eller sidder på skødet af en voksen, for at beskytte barnet optimalt.

Det må kun bruges autostole, der er godkendt til børn og som overholder relevante bestemmelser eller standarder. Når du vælger en autostol, skal du omhyggeligt inspicere sædets markeringer for at bekræfte, at den er i overensstemmelse med reglerne.

Når du monterer og anvender en autostol, skal du overholde de relevante love og bestemmelser, vejledningen fra producenten af autostolen samt anvisninger om sikkerhed for børn i denne brugervejledning.

Vigtige anvisninger for brug af autostole

Korrekt brug af autostole reducerer risikoen for personskader på børn markant og reducerer alvorligheden af personskader ved en ulykke. Husk følgende, når du anvender autostole:
  • Vi anbefaler ikke at montere en autostol på midtersædet på bagsædet.

  • Når du monterer en autostol med sikkerhedssele på passagerforsædet, skal sædet justeres til højeste position.

  • Børn skal bruge autostole, holde en korrekt holdning, og sikkerhedsselerne skal være spændte under kørslen.

  • Lad aldrig dine børn køre uden korrekt beskyttelse.

  • En autostol bør ikke deles mellem to eller flere børn.

  • Hold eller bær ikke børn, mens du kører i køretøjet.

  • Hold hårde eller skarpe genstande væk fra autostolen, da de kan udgøre en risiko for personskade under en ulykke.

  • Hvis der monteres en bagudvendt autostol på bagsædet i køretøjet, skal forsædet i samme side justeres tilsvarende fremad efter behov. For en fremadvendt autostol monteret i bagsædet skal du overveje at justere højden på sædets nakkestøtte.

  • Børn skal overvåges af voksne, når de sidder i autostole. Efterlad aldrig børn uden opsyn i køretøjet.

  • Det er forbudt at lade børn stå eller knæle på sæder, mens køretøjet er i bevægelse. I tilfælde af en ulykke kan børn blive kastet rundt, og dette kan resultere i skader eller dødsfald for børnene selv og andre passagerer.

  • Anvisningerne fra producenten af autostolen angående korrekt brug af sikkerhedsselen skal overholdes. Korrekt fastgørelse af sikkerhedsseler kan udnytte beskyttelsen ved autostolen fuldt ud.

  • Hvis en autostol ikke er monteret og fastgjort korrekt, kan den ved en kollision eller nødbremsning flytte sig og skade andre passagerer i køretøjet. Så selvom autostolen ikke anvendes, skal den være korrekt monteret og fastgjort i køretøjet.

  • Når der sidder et barn i autostolen, er det vigtigt, at barnet ikke læner hovedet eller kroppen mod døren, siden af sædet eller stolpen eller under loftsbjælken. I forbindelse med en ulykke udløses sideairbags eller gardinairbags i disse områder, hvilket øger risikoen for skader på barnet.

Gruppe af autostole

Det er kun tilladt at brug én autostol, der er godkendt og egnet til barnet. Børn, der er højere end 1,5 m, kan bruge køretøjets sikkerhedsseler som en voksen. Hvis der skal anvendes en autostol, skal den overholde alle relevante bestemmelser og standarder.

Tabel 1. CRS-tabel
Sædeposition Fører For sædepassager 2. række til venstre 2. række til højre 3. række til venstre(*c) 3. række til højre(*c)
Passagerairbag slået fra Passagerairbag slået til
Siddeposition egnet til universalsele (ja/nej) N/A Ja(*a) Nej Ja(*b) Ja(*b) Ja Ja
i-Size sædeposition (ja/nej) N/A Nej Nej Ja Ja Ja Ja
Siddeposition egnet til sidebeslag (L1/L2)* N/A Nej Nej Nej Nej Nej Nej
Største passende bagudvendt fastgørelse (R1/ R2X/ R2/ R3)* N/A Nej Nej R1/R2X/R2/R3 R1/R2X/R2/R3 Nej Nej
Største passende fremadvendt fastgørelse (F1/ F2X /F2/ F3)* N/A Nej Nej F2X/F2/F3 F2X/F2/F3 F2X/F2 F2X/F2
Største egnede sædepudefastgørelse (B2/B3)* N/A B2/B3 kun med sikkerhedssele(*a) Nej B2/B3 B2/B3 B2/B3 B2/B3
Egnet til støtteben N/A Ja Nej Ja Ja Ja Ja

Bemærkninger:

*Vægtgruppen og barnesædekategorien er defineret i henhold til ECE R16 og R44, og du kan finde kategorien for et barnesæde på dens specifikation. Fastholdelsesanordningen til børn skal passe til barnets alder, vægt og størrelse.

(a) Hvis det er absolut nødvendigt for dig at installere et barnesæde på forsædepassagersædet, skal du sørge for at slå passagerairbaggen fra på den store skærm. Juster forsædepassagersædet til højeste position, før du monterer universal CRS på det. Juster eller fjern nakkestøtten, hvis den blokerer for justeringen af CRS.

(b) Det kan være nødvendigt at indstille lændestøtten til at være helt åben eller sædepudens hældningsvinkel til den øverste position for at få en stabil kontakt til universel CRS-installation på 2. rækkes sæde.

(c) Juster 2. rækkes sæder for CRS for at få adgang til 3. rækkes sæde. For at installere CRS på højre sæde i 3. række skal venstre sæde i 2. række f.eks. justeres til den bageste position, og dets ryglæn skal justeres til den bageste position. I stedet skal det højre sæde i 2. række indstilles til en modsat position og således danne et V-formet rum i forhold til midterområdet, så CRS kan passere igennem til 3. rækkes sæde.

Barnefastholdelsesanordninger anbefalet af NIO

Det anbefales, at brugerne læser og følger instruktionerne i brugervejledningen til CRS, før de installerer den på EL8. NIO anbefaler at placere dine børn i den tilsvarende fastholdelsesanordning til børn på 2. rækkes ydre siddeposition, og fastholdelsesanordninger til børn skal monteres på køretøjet med ISOFIX, støtteben eller sikkerhedssele. For at beskytte de mindste børn bedst muligt skal du for børn, der vejer under 18 kg eller har en højde på under 105 cm, bruge den anbefalede bagudvendte fastholdelsesanordning til børn.

Både ECE R129 og ECE R44 anvendes på den CRS, hvor brugeren befinder sig.

Nedenstående anbefalede CRS er klassificeret efter børnestørrelse, som er baseret på ECE R129.

Børnestørrelse

Producent

Model

Fastgørelse

40-105 cm

Dorel Europa

Maxi-Cosi Pearl 360- og FamilyFix 360-base

ISOFIX-monteret med støtteben, bagudvendt

100-150 cm

Cybex

Solution Z i-Fix

ISOFIX med sikkerhedssele og ekstra sidebeskyttelsespude skal tilføjes eller monteres fremadvendt

Nedenstående anbefalede CRS er klassificeret efter barnets vægt, som er baseret på ECE R44.

Barnets vægt

Producent

Model

Fastgørelse

22-36 kg

Graco

Booster Basic

Med sikkerhedssele, fremadvendt

Valg af autostol

Der er et advarselsmærkat for forsædeairbaggen på solskærmen i forsædepassagersiden.

GUM220858

For at montere en autostol på forsædet skal du i særlige situationer deaktivere forsædepassagerens airbag. Åbn indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, tryk på Sikkerhed > Forsædepassagerairbag, og deaktiver forsædepassagerairbaggen. Derefter vises ikonet GUM169076 og teksten øverst på midterdisplayet for at minde dig om, at forsædepassagerairbaggen er deaktiveret.

Børn bør bruge en autostol eller sikkerhedssele på ét af de yderste sæder i henhold til barnets alder, højde og vægt:

  • Autostole med tilbagelæning skal bruges til småbørn, der vejer under 13 kg. De skal monteres bagudvendt på bagsædet, når det er muligt.

  • Der skal anvendes autostole med sikkerhedsplatforme eller fempunktsseler til børn, der vejer mellem 9 og 18 kg. Det anbefales at montere dem bagudvendt på bagsædet.

  • Der skal anvendes fremadvendte autostole til børn, der vejer mellem 15 og 25 kg. De skal monteres på bagsædet, så de passer til sikkerhedsselerne.

  • Der skal anvendes selepuder til børn, der vejer mellem 22 og 36 kg og er under 1,5 m høje. De skal monteres på bagsædet, så de passer til sikkerhedsselerne.

Advarsel 安全带上部必须从肩部通过且紧贴上身,不得紧贴颈部;安全带下部必须从髋部通过且紧贴下身,不得紧贴腹部。

Den øverste del af sikkerhedsselen skal passere over skulderen og sidde tæt mod overkroppen uden at røre ved nakken. Den nederste del af sikkerhedsselen skal passere over hoften og sidde tæt på underkroppen uden at røre maven.

Montering af autostol

Inden du monterer en autostol, skal du læse anvisningerne for autostolen grundigt for at kontrollere, at den kan monteres i dit køretøj. Hvis køretøjets sikkerhedssele eller ISOFIX-forbindelse kan bruges til at fastgøre autostolen ifølge monteringsmåden for autostolen, anbefales det fortrinsvis at bruge ISOFIX-forbindelsen.

  • Fastgørelse med køretøjets sikkerhedssele

    Montér autostolen på bagsædet, før køretøjets sikkerhedssele gennem autostolen, og indsæt tungen i spændet. Sørg for, at sikkerhedsselen sidder lige og ikke er snoet. Træk i sikkerhedsselen for at kontrollere, at den ikke kan trækkes ud.

    GUM227923
  • Fastgørelse med ISOFIX-beslag

    Begge yderste bagsæder i køretøjet er udstyret med ISOFIX-beslag, der er beregnet til at montere autostole. ISOFIX-beslaget er skjult under afdækningen mellem sædernes ryglæn og hynde. Når du har åbnet afdækningen, indsættes beslaget ind i mellemrummet mellem ryglænet og hynden, og brug derefter ISOFIX-beslaget til at montere autostolen.

    1. Indsæt den nederste del af autostolen i krogen i ISOFIX-beslaget mellem ryglænet og hynden, indtil der lyder et klik.

      GUM227928
    2. Før det øverste fastgørelsesbælte på autostolen under sædets nakkestøtte, og forbind det med krogen i sikkerhedsanordningen bag på bagsædet (for sæder i anden række er sikkerhedskrogen nederst på ryglænet, og for sæder i tredje række er den inde i ryglænet).

      GUM227924GUM227935
    3. Ryk hårdt i autostolen for at kontrollere, at den er monteret sikkert.

Advarsel 固定装置仅用于安装ISOFIX接口儿童座椅,非儿童座椅物件禁止连接此固定装置,以免造成人身伤害。安装和拆卸安全座椅请按照座椅说明书及车辆指导操作,未正确操作将可能造成儿童或其他乘客受伤。
  • Fastgørelsesanordningen anvendes kun til montering af autostol med ISOFIX-interface. For at undgå personskade må der ikke tilsluttes andre genstande til denne fastgørelsesanordning.

  • Ved montering og afmontering af autostolen skal du følge anvisningerne for autostolen og køretøjet. Forkert betjening kan medføre personskade på børn eller andre passagerer.

Multi Collision Braking (MCB)

Multi Collision Braking (MCB) er standard på EL8. Ved visse typer kollisioner aktiveres bremserne automatisk for at standse køretøjet, for at forhindre eller afbøde en sekundær kollision. Bremselys og havariblink vil blive aktiveret, og sidstnævnte forbliver tændt, efter at køretøjet er standset. Den elektriske parkeringsbremse aktiveres derefter automatisk.

I en situation, hvor det måske ikke er ønskeligt at standse køretøjet, kan du tilsidesætte denne handling ved at træde på speederen.

Denne funktion kan kun fungere, når bremsesystemet er tilstrækkeligt intakt efter kollision.

‘Hastighedsgrænse-tilstand’

‘Hastighedsgrænse-tilstand’ giver sikkerhed ved at begrænse din bils maksimale kørehastighed.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > Hastighedsgrænse-tilstand for at indstille den maksimale kørehastighed for dit køretøj og slå denne funktion til eller fra.

Når funktionen er aktiveret, skal du trykke på eller holde knapperne på midterdisplayet nede for hurtigt/kontinuerligt at justere hastighedsgrænsen.

Forsigtig 限速模式开启后,车速达到设定值将不再上升;
  • Når Hastighedsgrænse-tilstand er aktiveret, er det indstillede interval for hastighedsgrænse 30-180 km/t, og køretøjets hastighed øges ikke, når det har nået den indstillede værdi.

  • Når funktionen ‘Assisteret kørsel’ er aktiveret, afsluttes Hastighedsgrænse-tilstand automatisk, og efter deaktivering af funktionen ‘Assisteret kørsel’ genaktiveres Hastighedsgrænse-tilstand ikke automatisk.

  • Hastighedsgrænse-tilstand kan kun aktiveres, når funktionen ‘Assisteret kørsel’ er deaktiveret.

  • Ved at træde speederen langt ned eller træde den hurtigt ned kan du overskride Hastighedsgrænse-tilstanden midlertidigt. Når køretøjets hastighed falder til under den indstillede værdi, genaktiveres Hastighedsgrænse-tilstand.

‘Registrering af børn i køretøjet’

Som en hjælpefunktion for børns sikkerhed kan ‘Registrering af børn i køretøjet’ effektivt minde brugerne om, at børn efterlades alene i køretøjet, hvilket reducerer sandsynligheden for ulykker forårsaget af at efterlade børn i køretøjet.

Kameraerne i køretøjet og andre sensorer detekterer tilstedeværelse af børn, efter at brugeren låser køretøjet. Hvis der efterlades et barn alene i køretøjet, påmindes brugeren ved hjælp af katastrofeblink, advarselslyde, beskeder i NIO-appen osv.

GUM225388

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Sikkerhed > Registrering af børn i køretøjet for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Når denne funktion er aktiveret, vises statusikonet GUM220416 øverst på midterdisplayet i tilfælde af en hardwarefejl (herunder kamera i køretøjet, millimeterbølgeradar eller aircondition osv.), og tilsvarende meddelelser vises, når der trykkes på ikonet.

Hvis kameraet er helt tildækket, vises statusikonet GUM220418 øverst på midterdisplayet, og de tilsvarende meddelelser vises, når der trykkes på ikonet.

Forsigtig Child Presence Detection (CPD)
  • Som en supplerende sikkerhedsfunktion bruges Børneregistreringsfunktionen (CPD) primært til at registrere og minde dig om, at der er efterladt børn på bagsædet. Da der er en mulighed for, at den ikke registrerer eller registrerer tilstedeværelsen af børn forkert, kan den ikke bruges udelukkende til at beskytte børn. Det anbefales ikke at lade børn være alene i køretøjet.

  • Vend tilbage til køretøjet så hurtigt som muligt for at passe på børnene efter at have modtaget meddelelser via sms eller mobil-appen, så du kan sikre, at børnene er sikre i køretøjet.

‘Advarsel om kollision forude’ (‘FCW’)

Hvis systemet registrerer en potentiel kollisionsrisiko med køretøjet, forgængeren eller cyklisten foran, advarer ‘Advarsel om kollision forude’ (‘FCW’) dig med visuelle, hørbare og følelige alarmer.

GUM224903

For køretøjer, fodgængere og cyklister foran dig, der kører i samme retning som dig, er ‘Advarsel om kollision forude’ aktiv ved hastigheder, der ikke er under 4 km/t.

Advarsel 前向碰撞预警仅供参考,无法替代您的注意力与判断。
  • ‘Advarsel om kollision forude’ er kun orienterende og kan ikke erstatte din egen opmærksomhed og vurdering.

  • ‘Advarsel om kollision forude’ er kun beregnet til at forhindre frontalkollisioner og fungerer ikke, hvis køretøjet er i bakgear.

  • Som førerhjælpefunktion kan ‘Advarsel om kollision forude’ hverken reagere på alle trafik, vejr- eller vejforhold eller registrere køretøjer i alle situationer. Funktionen kan blive ineffektiv, uhensigtsmæssig eller ubetimelig som følge af en række faktorer.

  • Du skal altid være opmærksom på trafik- og vejforholdene. Du må ikke stole udelukkende på ‘Advarsel om kollision forude’. Ellers kan det medføre personskader eller beskadigelse af køretøjet.

  • Når der opstår fare, må du ikke vente på, at ‘Advarsel om kollision forude’ udløses, før du griber ind.

  • Hvis risikoen for en kollision øges yderligere, griber den automatiske nødbremse ind, uanset om føreren træder på bremsepedalen eller ej.

  • Du har i sidste ende altid ansvaret for sikker kørsel og skal overholde alle gældende færdselslove og -regler.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Advarsel om kollision forude for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Følsomhed af advarsler for at indstille denne funktion.

Dynamisk miljøsimulering viser billedadvarsler, når ‘Advarsel om kollision forude’ udløses.

Når ‘FCW’ er udløst, afgiver køretøjet en lydalarm, der minder dig om at holde afstand til det forankørende køretøj.

Advarsel 当前向碰撞预警关闭后,车辆不会对可能的碰撞进行预警提示。建议您不要关闭该功能。该功能会在车辆系统重新启动时开启。

Hvis ‘Advarsel om kollision forude’ er deaktiveret, vil køretøjet ikke give advarsler om potentielle kollisioner. Det anbefales, at du ikke deaktiverer denne funktion.

Funktionen genaktiveres automatisk, når køretøjets system genstartes.

Foranstaltninger og restriktioner

Nogle situationer kan føre til en kamerafejl og ‘FCW’-fejl. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Kameraets position er blevet ændret.

  • Kameraet er blokeret. Kameralinsen er forurenet med forskellige fremmedlegemer, herunder vand, støv, små ridser, olieslam, snavs, vinduesviskere, is og sne.

  • Pludselige ændringer i den omgivende lysstyrke, f.eks. når man kører ind i eller ud af en tunnel. Kraftigt lys kan forstyrre kameraets visning.

  • Reduceret detektionsevne på grund af utydelige omgivelser, f.eks. ved daggry, i tusmørke, om natten eller i en tunnel.

  • Store skygger, der kastes af bygninger, landskaber eller store køretøjer. Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv, der hvirvles op af et køretøj foran og som falder ned på dit køretøj.

  • Hårde vejrforhold, som f.eks. regn, sne, tåge eller dis.

  • Navigering på våde veje.

Nogle situationer kan føre til en LiDAR-fejl og ‘FCW’-fejl. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Hårde vejrforhold, såsom regn, sne, tåge eller dis, kan også påvirke ydeevnen af LiDAR.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Vand, støv, mikroridser, olieslam, snavs, is, sne, farvet eller transparent film eller andre hindringer på LiDAR-linsen.

  • Kørsel på våde eller vandfyldte veje.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Overophedning af LiDAR-enheden på grund af længerevarende soleksponering.

  • På grund af begrænsningen af LiDAR-enhedens egenskaber kan der i sjældne særlige tilfælde forekomme falske alarmer for færdselstavlerne eller højhastigheds-antikollisionssøjler i højhastigheds- eller forhøjede vejsektioner.

‘FCW’ reagerer kun på køretøjer, der opfylder betingelserne i samme retning. Nogle af målene herunder vil ikke udløse en reaktion. De omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Dyr

  • Trafiklys

  • Vægge

  • Afspærringer (kegler osv.)

  • Andre genstande, der ikke er køretøjer

Forsigtig 该功能无法保证在所有情形下都识别到特殊车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,三轮车、尾灯损坏或者尾部轮廓不明显的车辆、尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Denne funktion kan ikke garantere genkendelse af alle specialkøretøjer under alle omstændigheder, især om natten, hvorfor der kræves ekstra forsigtighed. Eksempelvis trehjulede køretøjer, køretøjer med beskadigede baglygter eller utydelige bagendekonturer, køretøjer med forhindringer bagtil, køretøjer med uregelmæssige former, køretøjer med en bageste lodret overflade under en vis højde og erhvervskøretøjer uden last.

  • Funktionen reagerer ikke altid ved stationære eller langsomme køretøjer, især om natten, så ekstra forsigtighed er nødvendig.

  • Der er mulighed for falsk udløsning af funktionen i særlige scenarier, hvor køretøjer skal køre tæt på lastbiler eller bjærgningskøretøjer.

Der kan forekomme fejl ved ‘FCW’, hvis målet ikke er lige foran i nogle situationer, herunder, men ikke begrænset til:

  • Den reagerer ikke på mål i sensorens blinde vinkler, f.eks. mål i blinde vinkler ved hjørner, ved siden af eller bag køretøjet.

  • Målet kan være forkert valgt eller overset, når køretøjet nærmer sig eller kører i en kurve.

  • Målet overses muligvis, eller afstanden til det forankørende køretøj fejlvurderes muligvis, når køretøjet er på en hældning.

  • Hvis kun en del af køretøjet i den tilstødende bane skærer ind foran dig (især store køretøjer såsom busser og lastbiler), kan målet måske ikke identificeres i tide.

  • Hvis dit køretøj pludselig kører ind bag det forankørende køretøj, eller når andre køretøjer pludselig kører ind i eller ud af banen foran dig, registreres målet muligvis ikke i tide.

‘FCW’ kan svigte på grund af særlige eller komplicerede vejforhold, herunder, men ikke begrænset til:

  • Kørsel med vand, mudder, huller i vejen, sne, is, vejbump eller forhindringer på vejen.

  • Komplekse og varierende trafikforhold såsom travle vejkryds, motorvejsramper og voldsomt trafikerede veje.

  • Snoede veje og skarpe sving. Veje op eller ned ad bakke. Ujævne veje.

  • Ind- og udkørsler fra tunnel.

  • Stort antal fodgængere, cykler, elektriske cykler eller dyr.

Advarsel 以下操作可能导致前向碰撞预警不会发出警报,包括但不限于:当驾驶员已经在进行制动时,前向碰撞预警可能不会发出警报。

Følgende handlinger kan resultere i, at advarslen ‘Advarsel om kollision forude’ ikke udsender en advarsel, herunder, men ikke begrænset til:

  • Hvis føreren allerede anvender bremserne, udsender ‘Advarsel om kollision forude’ muligvis ikke en advarsel.

  • Hvis føreren trykker hårdt eller pludseligt på speederen, udsender ‘Advarsel om kollision forude’ muligvis ikke en advarsel.

  • Hvis føreren foretager en pludselig styremanøvre, udsender ‘Advarsel om kollision forude’ muligvis ikke en advarsel.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

Ovenstående advarsler, foranstaltninger og restriktioner dækker ikke alle situationer, som kan påvirke den korrekte funktion af ‘FCW’. Mange faktorer kan forstyrre ‘FCW’. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Advarsel om krydsende trafik foran’ (‘FCTA’)

Når køretøjet kører langsomt, og hvis systemet registrerer en mulig kollisionsrisiko mellem køretøjet og det køretøj, der krydser ind foran, kan funktionen ‘Advarsel om krydsende trafik foran’ (‘FCTA’) advare føreren om at være forsigtig via visuelle og hørbare alarmer.

GUM224950
Advarsel 两侧来车预警仅供参考,无法替代您的目视检查。两侧来车预警作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用来车预警。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

‘Advarsel om krydsende trafik’ er kun til reference. Det er ikke en erstatning for din visuelle inspektion.

Som en form for førerhjælpefunktion kan ‘Advarsel om krydsende trafik foran’ kan ikke håndtere alle situationer under alle trafik-, vejr- og vejforhold.

Du skal altid være opmærksom på trafik- og vejforhold og beslutte, om du skal bruge ‘Advarsel om krydsende trafik foran’ eller ej, når din sikkerhed er sikret.

Det er altid dit ansvar at sikre, at køretøjet køres sikkert og overholder gældende trafiklove og -bestemmelser.

Aktivering/deaktivering af ‘FCTA’

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Advarsel om krydsende trafik foran for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Når funktionsbetingelserne er opfyldt, og hvis der er en kollisionsrisiko med det forankrydsende køretøj, påmindes du via visuelle og hørbare alarmer på grænsefladen for dynamisk miljøsimulering (‘ESD’), 360-graders surroundvisning og ‘Parkeringsassistent’.

Driftsbetingelser for ‘FCTA’:

  • Køretøjets hastighed er under 15 km/t og over 0 km/t.

  • Hastigheden af et forankrydsende køretøj er inden for et bestemt interval af den normale hastighed.

  • Den forreste sidelæns radar fungerer normalt og har et tydeligt synsfelt.

  • Føreren sidder i sædet.

  • Køretøjet er i gearposition D.

Forsigtig 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ er kun beregnet som illustration og kan ikke gengive faktiske trafikforhold fuldstændigt. Derfor skal du ikke stole på det indhold, der vises fra ‘ESD’.

Foranstaltninger og restriktioner

Visse mål identificeres muligvis ikke og udløser muligvis en reaktion, herunder, men ikke begrænset til:

  • Motorcykler

  • Elcykler

  • Trehjulede cykler

  • Fodgængere

  • Dyr

  • Cykler

  • Andre genstande, der ikke er køretøjer

Nogle mål reageres der ikke på, herunder, men ikke begrænset til:

  • Modkørende køretøjer/køretøjer, der kører i samme retning

  • Stillestående genstande

‘FCTA’ reagerer ikke på mål i sensorens blinde vinkler. Funktionen kan ikke registrere laterale køretøjer foran dit køretøj gennem forhindringer eller parkerede køretøjer.

‘FCTA’ kan f.eks. ikke registrere et foran krydsende køretøj i situationer, der omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Køretøjet er parkeret i inderste position.

  • Parkeringsbåsen er skrå.

Nogle situationer kan føre til en fejl i radarregistreringen og påvirke ‘FCTA's ydeevne. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Radarerne er placeret forkert eller dækket af snavs, is, sne, metalplader, tape, mærkater, blade eller andre forhindringer.

  • Radarerne eller de omgivende områder er påvirket grundet kollisioner eller ridser.

  • Regn, sne, tåge, dis og andet ekstremt vejr, der kan forringe radarens funktion.

  • På grund af begrænsningerne i radardetekteringsfunktioner kan der i meget sjældne og specifikke situationer forekomme falske advarsler på grund af visse metalhegn, medianstrimler, betonvægge og andre lignende genstande.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘FCTA’-systemet. Mange faktorer kan forstyrre ‘FCTA’-systemet. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Automatisk nødbremse’ (‘AEB’)

Hvis systemet vurderer, at kollision er uundgåelig mellem køretøjet og andet køretøj, fodgænger eller cyklist foran, udløses ‘Automatisk nødbremse’ (‘AEB’). Systemet vil aktivt anvende nødbremsning for at forsøge at bremse køretøjet ned, for at reducere effekten af en kollision så meget som muligt.

GUM225059
  • For køretøjer, fodgængere eller cyklister foran dig aktiveres ‘AEB’-systemet ved hastigheder mellem 4 og 150 km/t.

  • For fodgængere bag dig aktiveres ‘AEB’-systemet ved hastigheder mellem ca. 4 og 15 km/t.

Når ‘AEB’ aktiveres, mindskes køretøjets hastighed med op til 60 km/t for at afbøde en mulig kollision. Hvis ‘AEB’ f.eks. aktiveres ved 90 km/t, slippes bremsen, når hastigheden falder til 30 km/t.

Når ‘AEB’ udløses, viser dynamisk miljøsimulering (‘ESD’) en billedadvarsel og tænder bremselyset.

Forsigtig 对于后方行人的识别及制动尚处于持续优化阶段,该功能不能保证所有情形下都识别到行人。

Funktionen med at genkende fodgængere bag køretøjet og bremse er stadig ved at blive optimeret. Denne funktion kan ikke garantere genkendelse af fodgængere i alle situationer.

Advarsel 自动紧急制动作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,也无法在所有情况下都能检测到车辆,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。

Med førerhjælpefunktioner kan ‘Automatisk nødbremse’ ikke håndtere alle trafik-, vejr- og vejforhold og kan ikke registrere køretøjer i alle situationer. Der kan forekomme falske, unøjagtige eller for tidlige advarsler på grund af flere faktorer.

Du skal altid være opmærksom på dine trafik- og vejforhold. Stol aldrig på ‘Automatisk nødbremse’ med henblik på at undgå kollisioner eller reducere virkningen af en kollision. Dette kan forårsage personskade eller skade på køretøjet. Af sikkerhedsmæssige årsager må du aldrig teste ‘Automatisk nødbremse’, når du befinder dig ud for andre køretøjer, cyklister eller fodgængere. Hvis du er i en farlig situation, skal du aldrig vente på, at ‘Automatisk nødbremse’ griber ind, før du handler. Du har altid det endelige ansvar for sikker kørsel og skal overholde alle gældende love og regler om trafiksikkerhed.

Advarsel 自动紧急制动可能启用短促、急促的制动来降低潜在的碰撞风险,这可能不是您正常的驾驶风格,可能使您感到不适。

‘Automatisk nødbremse’ kan anvende kort og skarp bremsning for at reducere risikoen for en potentielt kollision, hvilket kan afvige fra dine normale kørevaner og forårsage ubehag.

Aktivering/deaktivering af ‘AEB’

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Automatisk nødbremse for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Advarsel When AEB is switched off, the vehicle will not perform the brakes even if a possible collision is detected. It is recommended that you do not turn off the function. This function will be activated when the vehicle's system is restarted.

Når ‘AEB’ er slukket, vil køretøjet ikke aktivere bremserne, selvom der registreres en mulig kollision. Det anbefales, at du ikke slår denne funktion fra.

Denne funktion aktiveres, når køretøjets system genstartes.

Foranstaltninger og restriktioner

Nogle situationer kan føre til en kamerafejl og ‘AEB’-fejl. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Kameraets position er blevet ændret.

  • Kameraet er blokeret. Kameralinsen er forurenet med forskellige fremmedlegemer, herunder vand, støv, små ridser, olieslam, snavs, vinduesviskere, is og sne.

  • Pludselige ændringer i den omgivende lysstyrke, f.eks. når man kører ind i eller ud af en tunnel. Kraftigt lys kan forstyrre kameraets visning.

  • Reduceret detektionsevne på grund af utydelige omgivelser, f.eks. ved daggry, i tusmørke, om natten eller i en tunnel.

  • Store skygger, der kastes af bygninger, landskaber eller store køretøjer. Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv, der hvirvles op af et køretøj foran og som falder ned på dit køretøj.

  • Hårde vejrforhold, som f.eks. regn, sne, tåge eller dis.

  • Navigering på våde veje.

Nogle situationer kan føre til en LiDAR-fejl og ‘AEB’-fejl. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Hårde vejrforhold, såsom regn, sne, tåge eller dis, kan også påvirke ydeevnen af LiDAR.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Vand, støv, mikroridser, olieslam, snavs, is, sne, farvet eller transparent film eller andre hindringer på LiDAR-linsen.

  • Kørsel på våde eller vandfyldte veje.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Overophedning af LiDAR-enheden på grund af længerevarende soleksponering.

  • På grund af begrænsningen af LiDAR-enhedens egenskaber kan der i sjældne særlige tilfælde forekomme falske alarmer for færdselstavlerne eller højhastigheds-antikollisionssøjler i højhastigheds- eller forhøjede vejsektioner.

‘AEB’ reagerer kun på køretøjer, der opfylder betingelserne i samme retning. Nogle af målene herunder vil ikke udløse en reaktion. De omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Dyr

  • Trafiklys

  • Vægge

  • Afspærringer (kegler osv.)

  • Andre genstande, der ikke er køretøjer

Forsigtig 该功能无法保证在所有情形下都识别到特殊车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,三轮车、尾灯损坏或者尾部轮廓不明显的车辆、尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Denne funktion kan ikke garantere genkendelse af alle specialkøretøjer under alle omstændigheder, især om natten, hvorfor der kræves ekstra forsigtighed. Eksempelvis trehjulede køretøjer, køretøjer med beskadigede baglygter eller utydelige bagendekonturer, køretøjer med forhindringer bagtil, køretøjer med uregelmæssige former, køretøjer med en bageste lodret overflade under en vis højde og erhvervskøretøjer uden last.

  • Funktionen reagerer ikke altid ved stationære eller langsomme køretøjer, især om natten, så ekstra forsigtighed er nødvendig.

  • Der er mulighed for falsk udløsning af funktionen i særlige scenarier, hvor køretøjer skal køre tæt på lastbiler eller bjærgningskøretøjer.

For at udføre denne funktion optimalt skal systemet kunne genkende omridset og de vigtigste kendetegn ved fodgængerens krop så tydeligt og fuldstændigt som muligt, hvilket betyder, at hoved, skuldre, arme, ben, over- og underkrop på fodgængeren kan genkendes ved at integrere dem i et almindeligt menneskes bevægelser. Nogle situationer kan medføre, at fodgængere ikke registreres, og at ‘AEB’ ikke fungerer korrekt. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Fodgængere højere end 200 centimeter eller kortere end 100 centimeter.

  • Fodgængere, som bærer stort tøj (f.eks. regnjakke, lang kjole osv.), der skjuler de primære kendetegn (arme, ben osv.) og omridset.

  • Fodgængere, der er for tæt på sensoren, når de først kommer i sensorens synsfelt.

  • Fodgængere, der bærer en stor rygsæk eller stor bagage.

  • Lav kontrast mellem farverne i fodgængernes tøj og baggrunden.

  • Fodgængere, som bærer paraplyer, der dækker hoved og arme, og andre større kendetegn.

  • Fodgængere, der bøjer sig eller som sidder på hug.

  • Fodgængere, der sidder i kørestol.

  • Fodgængere i nærheden af hinanden.

  • Fodgængere, der bærer reflekterende tøj.

  • Fodgængere, der går steder, hvor det er mørkt, f.eks. om aftenen, i tunneller osv.

  • Fodgængere, der krydser vejen med stor variation i hastigheden.

For at udføre denne funktion optimalt skal systemet kunne genkende omridset og de vigtigste kendetegn ved cyklistens krop så tydeligt og fuldstændigt som muligt samt omridset af cyklen. De cyklister, der henvises til i denne funktion, er voksne og kører på cykler til voksne. Nogle situationer kan medføre, at cyklister ikke registreres, og at ‘AEB’ ikke fungerer korrekt. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Cykler eller cyklister, der er dækket af tøj, som skjuler deres konturer.

  • Cykler med store genstande.

  • Cykler, der kører med høje hastigheder.

  • Dårlig farvekontrast mellem cyklister, cykler og baggrunden.

  • Cyklister, der krydser vejen med stor variation i hastigheden.

  • Fodgængere, der er for tæt på sensoren, når de først kommer i sensorens synsfelt.

  • Cyklister, der kører under mørke forhold, f.eks. om natten eller i en tunnel.

  • Personer, der kører på segboards, elløbehjul, visse typer siddende elscootere og specialformede elektriske cykler.

Køretøjsmål kan forårsage funktionsfejl i ‘AEB’ i følgende situationer, som omfatter, men ikke er begrænset til:

  • ‘AEB’ reagerer ikke på mål i sensorens blinde vinkler, f.eks. mål i blinde vinkler ved hjørner, ved siden af eller bag køretøjet.

  • Målet kan være forkert valgt eller overset, når køretøjet nærmer sig eller kører i en kurve.

  • Målet overses muligvis, eller afstanden til det forankørende køretøj fejlvurderes muligvis, når køretøjet er på en hældning.

  • Hvis kun en del af køretøjet i den tilstødende bane skærer ind foran dig (især store køretøjer såsom busser og lastbiler), kan målet måske ikke identificeres i tide.

  • Hvis dit køretøj pludselig kører ind bag det forankørende køretøj, eller når andre køretøjer pludselig kører ind i eller ud af banen foran dig, registreres målet muligvis ikke i tide.

  • Når det forankørende køretøj befinder sig i en stor vinkel i forhold til dit køretøj, kan det måske ikke genkendes i tide.

  • Når kun en del af karrosseriet på det forankørende køretøj overlapper med dit køretøj, genkendes køretøjet muligvis ikke i tide.

  • Situationer som f.eks. ved kort tid efter start, når køretøjet er i gearstillingen PARK, og når sikkerhedsselen ikke er spændt osv.

Følgende situationer kan påvirke evnen af ‘AEB’ til at afbøde kollisioner på grund af særlige eller komplekse vejforhold, herunder, men ikke begrænset til:

  • Vand, mudder, huller i vejen, sne, is, vejbump eller forhindringer på vejen.

  • Stort antal fodgængere, cykler, elektriske cykler eller dyr.

  • Komplekse og varierende trafikforhold såsom travle vejkryds, motorvejsramper og voldsomt trafikerede veje.

  • Snoede veje og skarpe sving.

  • Veje op eller ned ad bakke.

  • Ujævne veje.

  • Ind- og udkørsler fra tunnel.

Forsigtig 制动距离在湿滑路面上会延长。若防抱死系统、牵引力控制系统、车辆稳定性控制系统被触发,可能导致自动紧急制动减缓碰撞的能力降低。

Bremselængden bliver længere på glatte overflader. Hvis ‘ABS’-bremsesystemet, antispinreguleringssystemet og køretøjets stabilitetsprogram udløses, kan det påvirke den automatiske nødbremses evne til at forhindre kollisioner.

Advarsel 在自动紧急制动过程中,制动踏板会自动迅速向下移动。因此不能在踏板下放置物品,从而影响踏板自由移动。

Ved automatisk nødbremse bevæger bremsepedalen sig automatisk hurtigt ned. Anbring derfor ikke genstande under pedalen for at undgå at blokere pedalens frie bevægelse.

Advarsel 自动紧急制动不能代替用来维持与前方车辆之间的安全行车距离。请避免与前车距离过近或激烈驾驶等行为。

‘Automatisk nødbremse’ er ikke en erstatning for at opretholde en sikker følgeafstand mellem dig og køretøjet foran. Vær ikke for tæt på køretøjer foran dig, og undgå at køre aggressivt.

Advarsel 自动紧急制动主要用于减轻正面碰撞的冲击。

Automatisk nødbremse bruges primært til at reducere slagkraften i en frontalkollision.

Advarsel 以下情况可能导致自动紧急制动不会制动或者停止制动,包括但不限于:

‘Automatisk nødbremse’ kan muligvis ikke aktivere bremserne eller kan stoppe med at aktivere bremserne i nogle situationer, herunder, men ikke begrænset til følgende:

  • Føreren trykker helt eller pludseligt på speederen.

  • Føreren drejer rattet skarpt.

  • Førerens sikkerhedssele løsnes.

  • Førerens dør er ikke lukket.

  • ‘Automatisk nødbremse’ er blevet udløst og kan ikke udløses igen inden for ca. 30 sekunder.

  • Der registreres intet køretøj foran køretøjet.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘AEB’-systemet. Mange faktorer kan forstyrre ‘AEB’-systemet. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Advarsel om vognbaneskift’ (‘LDW’)

‘Advarsel om vognbaneskift’ (‘LDW’) hjælper med at reducere risikoen for utilsigtet at køre ud af din vognbane ved at give visuelle, auditive og ratvibrationsadvarsler, når dit køretøj har en ikke-uafhængig tendens til at køre mod en tilstødende vognbane eller er ved at krydse vognbanemarkeringer.

GUM225061
Advarsel 车道偏离预警可能无法检测到道路边缘,请谨慎驾驶并始终保持行驶在车道内。

‘Advarsel om vognbaneskift’ registrerer muligvis ikke vejkanter, så det er vigtigt at køre forsigtigt og altid holde sig i banen.

Advarsel 车道偏离预警作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。LDW仅供参考,无法替代您的目视检查。 您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用车道保持辅助系统。在使用车道偏离预警系统时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应随时准备接管爱车。您始终承担着保持爱车安全行驶在车道内、且符合现行交通法律法规的最终责任。

‘Advarsel om vognbaneskift’ er designet til at hjælpe føreren og kan ikke håndtere alle trafik-, vejr- og vejsituationer. ‘Advarsel om vognbaneskift’ er kun til reference og kan ikke erstatte din visuelle inspektion.

For at beskytte din sikkerhed skal du altid være opmærksom på trafik- og vejforholdene og selv beslutte, om du vil aktivere ‘Advarsel om vognbaneskift’. Når du bruger systemet ‘Advarsel om vognbaneskift’, skal du altid være klar til at tage kontrol over køretøjet, hvis du opdager, at vejen, trafikken, køretøjets tilstand eller enhver anden risikofaktor gør det usikkert for dig at bruge denne funktion. Du har i sidste ende altid ansvaret for at holde køretøjet i den rigtige bane og skal overholde alle gældende færdselslove og -regler.

Aktivering/deaktivering af ‘LDW’

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Assistance til og advarsel om vognbaneskift for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Denne funktion aktiveres, når køretøjets system genstartes. Når den er slået til, kan du vælge alarmmetoder og følsomhed:

  • Advarselstyper:

    • Visuel: Visuel advarsel.

    • Lyd: Hørlig advarsel.

    • Vibration: Advarsel med ratvibration.

  • Følsomhed:

    • Lav: afgiver en alarm senere end normal følsomhed ved de samme forhold.

    • Mellem: normal følsomhed.

    • Høj: afgiver en alarm tidligere end normal følsomhed ved de samme forhold.

Driftsbetingelser for LDW:

  • Dit køretøj kører cirka 50-130 km/t.

  • Når køretøjet kører normalt uden pludselig acceleration, deceleration eller styring.

  • Køretøjet er i midten af sin bane og kører ikke på vejbanemarkeringen.

  • Vognbaneafmærkningen på mindst én side er tydelig.

  • Højdefinitionskameraerne virker normalt og giver klart udsyn.

  • Ingen komponenter i ‘LDW’-systemet er defekte.

  • Køretøjet opfylder alle sikkerhedsbetingelser, herunder:

    • Føreren sidder i sædet.

    • Føreren har spænd sikkerhedsselen.

    • Alle døre er lukket.

    • Dit køretøj er i KØRSEL (D).

    • ABS-system, antispinreguleringssystem og stabilitetskontrolsystem er ikke udløst.

    • Antispinreguleringssystem og stabilitetskontrolsystem er ikke manuelt deaktiveret.

Forsigtig 当转向灯打开,爱车向相应一侧偏离时,车道偏离预警系统不会提醒或控制。

‘Advarsel om vognbaneskift’ giver ikke advarsler og intervenerer ikke, når blinklyset er aktiveret, og køretøjet bevidst afviger fra den tilsvarende side.

Digitalt instrumentpaneldisplay

GUM175096
  1. Ikon for ‘LDW’-systemstatus

  2. Visning af vognbanemarkering

  • Intet statusikon: ‘LDW’-systemet er ikke slået til.

  • Gråt statusikon: ‘LKA’-systemet er slået til, i standby, men ikke aktiveret endnu.

    GUM175065
  • Hvidt statusikon og central vognbanemarkering: ‘LDW’-systemet er aktivt.

    GUM175066
  • Rødt statusikon og rødt på den ene side af de centrale vognbanemarkeringer: Der er risiko for utilsigtet at køre ud af vognbanen mod den pågældende side.

    GUM175067
Forsigtig 数字仪表显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于数字仪表的显示内容。

Visningen på det digitale instrumentpanel er kun beregnet som illustration og kan ikke gengive de faktiske trafikforhold fuldstændigt. Derfor er det vigtigt ikke at stole udelukkende på de oplysninger, der vises på det digitale instrumentpanel.

Foranstaltninger og restriktioner

Nogle situationer kan medføre, at LDW-systemet ikke fungerer korrekt, eller at det automatisk afsluttes. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Køretøjet kører i skarpe kurver, f.eks. på motorvejstilkørsler.

  • Vognbanemarkeringerne er utydelige, slidte, mangler, overlapper eller dækkes af skygge fra andre køretøjer, bygninger eller landskabet.

  • Vejstrækningen har ingen vognbanelinjer, såsom ikke-standard veje, vejkryds eller byggepladser.

  • Kørsel gennem vejstrækninger med særlig vognbaneafmærkning, f.eks. hastighedsreduktion og kanaliseringsafmærkninger.

  • Vognbanelinjerne er ikke tydeligt delt, såsom vognbanelinjer, der løber sammen eller omdirigerer, motorvejstilkørsler, vejkryds i byer eller venteheller for venstre sving.

  • Kanter eller andre streger med stor kontrast på vejene i stedet for vognbanelinjer, f.eks. vejbaneovergange eller kantsten.

  • Manglende evne til at genkende vognbanemarkeringer helt eller korrekt på grund af ændringer i højden, såsom på skråninger.

  • Vognbanemarkeringer kan ikke genkendes korrekt på grund af lys, såsom reflektion af vognbanemarkeringer på grund af stærk lys, dårligt udsyn eller utilstrækkeligt lys på grund af dårligt vejr og/eller mørke.

  • Afstanden mellem vognbaneafmærkningerne på begge sider er for stor eller for lille.

Nogle situationer kan medføre, at LDW-systemet ikke fungerer korrekt, eller at det automatisk afsluttes grundet en kamerafejl. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Kameraets position er blevet ændret.

  • Kameraet er blokeret. Kameralinsen er forurenet med forskellige fremmedlegemer, herunder vand, støv, små ridser, olieslam, snavs, vinduesviskere, is og sne.

  • Pludselige ændringer i den omgivende lysstyrke, f.eks. når man kører ind i eller ud af en tunnel. Kraftigt lys kan forstyrre kameraets visning.

  • Reduceret detektionsevne på grund af utydelige omgivelser, f.eks. ved daggry, i tusmørke, om natten eller i en tunnel.

  • Store skygger, der kastes af bygninger, landskaber eller store køretøjer. Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv, der hvirvles op af et køretøj foran og som falder ned på dit køretøj.

  • Hårde vejrforhold, som f.eks. regn, sne, tåge eller dis.

  • Navigering på våde veje.

Brug af LDW-systemet anbefales ikke til særlige eller komplekse vejforhold, da det kan medføre fejlfunktion eller automatisk afslutning. Sådanne forhold omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Vand, mudder, huller i vejen, sne, is, vejbump eller forhindringer på vejen.

  • Mange fodgængere, cykler eller dyr på vejen.

  • Komplekse og varierende trafikforhold såsom travle vejkryds, motorvejsramper og voldsomt trafikerede veje.

  • Snoede veje og skarpe sving.

  • Veje op eller ned ad bakke.

  • Ujævne veje.

  • Smalle veje

  • Ind- og udkørsler fra tunnel.

  • Ikke-standardiserede veje

  • Veje uden midterrabat

‘Vognbaneassistent’ (‘LKA’)

Når køretøjet afviger fra vognbanen ikke-uafhængigt eller har tendens til det, hjælper ‘Vognbaneassistent’ (‘LKA’) kortvarigt føreren med at styre rattet, så køretøjet kører tilbage i vognbanen, og afgiver visuelle og hørbare alarmer eller ratvibrationer til føreren.

GUM225061

‘LKA’-systemet omfatter:

  • Advarsel: Når køretøjet har en ikke-uafhængig tendens til at skifte til den tilstødende vognbane eller er ved at krydse vognbanemarkeringen, afgiver ‘LKA’ kun relevante visuelle og hørbare alarmer samt ratvibrationer.

  • Alarm og vognbanekorrektion: Når det kørende køretøj har en ikke-uafhængig tendens til at skifte til den tilstødende vognbane eller er ved at krydse vognbanemarkeringen, kan ‘LKA’ fungere som en let korrigerende styreassistent på rattet for at mindske risikoen for, at køretøjet skifter vognbane. Hvis køretøjet afviger for meget fra vognbanen, kan ‘LKA’ afgive relevante visuelle og hørbare alarmer.

Advarsel LKA can only provide some steering assistance and cannot control the vehicle speed. LKA is unable to continuously control the direction of the vehicle, i.e. it is unable to keep the vehicle in the middle of the lane.

‘LKA’ kan kun yde en vis form for styreassistent og kan ikke styre køretøjets hastighed.

‘LKA’ kan ikke kontinuerligt styre køretøjets retning, dvs. den kan ikke holde køretøjet midt i vognbanen.

Advarsel LKA has limited steering force and can only provide slight steering assistance to prevent the vehicle from deviating from the lane completely. Therefore, do not rely on LKA for steering, always be prepared to increase your steering effort, especially in curves. Take over the steering wheel immediately if you need to turn, turn around, or pass through winding or sharp roads.

‘LKA’ har begrænset styrekraft og kan kun agere som let styreassistent for at forhindre køretøjet i at afvige helt fra banen. Derfor skal du ikke stole på ‘LKA’ i forhold til styring, så vær altid forberedt på at styre, især i kurver.

Overtag rattet med det samme, hvis du har brug for at dreje, vende eller passere gennem snoede eller skarpe veje.

Advarsel Lane Keeping Assist, as a driver assistance function, cannot handle all traffic, weather and road conditions. LKA is for reference only and cannot replace your visual inspection. You must always pay attention to traffic conditions and the road environment, and decide whether to use LKA when it is safe to do so.

‘Vognbaneassistent’ kan som funktion ved førerhjælpefunktioner ikke håndtere alle trafik-, vejr- og vejforhold.

‘Vognbaneassistent’ er kun til reference og kan ikke erstatte visuel inspektion. Du skal altid være opmærksom på trafikforholdene og vejmiljøet og beslutte, om du vil bruge ‘Vognbaneassistent’, når det er sikkert at gøre det.

Når du bruger ‘Vognbaneassistent’, skal du være forberedt på at overtage dit køretøj, hvis der er usikre forhold ved omgivende trafik, vejforhold eller køretøjet, eller hvis der er andre usikre faktorer.

Du har altid det endelige ansvar for at holde dit køretøj sikkert i vognbanen og i overensstemmelse med gældende trafiksikkerhedslove og -bestemmelser.

Advarsel 驾驶时不可以有以下行为:• 完全依靠车道保持辅助系统• 在恶劣天气情况下使用车道保持辅助系统• 在特殊道路使用车道保持辅助系统• 双手离开方向盘• 视线离开行驶道路

Følgende handlinger er forbudt under kørsel:

  • At stole udelukkende på ‘Vognbaneassistent’.

  • At bruge ‘Vognbaneassistent’ under dårlige vejrforhold.

  • At bruge ‘Vognbaneassistent’ på særlige veje.

  • At fjerne hænderne fra rattet.

  • At fjerne øjnene fra vejen.

Aktivering/deaktivering af ‘LKA’

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Vognbaneassistent for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Når den er slået til, kan du vælge alarmniveauerne, typerne og følsomhed:

  • Alarmniveau

    • Advarsel: afgiver kun alarmer.

    • Alarm og vognbanekorrektion: afgiver en alarm og let form for styreassistent.

  • Advarselstype:

    • Når den er sat til “Advarsel”, omfatter alarmtilstandene: billede, billede + lyd, billede + vibration og billede + lyd + vibration.

    • Når funktionen er sat til "Alarm og vognbanekorrektion", kan alarmmetoderne ikke indstilles, og standarden er “billede + lyd”.

  • Følsomhed:

    • Lav: afgiver en alarm senere end normal følsomhed ved de samme forhold.

    • Mellem: normal følsomhed.

    • Høj: afgiver en alarm tidligere end normal følsomhed ved de samme forhold.

Forsigtig 请您务必审慎设置提醒方式与灵敏度,确保该等设置符合您的驾驶习惯。

Indstil dine alarmmetoder og følsomheden omhyggeligt for at sikre, at de passer til dine kørevaner.

Driftsbetingelser for ‘LKA’:

  • Dit køretøj kører cirka 50-130 km/t.

  • Når køretøjet kører normalt uden pludselig acceleration, deceleration eller styring.

  • Køretøjet er i midten af sin bane og kører ikke på vejbanemarkeringen.

  • Vognbaneafmærkningen på mindst én side er tydelig.

  • Højdefinitionskameraet virker normalt og giver klart udsyn.

  • Ingen komponenter i ‘LKA’-systemet er defekte.

  • Køretøjet opfylder alle sikkerhedsbetingelser, herunder:

    • Føreren sidder i sædet.

    • Køretøjet er i gearposition D.

    • ABS-system, antispinregulering og stabilitetskontrolsystem er ikke udløst.

    • Antispinregulering og stabilitetskontrolsystem er ikke manuelt deaktiveret.

Forsigtig Lane Keeping Assist does not alert or control when the turn signals are turned on and the vehicle deviates to the appropriate side.

‘Vognbaneassistent’ advarer ikke eller styrer ikke, når blinklysene er tændt, og køretøjet afviger til den tilsvarende side.

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ (‘ESD’)

GUM182952
  1. ‘LKA’-statusikon:

    • Intet ikon: ikke aktiveret.

    • Gråt ikon: standby-status.

    • Hvide vognbanemarkeringer: Banemarkeringerne på denne side er blevet registreret.

    • Gule vognbanemarkeringer: Niveau 1 ‘Vognbaneassistent’.

    • Røde vognbanemarkeringer: Niveau 2 ‘Vognbaneassistent’.

  2. Visning af vognbanemarkering:

  • Intet statusikon: ‘LKA’-systemet er ikke aktiveret.

  • Statusikonet er gråt: ‘LKA’-systemet er slået til, i standby, men ikke aktiveret endnu.

    GUM182979
  • Statusikonet og de midterste vognbanemarkeringer er hvide: ‘LKA’-systemet er aktivt.

    GUM182892
  • Statusikonet og den ene side af de midterste vognbanemarkeringer er røde:

    GUM182893
    • Når der er valgt “Advarsel”, angiver det risiko for utilsigtet vognbaneskift til den pågældende side.

    • Når “Alarm og vognbanekorrektion” er valgt, angiver det, at køretøjet uventet har afviget fra vognbanen, og ‘LKA’ kan ikke længere holde køretøjet i vognbanen med blot en let form for styreassistent.

  • Statusikonet og den ene side af de centrale vognbanemarkeringer er gule: Det forekommer kun, når Alarm og vognbanekorrektion er valgt. Angiver, at ‘LKA’ yder en vis grad af styreassistance på den tilsvarende side for at reducere risikoen for, at køretøjet afviger fra banen.

    GUM182894
Forsigtig 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ er kun beregnet som illustration og kan ikke gengive faktiske trafikforhold fuldstændigt. Derfor skal du ikke stole på det indhold, der vises fra ‘ESD’.

Foranstaltninger og restriktioner

Nogle situationer kan medføre, at ‘LKA’-systemet ikke fungerer korrekt, eller at det automatisk afsluttes. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Køretøjet navigerer i skarpe kurver.

  • Vognbanelinjerne er utydelige, slidte, mangler, overlapper eller dækkes af skygger fra andre køretøjer, bygninger eller landskabet.

  • Vejstrækningen har ikke vognbanelinjer, såsom på ikke-standard veje, vejkryds eller byggepladser.

  • Kørsel gennem vejstrækninger med særlig vognbaneafmærkning, f.eks. hastighedsreduktions- og kanaliseringsafmærkninger.

  • Utydeligt delte vognbanelinjer, såsom vognbanelinjer, der løber sammen eller omdirigerer, motorvejstilkørsler, vejkryds i byer eller venteheller for venstre sving.

  • Der er kanter eller andre streger med stor kontrast på vejene i stedet for vognbanelinjer, f.eks. vejbaneovergange eller kantsten.

  • Vognbanemarkeringerne kan ikke identificeres eller identificeres forkert på grund af ændringer i højde, f.eks. på skrånende veje.

  • Vognbaneafmærkninger kan ikke genkendes eller genkendes ikke korrekt på grund af lys, såsom reflektion af vognbaneafmærkninger på grund af stærkt lys, dårligt udsyn eller utilstrækkeligt lys på grund af dårligt vejr eller mørke.

  • Afstanden mellem vognbanemarkeringen på begge sider er for stor eller for lille.

Nogle situationer kan medføre, at ‘LKA’-systemet ikke fungerer korrekt, eller at det automatisk afsluttes grundet en kamerafejl. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Kameraets position er blevet ændret.

  • Kameraet er blokeret. Kameralinsen er forurenet med forskellige fremmedlegemer, herunder vand, støv, små ridser, olieslam, snavs, vinduesviskere, is og sne.

  • Pludselige ændringer i den omgivende lysstyrke, f.eks. når man kører ind i eller ud af en tunnel. Kraftigt lys kan forstyrre kameraets visning.

  • Reduceret detektionsevne på grund af utydelige omgivelser, f.eks. ved daggry, i tusmørke, om natten eller i en tunnel.

  • Store skygger, der kastes af bygninger, landskaber eller store køretøjer. Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv, der hvirvles op af et køretøj foran og som falder ned på dit køretøj.

  • Hårde vejrforhold, som f.eks. regn, sne, tåge eller dis.

  • Navigering på våde veje.

Brug af ‘LKA’-systemet anbefales ikke til særlige eller komplekse vejforhold, da det kan medføre fejlfunktion af ‘LKA’-systemet eller automatisk afslutning. Sådanne forhold omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Vand, mudder, huller i vejen, sne, is, vejbump eller forhindringer på vejen.

  • Mange fodgængere, cykler eller dyr på vejen.

  • Komplekse og varierende trafikforhold såsom travle vejkryds, motorvejsramper og voldsomt trafikerede veje.

  • Snoede veje og skarpe sving.

  • Veje op eller ned ad bakke.

  • Ujævne veje.

  • Smalle veje.

  • Ind- og udkørsler fra tunnel.

  • Ikke-standardiserede veje.

  • Veje uden midterrabat.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘LKA’-systemet. Mange faktorer kan forstyrre ‘LKA’-systemet. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Hold vognbane ved nødsituationer’ (‘ELK’)

‘Hold vognbane ved nødsituationer’ (‘ELK’) kan give en vis styreassistance for at hjælpe føreren med at hurtigt at korrigere køretøjets position for at forhindre risikoen for kollision mest muligt, når køretøjet ufrivilligt afviger fra sin bane, eller når der er en potentiel risiko for sidekollision i den tilstødende bane.

Når køretøjets hastighed er cirka 50-130 km/t, kan ‘ELK’ udløses i følgende fire nødsituationer:

  • Når dit blinklys er slukket, og dit køretøj afviger ufrivilligt fra sin vognbane ud til vejkanten.

  • Når dit blinklys er slukket, og når vognbanemarkeringen er fuldt optrukken, og køretøjet ufrivilligt skifter vognbane til den side, hvor den fuldt optrukne linje er.

  • Når dit blinklys er slukket, og der er et modkørende køretøj i din venstre bane, og dit køretøj afviger ufrivilligt fra dets bane ud til venstre.

  • Når et køretøj nærmer sig hastigt bagfra i den venstre vognbane, og dit køretøj afviger fra vognbanen ufrivilligt, eller du aktivt skifter vognbane til venstre bane.

Aktivering/deaktivering af ‘ELK’

Gå til indstillingsgrænsefladen nederst på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Hold vognbane ved nødsituationer for at slå denne funktion til eller fra.

Det anbefales ikke at slå denne funktion fra. Når den er slået fra, vil den ikke kunne assistere føreren ved at tage nødkontrol over rattet, når der er risiko for en sidekollision.

Advarsel ELK转向力有限,仅能提供一定的纠偏转向辅助,无法保证完全阻止车辆偏离车道或避免危险,因此切勿依赖ELK控制方向,请您及时控制车辆方向。如果需要转弯、调头,或者通过蜿蜒曲折、急转弯的道路时,请您及时控制车辆方向。

Køretøjet kan ikke helt forhindres i at glide ud af sin vognbane eller undgå farer ved det begrænsede styremoment i ‘ELK’, da det kun giver beskeden korrigerende form for styreassistent. Tag rettidig kontrol over dit køretøjs retning i stedet for at stole på ‘ELK’ til styringen.

Overtag straks rattet, når du svinger, drejer og kører på snoede veje eller veje med skarpe kurver.

Advarsel ELK作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,切勿依赖ELK避免危险。出于安全考虑,切勿故意主动触发ELK以测试该功能。如您发现危险,切勿等待ELK触发后再采取行动。您始终承担着保持本车安全行驶在车道内、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Som en førerhjælpefunktion kan ‘ELK’ ikke håndtere alle former for situationer under alle trafik-, vejr- og vejforhold. Funktionen kan blive ineffektiv, uhensigtsmæssig eller ubetimelig som følge af en række faktorer.

Du skal altid være opmærksom på trafik- og vejforholdene og aldrig være afhængig af ‘ELK’ i forhold til din sikkerhed. Af sikkerhedsmæssige årsager må du aldrig forsætligt eller aktivt udløse ‘ELK’ for at teste denne funktion. Hvis du er i en farlig situation, skal du aldrig vente på, at ‘ELK’ griber ind, før du handler. Du har i sidste ende altid ansvaret for at holde køretøjet i den rigtige bane og skal overholde alle gældende færdselslove og -regler.

Advarsel 驾驶时不可以有以下行为:完全依靠ELK

Følgende handlinger er forbudt under kørsel:

  • Udelukkende baseret på ‘ELK’

  • Hænderne af rattet

  • At fjerne øjnene fra vejen.

Driftsbetingelser for ‘ELK’:

  • Dit køretøj kører cirka 50-130 km/t.

  • Bilen kører normalt uden pludselig acceleration, deceleration eller styring.

  • Køretøjet er i midten af sin bane og kører ikke på vejbanemarkeringen.

  • Højdefinitionskameraet virker normalt og giver klart udsyn.

  • Ingen komponenter i ‘Vognbaneassistentsystemet’ er defekte.

  • Køretøjet opfylder alle sikkerhedsbetingelser, herunder:

    • Føreren sidder i sædet.

    • Dit køretøj er i KØRSEL (D).

    • ABS-system, antispinreguleringssystem og stabilitetskontrolsystem er ikke udløst.

Forsigtig 在满足条件的紧急场景中,ELK会自动激活。ELK仅能提供一定的转向辅助,而无法控制车辆速度。ELK无法持续控制车辆方向,即无法将车辆一直保持在车道中间。当ELK控制方向时,方向盘会转动。您可以转动方向盘主动接管爱车,此时爱车的方向将交由您来控制。

‘ELK’ kan aktiveres automatisk i nødsituationer, når visse krav er opfyldt.

‘ELK’ yder kun en vis grad af styreassistance og regulerer ikke køretøjets hastighed.

‘ELK’ er ikke i stand til at opretholde konstant styring af køretøjets retning, hvilket betyder, at det ikke altid kan holde køretøjet i midten af vognbanen.

Når ‘ELK’ kontrollerer din styring, drejer rattet automatisk i henhold hertil.

Du kan tage kontrol over køretøjet ved manuelt at dreje rattet. I dette tilfælde vil køretøjets retning være under din kontrol.

‘ELK’ i tilfælde af afvigelse hen mod vejkant

Når driftsbetingelserne for ‘ELK’ er opfyldt, kan funktionen i en vis grad fungere som styreassistent, hvis køretøjet ufrivilligt afviger fra sin vognbane hen mod den højre vejkant, hvis blinklyset er slukket. På dette tidspunkt vises den tilsvarende side af midtervejbanemarkeringen i gult.

Advarsel 以下情况可能导致向右侧路沿偏离的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于:路沿不清晰,或由于光线等原因导致路沿无法识别或者识别不正确,譬如强烈光照导致反光,恶劣天气、夜晚导致能见度差或者光线不足等;

Følgende forhold kan få køretøjet til at bevæge sig mod højre side af vejen, og ‘Hold vognbane ved nødsituationer’ kan muligvis ikke fungere efter hensigten eller annulleres automatisk, så vær parat til regulere køretøjets retning rettidigt. Forholdene omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Vejsiden er utydelig, eller vejsidemarkeringerne genkendes ikke korrekt på grund af faktorer som f.eks. refleksion forårsaget af stærkt lys, dårligt udsyn eller utilstrækkeligt lys forårsaget af dårligt vejr og/eller mørke.

  • Tilstedeværelsen af forhindringer såsom hegn, rækværk, trafikkegler eller stolper langs vejen kan forhindre ‘ELK’ i at reagere.

  • Når du kører i skarpe kurver, skråninger op ad bakke eller ned ad bakke, ujævne overflader, områder med vandpytter, is eller snedækkede veje.

‘ELK’ i tilfælde af afvigelse hen mod fuldt optrukket vognbanemarkering

GUM225371

Når driftsbetingelserne for ‘ELK’ er opfyldt, kan funktionen i en vis grad fungere som styreassistent, hvis køretøjet ufrivilligt afviger fra sin vognbane hen mod fuldt optrukket banemarkering, hvis blinklyset er slukket. På dette tidspunkt vises den tilsvarende side af midtervejbanemarkeringen i rødt.

Advarsel 以下情况可能导致向实线一侧车道线偏离的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于:车道线不清晰、磨损、缺失、交叉、受到其他车辆或建筑物或风景投下的阴影遮挡等

Følgende forhold kan få køretøjet til at bevæge sig mod vognbanemarkeringen med fuldt optrukken linje, og ‘Hold vognbane ved nødsituationer’ kan muligvis ikke fungere efter hensigten eller annulleres automatisk, så vær parat til regulere køretøjets retning rettidigt. Forholdene omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Vognbanemarkeringerne er utydelige, slidte, mangler, overlapper eller dækkes af skygge fra andre køretøjer, bygninger eller landskabet.

  • Afstanden mellem vognbanemarkeringen på begge sider er for stor eller for lille.

  • Der er særlige vognbanemarkeringer.

  • Vognbanemarkeringerne kan ikke identificeres eller identificeres forkert på grund af ændringer i højde, f.eks. på skrånende veje.

  • Vognbanemarkeringer kan ikke genkendes eller genkendes ikke korrekt på grund af lys, såsom refleksion af vognbanemarkeringer på grund af stærk lys, dårligt udsyn eller utilstrækkeligt lys på grund af dårligt vejr og/eller mørke.

  • Når du kører i skarpe kurver, skråninger op ad bakke eller ned ad bakke, ujævne overflader, områder med vandpytter, is eller snedækkede veje.

‘ELK’ i tilfælde af afvigelse hen mod vejkant

GUM225408

Når driftsbetingelserne for ‘ELK’ er opfyldt, kan funktionen i en vis grad fungere som styreassistent, hvis køretøjet ufrivilligt afviger fra sin vognbane og mod venstre, uden at blinksignalet er aktiveret, og der er et modkørende køretøj i den venstre vognbane, og vognbanemarkeringen er tydelig. På dette tidspunkt vises den venstre side af midtervejbanemarkeringen i rødt.

Advarsel 以下情况可能导致向左有正面碰撞风险的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于:车道线不清晰、磨损、缺失、交叉、受到其他车辆或建筑物或风景投下的阴影遮挡等

Følgende forhold kan forårsage forendekollision til venstre, og funktionen ‘Hold vognbane ved nødsituationer’ kan muligvis ikke fungere efter hensigten eller annulleres automatisk, så vær parat til at regulere køretøjets retning rettidigt. Forholdene omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Vognbanemarkeringerne er utydelige, slidte, mangler, overlapper eller dækkes af skygge fra andre køretøjer, bygninger eller landskabet.

  • Afstanden mellem vognbanemarkeringen på begge sider er for stor eller for lille.

  • Der er særlige vognbanemarkeringer.

  • Vognbanemarkeringerne kan ikke identificeres eller identificeres forkert på grund af ændringer i højde, f.eks. på skrånende veje.

  • Vognbanemarkeringer kan ikke genkendes eller genkendes ikke korrekt på grund af lys, såsom refleksion af vognbanemarkeringer på grund af stærk lys, dårligt udsyn eller utilstrækkeligt lys på grund af dårligt vejr og/eller mørke.

  • Når du kører i skarpe kurver, skråninger op ad bakke eller ned ad bakke, ujævne overflader, områder med store vandpytter, is eller snedækkede veje.

  • Når der blandt de køretøjer, der nærmer sig, er motorcykler og andre køretøjstyper.

‘ELK’ i tilfælde af afvigelse hen mod fuldt optrukket vognbanemarkering

Når driftsbetingelserne for ‘ELK’ er opfyldt, kan funktionen i en vis grad fungere som styreassistent, hvis køretøjet ufrivilligt afviger fra sin bane eller aktivt skifter bane til venstre, når et køretøj nærmer sig hastigt bagfra i den venstre bane, og vejbanemarkeringen er tydelig. På dette tidspunkt vises den venstre side af midtervejbanemarkeringen i rødt.

Advarsel 以下情况可能导致向左有车尾碰撞风险的紧急车道保持无法按预期运作或者自动退出,请及时控制车辆方向,包括但不限于: 车道线不清晰、磨损、缺失、交叉、受到其他车辆或建筑物或风景投下的阴影遮挡等

Følgende forhold kan forårsage bagendekollision til venstre, og funktionen ‘Hold vognbane ved nødsituationer’ kan muligvis ikke fungere efter hensigten eller annulleres automatisk, så vær parat til at regulere køretøjets retning rettidigt. Forholdene omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Vognbanemarkeringerne er utydelige, slidte, mangler, overlapper eller dækkes af skygge fra andre køretøjer, bygninger eller landskabet.

  • Afstanden mellem vognbanemarkeringen på begge sider er for stor eller for lille.

  • Der er særlige vognbanemarkeringer.

  • Vognbanemarkeringerne kan ikke identificeres eller identificeres forkert på grund af ændringer i højde, f.eks. på skrånende veje.

  • Vognbanemarkeringer kan ikke genkendes eller genkendes ikke korrekt på grund af lys, såsom refleksion af vognbanemarkeringer på grund af stærk lys, dårligt udsyn eller utilstrækkeligt lys på grund af dårligt vejr og/eller mørke.

  • Når du kører i skarpe kurver, skråninger op ad bakke eller ned ad bakke, ujævne overflader, områder med vandpytter, is eller snedækkede veje.

Foranstaltninger og restriktioner

Nogle situationer kan medføre, at ‘ELK’ ikke fungerer korrekt, eller at den automatisk afsluttes på grund af en kamerafejl. I så fald skal du være klar til at styre dit køretøj. Sådanne situationer omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Kameraets position er blevet ændret.

  • Kameraet er blokeret. Kameralinsen er forurenet med forskellige fremmedlegemer, herunder vand, støv, små ridser, olieslam, snavs, vinduesviskere, is og sne.

  • Pludselige ændringer i den omgivende lysstyrke, f.eks. når man kører ind i eller ud af en tunnel. Kraftigt lys kan forstyrre kameraets visning.

  • Reduceret detektionsevne på grund af utydelige omgivelser, f.eks. ved daggry, i tusmørke, om natten eller i en tunnel.

  • Store skygger, der kastes af bygninger, landskaber eller store køretøjer. Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv, der hvirvles op af et køretøj foran og som falder ned på dit køretøj.

  • Hårde vejrforhold, som f.eks. regn, sne, tåge eller dis.

  • Navigering på våde veje.

Nogle situationer kan medføre, at ‘ELK’ ikke fungerer korrekt, eller at den automatisk afsluttes på grund af en radarfejl. I så fald skal du være klar til at styre dit køretøj. Sådanne situationer omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Radarerne er placeret forkert, blokeret eller dækket af snavs, is, sne, metalplader, tape, mærkater, blade eller andre forhindringer.

  • Radarerne eller de omgivende områder er beskadiget af kollisioner eller ridser.

  • Regn, sne, tåge, dis og andet ekstremt vejr, der kan forringe radarens funktion.

  • På grund af begrænsningerne i radardetekteringsfunktionen kan der i meget sjældne og specifikke situationer forekomme falske advarsler på grund af visse metalhegn, medianstrimler, betonvægge og andre lignende genstande.

Nogle situationer kan føre til en LiDAR-fejl, der påvirker ‘ELK’-ydeevnen og endda får funktionen til at slukke. Sådanne situationer omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Hårde vejrforhold, såsom regn, sne, tåge eller dis, kan også påvirke ydeevnen af LiDAR.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Vand, støv, mikroridser, olieslam, snavs, is, sne, farvet eller transparent film eller andre hindringer på LiDAR-linsen.

  • Kørsel på våde eller vandfyldte veje.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Overophedning af LiDAR-enheden på grund af længerevarende soleksponering.

  • På grund af begrænsningen af LiDAR-enhedens egenskaber kan der i sjældne særlige tilfælde forekomme falske alarmer for færdselstavlerne eller højhastigheds-antikollisionssøjler i højhastigheds- eller forhøjede vejsektioner.

Særlige eller komplekse vejforhold kan medføre, at ‘ELK’-systemet ikke fungerer korrekt, eller at funktionen slukkes automatisk. I så fald skal du være klar til at styre dit køretøj. Sådanne situationer omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Vand, mudder, huller i vejen, sne, is, vejbump eller forhindringer på vejen.

  • Mange fodgængere, cykler eller dyr på vejen.

  • Komplekse og varierende trafikforhold såsom travle vejkryds, motorvejsramper og voldsomt trafikerede veje.

  • Snoede veje og skarpe sving.

  • Veje op eller ned ad bakke.

  • Ujævne veje.

  • Smalle veje

  • Ind- og udkørsler fra tunnel.

  • Byggeområder.

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘ELK’-systemet. Mange faktorer kan forstyrre ‘ELK’-systemet. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Registrering af blind vinkel’ (‘BSD’)

‘Registrering af blind vinkel’ (‘BSD’) minder dig om at være opmærksom på sikkerheden ved vognbaneskift via visuelle, hørbare og vibrationsalarmer, når der er andre køretøjer i den blinde vinkel af køretøjet eller andre køretøjer, der nærmer sig den blinde vinkel hurtigt.

GUM224954

‘BSD’ aktiveres kun, når dit køretøjs hastighed overstiger 15 km/t.

Forsigtig 盲点监控与变道预警的监测区域为爱车旁边车道,及其向后约70米的范围。

Denne funktion er i stand til at registrere banerne ved siden af køretøjet og mere end 70 meter fra bagenden.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Registrering af blind vinkel for at aktivere eller deaktivere denne funktion, og vælg en passende påmindelsesmetode.

Når funktionen er slået til og aktiveret, minder den dynamiske miljøsimulering (‘ESD’) dig om, at der nærmer sig et køretøj bagfra som vist på billedet.

GUM182950

Når det registreres, at der er et køretøj i førerens blinde vinkel eller der nærmer sig et køretøj hurtigt bagfra, vises der en markør på sidespejlene, der angiver, at der er et køretøj til siden. Hvis du tænder blinklyset til den pågældende side, minder den dig om ikke at skifte vognbane med følgende advarsler:

  • Markørlyset på sidespejlet blinker

  • Lyd + Markeringslys på sidespejl blinker

  • Rattet vibrerer + Markereringslys på sidespejl blinker

  • Lyd + Rattet vibrerer + Markereringslys på sidespejl blinker.

Forsigtig 当周围环境噪音较大时,例如车内音响音量过大或车外过于嘈杂,报警声可能会听不见。在强光的条件下,例如在白天强光下,氛围灯变红的警示可能不易察觉。

Når den omgivende støj er høj, f.eks. når køretøjets lydsystem er for højt, eller der er meget støj uden for køretøjet, kan alarmlyden måske ikke høres.

Det kan være svært at bemærke, at det omgivende lys er blevet rødt ved stærkt lys, f.eks. i dagslys.

Forsigtig 在倒车时,盲点监控与变道预警不会工作。

‘Registrering af blind vinkel’ fungerer ikke, når køretøjet er sat i BAK-gear.

Forsigtig 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ er kun beregnet som illustration og kan ikke gengive faktiske trafikforhold fuldstændigt. Derfor skal du ikke stole på det indhold, der vises fra ‘ESD’.

Forsigtig 当爱车行驶在弯道较大、车道较宽或者高低不平的路上时,盲点监控与变道预警可能无法对旁边车道行驶的车辆进行报警。

Når du kører på en vej med skarpe kurver, brede baner eller en ujævn overflade, kan ‘Registrering af blind vinkel’ muligvis ikke advare dig om køretøjer i tilstødende vognbaner.

‘Registrering af blind vinkel’ kan give falske advarsler i følgende situationer:

  • Kørsel i nærheden af beskyttende hegn.

  • Kørsel på eller under en bro eller gennem en tunnel.

  • Kørsel ved siden af buske og træer osv.

  • Kørsel ved siden af ledninger, gadebelysning eller lave vægge langs vejkanten.

  • Kørsel i nærheden af byggepladser som fabriksbygninger, havne osv.

  • Kørsel på byveje eller i kryds med mange baner.

Advarsel 请注意保持保险杠雷达安装处以及附近区域的清洁,若覆盖有泥土,冰雪,金属板,胶带,标签,树叶等都会影响其性能而无法正常报警。
  • Der er monteret radarer på eller bag kofangeren. Hold kofangeren ren og fri for mudder, is, metalplader, klistermærker, mærkater og blade. Hvis man ikke gør dette, kan det påvirke radarernes ydeevne.

  • Hvis denne funktion ikke fungerer korrekt på grund af en kollision, ridser, radarfejl eller funktionsfejl, skal du kontakte NIO så hurtigt som muligt.

  • Hvis radaren ikke fungerer korrekt i en længere periode og ikke modtager fejlrelaterede advarsler, bedes du kontakte NIO så hurtigt som muligt.

  • Denne funktion registrerer og advarer dig kun om køretøjer og store motorcykler eller genstande og kan have en forsinkelse eller udeladelse eller undlader måske helt at registrere eller advare dig om genstande som fodgængere, cykler eller skateboards.

  • Denne funktion advarer dig ikke om stationære objekter. Falske advarsler kan genereres af visse metalhegn, midterstriber eller betonvægge.

  • Kraftig regn, tåge og andet ekstremt vejr kan forringe radarens funktion. Kør forsigtigt, og vær opmærksom på dine omgivelser.

  • Brug aldrig denne funktion i ‘Anhængertilstand’.

  • Du har i sidste ende altid ansvaret for sikker kørsel og skal overholde alle gældende love og regler om trafiksikkerhed.

Advarsel 盲点监控不能取代安全驾驶及车内后视镜和车外后视镜的使用。

Selv med ‘Registrering af blind vinkel’ skal du stadig køre forsigtigt og bruge bakspejlet og sidespejlene korrekt.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘BSD’-systemet. Mange faktorer kan forstyrre ‘BSD’-systemet. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Advarsel om åben dør’ (‘DOW’)

Når du åbner døren til køretøjet, og hvis køretøjer, cyklister eller fodgængere, der nærmer sig bagfra, kan påvirker sikkerheden ved at åbne døren eller endda medføre en kollision, minder ‘Advarsel om åben dør’ (‘DOW’) dig om at være forsigtig via visuelle og hørbare alarmer.

GUM224917

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Advarsel om åben dør for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Når funktionen ‘DOW’ er slået til, påminder køretøjet dig på følgende måder. Nu skal du og dine passagerer undgå at åbne døren, men først kontrollere, om der er sikkert at åbne døren:

  • Stemningsbelysningen bliver rød.

  • Ikonet på sidespejlet lyser.

  • Alarmen lyder.

  • Den dynamiske miljøsimulering (‘ESD’) viser "Køretøjer bagfra".

Bemærk 侧方开门预警可监测本车侧后方快速接近的目标。

Advarsel ved åben dør overvåger mål, der nærmer sig hurtigt bagfra.

Forsigtig 爱车处于前进挡(D 挡)或驻车挡(P 挡),该功能才可启用。

Denne funktion er kun tilgængelig, når køretøjet er i DRIVE (D) eller PARK (P).

Forsigtig 当周围环境噪音较大时,例如车内音响音量过大或车外过于嘈杂,报警声可能会听不见。在强光的条件下,例如在白天强光下,氛围灯变红的警示可能不易察觉。

Når den omgivende støj er høj, f.eks. når køretøjets lydsystem er for højt, eller der er meget støj uden for køretøjet, kan alarmlyden måske ikke høres.

Det kan være svært at bemærke, at det omgivende lys er blevet rødt ved stærkt lys, f.eks. i dagslys.

Advarsel 侧方开门预警无法在所有情况下都准确发出提示,不能取代您和乘客的主动观察,以及内外后视镜的作用。请勿过度依赖该功能并时刻注意开门环境。

Advarsel om åben dør kan ikke advare dig præcist i alle situationer og kan ikke erstatte aktiv observation fra dig og passagererne samt funktionen af bakspejlet og sidespejlene. Stol ikke for meget på denne funktion, og vær altid opmærksom på omgivelserne uden for køretøjet, når du åbner dørene.

Advarsel 请注意保持保险杠雷达安装处以及附近区域的清洁,若覆盖有泥土,冰雪,金属板,胶带,标签,树叶等都会影响其性能而无法正常报警。
  • Der er monteret radarer på eller bag kofangeren. Hold kofangeren ren og fri for mudder, is, metalplader, klistermærker, mærkater og blade. Hvis man ikke gør dette, kan det påvirke radarernes ydeevne.

  • Hvis denne funktion ikke fungerer korrekt på grund af en kollision, ridser, radarfejl eller funktionsfejl, skal du kontakte NIO så hurtigt som muligt.

  • Hvis radaren ikke fungerer korrekt i en længere periode og ikke modtager fejlrelaterede advarsler, bedes du kontakte NIO så hurtigt som muligt.

  • Denne funktion registrerer og advarer dig kun om køretøjer og store motorcykler eller genstande og kan have en forsinkelse eller udeladelse eller undlader måske helt at registrere eller advare dig om genstande som fodgængere, cykler eller skateboards.

  • Denne funktion advarer dig ikke om stationære objekter. Falske advarsler kan genereres af visse metalhegn, midterstriber eller betonvægge.

  • Kraftig regn, tåge og andet ekstremt vejr kan forringe radarens funktion. Kør forsigtigt, og vær opmærksom på dine omgivelser.

  • Brug aldrig denne funktion i ‘Anhængertilstand’.

  • Du har i sidste ende altid ansvaret for sikker kørsel og skal overholde alle gældende love og regler om trafiksikkerhed.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

De ovenstående advarsler og forholdsregler omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘DOW’-systemet. Mange faktorer kan forstyrre ‘DOW’-systemet. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Advarsel om krydsende trafik bagtil’ (‘RCTA’)

Når du bakker, og hvis systemet registrerer en potentiel kollisionsrisiko med det bagvedkrydsende køretøj, kan funktionen ‘Advarsel om krydsende trafik bagtil’ (‘RCTA’) advare føreren via visuelle og hørbare alarmer og endda forbedre advarselsvirkningen til føreren ved at bremse kortvarigt, hvis det er nødvendigt.

GUM224937
Advarsel 两侧来车预警仅供参考,无法替代您的目视检查。两侧来车预警作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用来车预警。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

‘Advarsel om krydsende trafik’ er kun til reference. Det er ikke en erstatning for din visuelle inspektion.

Som en form for førerhjælpefunktion kan ‘Advarsel om krydsende trafik foran’ kan ikke håndtere alle situationer under alle trafik-, vejr- og vejforhold.

Du skal altid være opmærksom på trafik- og vejforhold og beslutte, om du skal bruge ‘Advarsel om krydsende trafik foran’ eller ej, når din sikkerhed er sikret.

Det er altid dit ansvar at sikre, at køretøjet køres sikkert og overholder gældende trafiklove og -bestemmelser.

Advarsel 不可在拖挂模式下使用该功能。

Brug aldrig denne funktion i Bugseringstilstand.

Advarsel 后侧来车预警及辅助仅作提醒警示,不能确保将爱车刹停,切勿依赖该功能避免碰撞或减弱碰撞影响。

Advarsel om tværgående trafik bagtil giver kun en advarsel og kan ikke garantere, at køretøjet standses. Du må aldrig stole på den for at undgå en kollision eller reducere virkningen af en kollision.

Aktivering/deaktivering af ‘Advarsel om krydsende trafik bagtil’ (‘RCTA’)

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Advarsel om krydsende trafik bagtil for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

GUM182913

Når den er slået til, kan du vælge hjælpeniveauet i indstillingerne for ‘RCTA’:

  • Advarsel: Når køretøjets hastighed er under cirka 15 km/t og funktionsbetingelserne er opfyldt, og hvis der er en potentiel kollisionsrisiko med det bagvedkrydsende køretøj, påmindes du via visuelle og hørbare alarmer på det digitale instrumentpanel, surroundvisningsgrænsefladen og grænsefladen for ‘Parkeringsassistent’.

  • Advarsel og bremsning: Når køretøjets hastighed er cirka 1-15 km/t og funktionsbetingelserne er opfyldt, advares du ud over visuelle og hørbare alarmer med en kortvarig aktiv bremsning, hvis det er nødvendigt, men det kan ikke sikre, at køretøjet standser.

Driftsbetingelser for ‘RCTA’:

  • Hastigheden af det bagvedkrydsende køretøj er mellem 5 og 60 km/t.

  • Den bageste sidelæns radar fungerer normalt og har et tydeligt synsfelt.

  • Føreren sidder i sædet.

  • Alle døre er lukket.

  • Dit køretøj er i gearet BAK (R).

Forsigtig 当您选择提醒及主动制动时,若深踩制动踏板或加速踏板,主动制动功能可能不会介入。

Når du vælger Advarsel og bremsning, kan det være, at funktionen ikke griber ind, hvis du trykker helt på bremsepedalen eller speederpedalen.

Forsigtig 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ er kun beregnet som illustration og kan ikke gengive faktiske trafikforhold fuldstændigt. Derfor skal du ikke stole på det indhold, der vises fra ‘ESD’.

Foranstaltninger og restriktioner

Visse mål identificeres muligvis ikke og udløser muligvis en reaktion, herunder, men ikke begrænset til:

  • Motorcykler, elektriske cykler, trehjulede cykler, cykler.

  • Fodgængere.

  • Dyr.

  • Andre genstande, der ikke er køretøjer.

Nogle mål reageres der ikke på, herunder, men ikke begrænset til:

  • Modkørende køretøjer/køretøjer, der kører i samme retning

‘RCTA’ reagerer ikke på mål i sensorens blinde vinkler og kan ikke registrere køretøjer bag ved forhindringer eller parkerede køretøjer.

‘RCTA’ kan f.eks. ikke registrere et krydsende køretøj bagtil i situationer, der omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Hvis køretøjet er parkeret i inderste position.

  • Hvis parkeringsbåsen er skrå.

Nogle situationer kan føre til en radardetektionsfejl, der påvirker ‘RCTA’-ydeevnen. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Radarerne er placeret forkert, blokeret eller dækket af snavs, is, sne, metalplader, tape, mærkater, blade eller andre forhindringer.

  • Radarerne eller de omgivende områder er beskadiget grundet kollisioner eller ridser.

  • Regn, sne, tåge, dis og andet ekstremt vejr, der kan forringe radarens funktion.

  • På grund af begrænsningerne i radardetekteringsfunktioner kan der i meget sjældne og specifikke situationer forekomme falske advarsler på grund af visse metalhegn, medianstrimler, betonvægge og andre lignende genstande.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘RCTA’-systemet. Mange faktorer kan forstyrre ‘RCTA’-systemet. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Avanceret førerovervågning’ (‘ADMS’)

‘Avanceret førerovervågning’ (‘ADMS’) overvåger førerens kørestatus med et kamera i køretøjet, mens køretøjet er i bevægelse.

GUM225085

Når det er slået til og aktiveret og betingelserne for aktivering af funktionen er opfyldt, og når føreren er træt eller distraheret, afgiver NOMI forskellige advarselsniveauer via beskeder og lyde. Skærmbilledet Instrumentpanel vil også advare føreren samtidigt.

Forsigtig 增强型驾驶员感知系统无法在所有条件下工作,仅用作辅助设备。驾驶员应始终对确保车辆安全驾驶承担最终责任。专注驾驶以及适时停车休息非常重要。在出现分心警告或有疲劳迹象时,驾驶员需要及时调整驾驶行为,或者以安全方式尽快停车休息。

Avanceret førerovervågningssystem kan ikke fungere under alle forhold og er kun beregnet til at hjælpe med at køre. Føreren bør altid bære det endelige ansvar for at køre sikkert.

Derfor er det af stor betydning, at du er opmærksom, når du kører, og at du holder regelmæssige pauser. Når en chauffør bliver advaret eller føler sig træt, bør han/hun tilpasse sin adfærd eller holde sikkert ind til siden så hurtigt som muligt for at holde en pause.

Når ‘ADMS’ deaktiveres, kan relaterede funktioner for avancerede førerovervågningssystemer, f.eks. ‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ og ‘Adaptiv fartpilot’ (‘ACC’) ikke anvendes eller vil blive afsluttet.

Når føreren har justeret rattet, kræver funktionen en kort omkalibrering, hvor defektindikatoren for ‘ADMS’ kan lyse op.

Aktivering/deaktivering af systemerne ‘Advarsel om træthed eller distraktion’ hos føreren

‘ADMS’ overvåger træthed hos føreren og distraktionstilstand.

  • ‘Advarsel om træthed’

    GUM225087
  • ‘Advarsel om distraktion’

    GUM225098

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > Advarsel om træthed eller Advarsel om distraktion for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Når denne funktion er aktiveret, og når køretøjets hastighed er mindst 20 km/t, fortsætter systemet med at overvåge statussen og afgive lyd- eller stemmeadvarsler.

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ (‘ESD’)

  • Alarmniveau 1 (med funktionen ‘Advarsel om distraktion’ som eksempel)

  • Alarmniveau 2 (med funktionen ‘Advarsel om distraktion’ som eksempel)

  • Hvis føreren stadig ikke overtager styringen med køretøjet efter en alarmniveau 2, aktiveres og udløses ‘Aktiv nødstandsning’ (‘EAS’), når de normale driftsbetingelser for systemet er opfyldt.

  • Når følgende vises på grund af en bevidst blokering af kameraet, angiver det, at funktionen er begrænset. Rengør kameraet, eller kontakt NIO Servicecenter med det samme.

    GUM233240

    Når følgende vises på grund af en systemfejl, angiver det, at funktionen er begrænset. Kontakt NIO Servicecenter med det samme.

    GUM233238
Forsigtig 摄像头不会记录或共享图像、音频或视频。

Kameraet optager og distribuerer ikke billeder, lyd eller videoer.

Foranstaltninger og restriktioner

I nogle tilfælde kan detektering af, at føreren er døsig eller distraheret, være påvirket eller mislykkes, hvilket medfører, at systemet ikke afgiver tilsvarende advarsler, er delvist utilgængelig eller afgiver falske alarmer. Sådanne situationer omfatter:

  • Nat eller svagt lys.

  • Sollys, modkørende forlygter og anden direkte lysforstyrrelse.

  • Føreren justerer sæderne eller justerer eller drejer rattet.

  • Når førerens øjne er dækket, herunder, men ikke begrænset til, at bære forskellige typer af mørke briller med lav transmission, polarisatorer, solbriller og blokerende brillestel.

  • Føreren bærer hatte, tørklæder, bandanaer eller andet tilbehør, der kan ændre formen på deres hoved.

  • Føreren bærer en maske eller andet tilbehør, der dækker ansigtet. Føreren skal sikre, at deres ansigt ikke er dækket for nøjagtig påvisning af træthed eller distraktion.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘ADMS’. Mange faktorer kan forstyrre ‘ADMS’. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Aktiv nødstandsning’ (‘EAS’)

Når systemet registrerer, at du ikke er i en normal køretilstand (f.eks. at dine hænder ikke har været på rattet i lang tid, du er blevet distraheret og træt fra at køre i lang tid, eller at du har forladt sædet osv.), aktiverer det funktionen ‘Aktiv nødstandsning’ (‘EAS’), hvis systemet opfylder betingelserne for normal drift.

Når ‘EAS’ aktiveres, afgiver køretøjet en lydadvarsel, en stemmeadvarsel, en advarsel for ‘visning af dynamisk miljøsimulering’ (‘ESD’) og slår katastrofeblinket til. Systemet minder dig om at overtage kontrollen med køretøjet ved kontinuerligt at bremse og afgive høje alarmer, indtil køretøjet standser. Når den er stoppet, oplåses dørene automatisk, og der ringes til redningstjenesten.

Når ‘EAS’ er aktiv, kan du når som helst deaktivere det og tage kontrol over køretøjet ved at træde på speederen eller bremsepedalen, ved at dreje rattet eller ved at slå katastrofeblinket fra.

Foranstaltninger og restriktioner

Nogle situationer kan føre til en kamerafejl, der påvirker ‘EAS’-ydeevnen. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Kameraets position er blevet ændret.

  • Kameraet er blokeret. Kameralinsen er forurenet med forskellige fremmedlegemer, herunder vand, støv, små ridser, olieslam, snavs, vinduesviskere, is og sne.

  • Pludselige ændringer i den omgivende lysstyrke, f.eks. når man kører ind i eller ud af en tunnel. Kraftigt lys kan forstyrre kameraets visning.

  • Reduceret detektionsevne på grund af utydelige omgivelser, f.eks. ved daggry, i tusmørke, om natten eller i en tunnel.

  • Store skygger, der kastes af bygninger, landskaber eller store køretøjer. Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv, der hvirvles op af et køretøj foran og som falder ned på dit køretøj.

  • Hårde vejrforhold, som f.eks. regn, sne, tåge eller dis.

  • Navigering på våde veje.

Nogle situationer kan føre til en radarfejl, der påvirker ‘EAS’-ydeevnen. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Radarer er placeret forkert, blokeret eller dækket af snavs, is, sne, metalplader, tape, mærkater, blade eller andre forhindringer.

  • Radarerne eller de omgivende områder er påvirket grundet kollisioner eller ridser.

  • Ekstremt vejr såsom kraftig regn, sne og tåge, som kan påvirke radarens ydeevne.

  • På grund af begrænsningen af radarens detektionsfunktioner kan der under sjældne omstændigheder forekomme falske alarmer for visse metalbarrierer, grønne bælter, cementvægge etc.

Nogle situationer kan føre til en LiDAR-fejl, der påvirker ‘EAS’-ydeevnen eller endda deaktiverer funktionen. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Hårde vejrforhold, såsom regn, sne, tåge eller dis, kan også påvirke ydeevnen af LiDAR.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Vand, støv, mikroridser, olieslam, snavs, is, sne, farvet eller transparent film eller andre hindringer på LiDAR-linsen.

  • Kørsel på våde eller vandfyldte veje.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Overophedning af LiDAR-enheden på grund af længerevarende soleksponering.

  • På grund af begrænsningen af LiDAR-enhedens egenskaber kan der i sjældne særlige tilfælde forekomme falske alarmer for færdselstavlerne eller højhastigheds-antikollisionssøjler i højhastigheds- eller forhøjede vejsektioner.

‘EAS’ vil kun reagere på køretøjer, der opfylder forholdene. Målene nedenfor identificeres muligvis ikke eller udløser muligvis en reaktion, herunder, men ikke begrænset til:

  • Køretøjer, der krydser ind fra siden.

  • Motorcykler, trehjulede motorcykler.

Nogle mål reageres der ikke på, herunder, men ikke begrænset til:

  • Fodgængere

  • Cykler

  • Dyr

  • Trafiklys

  • Kegler

  • Vægge

  • Autoværn

  • Køretøjer, der krydser fra siden

  • Modkørende køretøjer

  • Andre genstande, der ikke er køretøjer

Forsigtig 该功能不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚以及光线较差的行车环境需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Denne funktion kan ikke garantere genkendelse af alle specialkøretøjer, især om natten og i dårligt oplyste miljøer, hvor ekstra forsigtighed er nødvendig. Eksempelvis køretøjer med forhindringer bagtil, køretøjer med uregelmæssige former, køretøjer med en bageste lodret overflade under en vis højde og erhvervskøretøjer med last.

  • Funktionen reagerer ikke altid ved stationære eller langsomme køretøjer, især om natten, så ekstra forsigtighed er nødvendig.

I nogle situationer, hvor målet ikke er direkte foran, kan ‘EAS’ opdage og reagere på det sent. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • ‘EAS’ reagerer ikke på mål i sensorens blinde vinkler, f.eks. mål i blinde vinkler ved hjørner og ved siden af køretøjet.

  • Når man nærmer sig et sving eller drejer langs en vej, kan nogle mål blive valgt forkert eller overset, og det kan resultere i uventet acceleration og deceleration af køretøjet.

  • Målet overses muligvis, eller afstanden til det forankørende køretøj fejlvurderes muligvis, når køretøjet er på en hældning. Ved kørsel ned ad bakke kan ‘EAS’ accelerere køretøjet og få det til at overskride fartpilothastigheden.

  • Når kun en del af karrosseriet på et køretøj i den tilstødende vognbane skærer ind foran dit køretøj (især når det er et større køretøj, såsom en bus, lastbil osv.), kan ‘EAS’ muligvis ikke genkende og reagere på målet.

  • Når dit køretøj brat skærer ind bag den forankørende, eller et andet køretøj brat skærer ind eller ud foran dit køretøj, kan ‘EAS’ muligvis ikke genkende og reagere på målet.

‘EAS’ garanterer ikke pålidelig målgenkendelse under alle omstændigheder, da dens funktion kan påvirkes af særlige eller komplicerede vejforhold, herunder, men ikke begrænset til:

  • Vand, mudder, huller i vejen, sne, is, vejbump eller forhindringer på vejen.

  • Mange fodgængere, cykler eller dyr på vejen.

  • Komplekse og varierende trafikforhold såsom travle vejkryds, motorvejsramper og voldsomt trafikerede veje.

  • Snoede veje og skarpe sving.

  • Veje op eller ned ad bakke.

  • Ujævne veje.

  • Smalle veje.

  • Ind- og udkørsler fra tunnel.

  • Ikke-standardiserede veje.

  • Veje uden midterrabat.

Den kan muligvis ikke sørge for tilstrækkelig sidelæns vejgreb i de følgende situationer, der omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Bremsefunktionen fungerer ikke fuldt ud (f.eks. når bremsedele er for kolde, for varme, våde etc.)

  • Forkert vedligeholdelse af køretøjet (overdreven slitage af bremser eller dæk, unormalt dæktryk etc.)

  • Køretøjet kører på særlige vejoverflader (for eksempel op ad bakke og ned ad bakke eller på veje med vand, mudder, huller, is, sne, etc.)

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘EAS’-systemet. Mange faktorer kan forstyrre ‘EAS’-systemet. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Adaptiv fartpilot’ (‘ACC’)

‘Adaptiv fartpilot’ (‘ACC’) kan bruges til automatisk at synkronisere køretøjets hastighed med det forankørende køretøjs hastighed. Når der ikke er noget mål forude, som dit køretøj kan reagere på, vil den køre med den indstillede fartpilothastighed. Når der er et mål at reagere på, styrer køretøjet automatisk hastigheden for at opretholde den følgeafstand, du indstiller.

‘ACC’ styrer kun hastighed og afstand. Dette system omfatter funktionen ‘Startpåmindelse’ i ‘ACC’, som gør det muligt for dit køretøj at følge et forankørende køretøj, indtil det stopper (efter at have opfyldt visse decelerationsbetingelser). Hvis det forankørende køretøj kører væk i løbet af kort tid, kan din bil automatisk starte og følge efter det. Hvis det forankørende køretøj holder stille i et stykke tid, skifter køretøjet til parkeringstilstand.

‘ACC’ bør hovedsageligt bruges ved kørsel over lange afstande på tørre og jævne standardiserede og lige veje såsom motorveje, motortrafikveje og lange lige veje.

GUM225133
Advarsel 自适应巡航作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。自适应巡航只能控制爱车的速度,而无法控制爱车的行驶方向。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用自适应巡航。在使用自适应巡航时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应随时准备接管爱车。

‘Adaptiv fartpilot’ er en førerhjælpefunktion og kan ikke håndtere alle trafik-, vejr- og vejsituationer.

‘Adaptiv fartpilot’ kan kun styre dit køretøjs hastighed, men ikke retning.

For at beskytte din sikkerhed skal du altid være opmærksom på trafik- og vejforholdene og selv beslutte, om du vil aktivere ‘Adaptiv fartpilot’. Når du bruger systemet for ‘Adaptiv fartpilot’, skal du altid være klar til at tage kontrol over køretøjet, hvis du opdager, at vejen, trafikken, køretøjets tilstand eller en anden risikofyldt faktor gør det usikkert for dig at bruge denne funktion. Du har altid det endelige ansvar for at opretholde køretøjets passende afstand og hastighed og overholde aktuelle love og bestemmelser om trafiksikkerhed.

Advarsel 驾驶时不可以有以下行为:完全依靠本系统;在恶劣天气情况下使用本系统;在行人、自行车或者动物较多的环境中使用本系统;在特殊道路使用本系统,比如施工道路、非公开道路;双手离开方向盘;视线离开行驶道路

Følgende handlinger er forbudt under kørsel:

  • At stole udelukkende på systemet

  • At bruge funktionen i dårligt vejr

  • At bruge systemet i et miljø, hvor der er mange fodgængere, cyklister eller dyr

  • At bruge systemet på ikke-standardiserede veje som f.eks. veje under vejarbejde eller private veje

  • Hænderne af rattet

  • Øjne på vejen

Advarsel 自适应巡航是一个舒适性功能,而非防碰撞功能,所以其最大减速度有限,小于自动紧急制动和手动驾驶时所能请求的最大减速度。因此切勿依赖自适应巡航对爱车进行充分减速从而避免碰撞。爱车与前车相对车速较大时,如前车静止或缓行,自适应巡航存在无法刹停或保持安全距离的风险。为保证安全,出现上述情况时,请您立即人工介入刹车,切勿在上述情况尝试自适应巡航对静止车辆刹停或跟停前车。

‘Adaptiv fartpilot’ er en komfortfunktion og er ikke beregnet til kollisionsundgåelse, så den har en begrænset maksimal deceleration, der er mindre end den maksimale deceleration, der kan anmodes om ved brug af ‘automatisk nødbremse’ og manuel kørsel. Derfor skal du ikke stole på, at ‘Adaptiv fartpilot’ sænker dit køretøjs hastighed tilstrækkeligt til at undgå kollisioner.

Hvis køretøjets hastighed er for høj i forhold til det forankørende køretøj, f.eks. hvis det forankørende køretøj er stationært eller bevæger sig langsomt, kan ‘Adaptiv fartpilot’ muligvis ikke standse køretøjet fuldstændigt eller opretholde en sikker afstand. I dette tilfælde skal du gribe ind manuelt for at bremse dit køretøj med det samme. Stol ikke på, at ‘Adaptiv fartpilot’ bringer dit køretøj til et fuldt stop bag et stationært køretøj eller stopper med at følge et forankørende køretøj.

Aktivering af ‘ACC’

Åbn indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, tryk på Assisteret kørsel og vælg Adaptiv fartpilot for at vælge denne funktion.

Du kan styre ‘ACC’-funktionen med knapperne på venstre side af rattet.

GUM225134
  • Midterste knap GUM160418: Aktiverer eller afslutter ‘ACC’

  • Op-knap: øger eller genoptager fartpilothastigheden.

  • Ned-knap: Reducer fartpilothastigheden.

  • Venstre knap: Reducer følgeafstanden.

  • Højre knap: øger følgeafstanden

Når driftsbetingelserne for ‘ACC’ er opfyldt, skal du trykke på midterknappen på venstre side af rattet GUM160183 for at aktivere ‘ACC’.

‘ACC’ kan aktiveres ved en hastighed på 0-180 km/t.

  • Hvis kørehastigheden er under 10 km/t, indstilles 10 km/t som fartpilothastigheden.

  • Hvis kørehastigheden er over 10 km/t uden at overskride 180 km/t, indstilles køretøjets aktuelle hastighed som fartpilothastigheden.

Når ‘ACC’ er aktiveret, kan du slippe speederen for at opretholde den indstillede marchhastighed.

  • Hvis der er et forankørende køretøj, justerer ‘ACC’ dit køretøjs hastighed i henhold til afstanden til det forankørende køretøjs hastighed og afstanden til det uden at overstige fartpilothastigheden.

  • Når der ikke er nogen forankørende, justerer ‘ACC’ hurtigt dit køretøjs hastighed til fartpilothastigheden.

Når du kører med ‘ACC’, kan du når som helst trykke på speederen for at overtage dit køretøj på kort tid. På det tidspunkt reagerer ‘ACC’ ikke længere på et forankørende køretøj, og køretøjet styres udelukkende af dig. Når du slipper speederen, vil dit køretøj vende tilbage til fartpilothastigheden.

Når ‘ACC’ aktivt accelererer dit køretøj, vil speederen ikke bevæge sig. Når ‘ACC’ decelererer bilen, kan bremsepedalen bevæge sig.

Når du har afsluttet ‘ACC’ ved at trykke på midterknappen GUM160183 på venstre side af rattet eller ved at trykke ned på bremsepedalen, kan du aktivere funktionen igen og gendanne køretøjets hastighed til den tidligere indstillede fartpilothastighed ved at trykke på op-knappen på venstre side af rattet. Hvis du trykker på op-knappen på venstre side af rattet, mens du træder på speederen, vil den aktuelle hastighed blive indstillet som fartpilothastigheden. Den maksimale indstillede hastighed er 180 km/t.

Driftsbetingelser for ‘ACC’:

  • Højdefinitionskameraet, LiDAR-enheden og radaren virker normalt, og synsfeltet er klart.

  • Ingen komponenter i ‘ACC’ er fejlbehæftede.

  • Køretøjet opfylder alle sikkerhedsbetingelser, herunder:

    • Føreren sidder i sædet.

    • Førerens hænder er på rattet.

    • Føreren har spænd sikkerhedsselen.

    • Alle døre er lukket.

    • Dit køretøj er i KØRSEL (D).

    • Chaufføren trykker ikke på bremsepedalen.

    • ABS-system, antispinreguleringssystem og stabilitetskontrolsystem er ikke udløst.

  • Funktionen kan ikke aktiveres, hvis rattets styrevinkel er for stor.

  • Køretøjets hastighed overstiger ikke 180 km/t.

Advarsel 使用该功能行驶时,若系统检测到您未处于正常驾驶状态时(如您长时间未握住方向盘,长时间分心疲劳驾驶,或离开座位等),将在满足系统正常工作的条件的情况下激活紧急主动停车(EAS)功能。

Når du kører med denne funktion slået til, vil systemet, hvis det registrerer, at du ikke er i en normal køretilstand (f.eks. hvis du ikke holder rattet i længere tid, hvis du er distraheret og træt i længere tid, eller hvis du er ude af dit sæde), aktivere Akut nødstop, når de normale driftsbetingelser for systemet er opfyldt.

Deaktivering af ‘ACC’

‘ACC’ er deaktiveret i følgende situationer:

  • Der trykkes på ratknappen GUM160183.

  • Der trædes på bremsepedalen.

Desuden deaktiveres ‘ACC’ også automatisk, når forholdene ikke er opfyldt. Du kan tage kontrol over køretøjet straks efter, at ‘ACC’ er blevet deaktiveret.

Når ‘ACC’ er blevet deaktiveret, kan køretøjet sætte farten ned på grund af regenerativ bremsning og vil ikke være i stand til at opretholde den indstillede afstand til det forankørende køretøj.

Advarsel 自适应巡航可能会因预料之外的情况意外退出。请您始终关注交通状况及道路环境,并随时准备接管爱车。

‘Adaptiv fartpilot’ kan blive afsluttet uventet på grund af uforudsete omstændigheder. Vær altid opmærksom på trafik- og vejforholdene, og vær klar til når som helst at overtage styringen af køretøjet.

Justering af ‘ACC’-hastighed

Når ‘ACC’ er aktiv, skal du gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, trykke på Assisteret kørsel > Justering af fartpilothastighed og vælge den relevante indstilling for at justere fartpilothastigheden.

De tilgængelige muligheder er:

  • Tryk for ±1 km/t, tryk og hold nede for ±5 km/t

    • Tryk på Op- eller Ned-knappen på venstre side af rattet for at øge/mindske fartpilothastigheden med 1 km/t.

    • Tryk på Op- eller Ned-knappen på venstre side af rattet og hold den nede for at øge/mindske fartpilothastigheden med nærmeste 5 km/t interval. Hvis hastigheden f.eks. er 80 km/t, ændres hastigheden til 85 km/t, hvis du trykker på Op-knappen på venstre side af rattet og holder den nede.

  • Tryk for ±5 km/t, tryk og hold nede for ±1 km/t

    • Tryk på Op- eller Ned-knappen på venstre side af rattet og hold den nede for at øge/mindske fartpilothastigheden med 1 km/t.

    • Tryk på Op- eller Ned-knappen på venstre side af rattet for at øge/mindske fartpilothastigheden med nærmeste 5 km/t interval. Hvis hastigheden f.eks. er 80 km/t, ændres hastigheden til 85 km/t, hvis du trykker på Op-knappen på venstre side af rattet.

Den maksimale indstillede hastighed for ‘ACC’ er 180 km/t.

Den minimale indstillede hastighed for ‘ACC’ er 10 km/t, men det gør det muligt for køretøjet at decelerere til 0 km/t, når det følger køretøjet foran.

Forsigtig 首次开启该功能默认为短按±5 长按±1。 巡航车速调节无法通过NOMI 语音调整。
  • For at aktivere funktionen første gang er standardtrinnet ±1 km/t ved at trykke og ±5 km/t ved at trykke og holde nede.

  • Fartpilothastigheden kan ikke justeres gennem NOMI.

Justering af følgetid og -afstand med ‘ACC’

Når ‘ACC’ er aktiv eller er på standby, kan følgetiden og -afstanden justeres i 5 niveauer.

  • Tryk på højre-knappen på venstre side af rattet for at indstille følgetiden og -afstanden til et trin længere.

  • Tryk på venstre-knappen på venstre side af rattet for at indstille følgetiden og -afstanden til et trin kortere.

Forsigtig 当跟车时间距离被设置较近时,自适应巡航驾驶行为较为激烈,可能会引起不适。

Når den indstillede følgetid og afstand til det forankørende køretøj er relativt kort, er køreadfærden for ‘Adaptiv fartpilot’ intens og kan forårsage ubehag.

Advarsel 您有责任在任何时候确定并保持安全的跟车距离,请勿完全依靠自适应巡航保持车距。

Du er til enhver tid ansvarlig for at sikre og opretholde en sikker afstand til det forankørende køretøj. Stol ikke udelukkende på ‘Adaptiv fartpilot’ til at opretholde køretøjets afstand.

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ (‘ESD’)

GUM237510

Der er tilføjet en intelligent kørselsstatusindikator i køretøjets digitale instrumentpanel i venstre side af visningen af køretøjets hastighed i realtid. Denne indikatorlampe gør det muligt for brugeren at forstå funktionerne for intelligent kørsel, der kan aktiveres på dette tidspunkt, og dem, der i øjeblikket er i drift. Desuden kan der i intelligent kørsel skelnes for status for fartpilothastighed.

Funktion

Aktiv tilstand

Skal aktiveres

Tab af sidestyring

‘Vognbanecentrering’

GUM239784GUM239783 GUM237504GUM237505 GUM237508

‘Adaptiv fartpilot’

GUM239785GUM239786 GUM237506GUM237507

/

Når dynamisk miljøsimulering viser advarslen om at køre forsigtigt, betyder det, at der er risiko for kollision, fordi den maksimale deceleration, som er tilgængelig for ‘Adaptiv fartpilot’, ikke længere kan opretholde en sikker afstand, og du skal straks tage kontrollen over bremsepedalen og rattet for at tage kontrol over køretøjets hastighed og retning.

Forsigtig 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ er kun beregnet som illustration og kan ikke gengive faktiske trafikforhold fuldstændigt. Derfor skal du ikke stole på det indhold, der vises fra ‘ESD’.

Advarsel 如您发现危险,切勿等待该警示出现再采取行动,请立刻接管车辆。

Hvis du kommer ud for en farlig situation, skal du ikke vente på en advarsel, før du griber ind og straks tage over med det samme.

‘Startpåmindelse’

Når et forankørende køretøj stoppes, når du følger det med ‘ACC’:

  • Hvis det forankørende køretøj starter, følger ‘ACC’ det og starter også aktivt køretøjet. Du skal altid være opmærksom på omgivelserne omkring dig for at forhindre, at der opstår kollisionsulykker.

  • Når dit køretøj holder stoppet i højst 5 minutter, når du følger et køretøj, kan ‘ACC’ begynde at følge køretøjet igen.

  • Når køretøjet holder stoppet i mere end 5 minutter, når det følger et forankørende køretøj, aktiveres ‘Elektrisk parkeringsbremse’ (‘EPB’), og ‘ACC’ deaktiveres.

  • Hvis systemet registrerer forhindringer forude, som kan påvirke kørslen, og som gør det umuligt at følge den forankørende, kan du efter at have kontrolleret omgivelserne genaktivere ‘ACC’ ved at træde på speederen.

Advarsel 自适应巡航无法在所有情况下都能检测到其他交通参与者,受若干因素影响可能会失效、失当或不及时。您必须时刻关注交通状况及道路环境,切勿依赖自适应巡航自动跟车起步,否则可能导致人身或车辆损坏。

‘Adaptiv fartpilot’ kan ikke registrere andre trafikanter i alle situationer, da denne funktion under påvirkning af flere faktorer kan svigte, fungere forkert eller arbejde med forsinkelse.

Du skal altid være opmærksom på trafik- og vejforhold. Stol aldrig på ‘Adaptiv fartpilot’ til automatisk at starte i forhold til det forankørende køretøj, da det ellers kan forårsage personskade eller skade på køretøjet.

‘Automatisk hastighedsgrænse’

Når funktionen er aktiveret, og når køretøjet registrerer nye skilte med hastighedsgrænser, vil den advare dig om manuelt at bekræfte justering af hastigheden til den nye hastighedsgrænse.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Automatisk hastighedsgrænse for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Advarsel 智能限速控制仅供参考,无法替代您的目视检查。切勿完全依赖道路标识识别的限速信息进行驾驶。当车辆的行驶速度超出道路限速时,会通过视觉方式,提示您当前处于超速状态。

‘Automatisk hastighedsgrænse’ er kun et supplement til og fungerer ikke som erstatning for din visuelle observation. Stol aldrig udelukkende på hastighedsgrænseoplysninger, der tilvejebringes gennem funktionen ‘Genkendelse af trafikskilte’.

Når køretøjets hastighed overstiger vejens hastighedsgrænse, vil du blive visuelt advaret om for høj hastighed.

Advarsel 智能限速控制作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用道路标识识别智能限速控制。
  • Som en køreassistancefunktion kan ‘Automatisk hastighedsgrænse’ ikke håndtere alle former for situationer under alle trafik-, vejr- og vejforhold. Det er førerens ansvar at være opmærksom på trafik- og vejforhold og at beslutte, om der skal anvendes ‘Automatisk hastighedsgrænse’.

  • ‘Automatisk hastighedsgrænse’ fungerer ikke under komplekse vejforhold som f.eks. ramper.

  • Du har altid det endelige ansvar for sikker kørsel og skal overholde alle gældende love og regler om trafiksikkerhed.

  • ‘Automatisk hastighedsgrænse’ kombinerer hastighedsgrænseoplysningerne fra kortet og kameraet for at vise hastighedsgrænseoplysningerne på det digitale instrumentpanel. Der vises ingen oplysninger om hastighedsgrænse, når der ikke er nogen tilgængelig kilde til oplysninger om hastighedsgrænse.

Forsigtig 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ er kun beregnet som illustration og kan ikke gengive faktiske trafikforhold fuldstændigt. Derfor skal du ikke stole på det indhold, der vises fra ‘ESD’.

Foranstaltninger og restriktioner

Nogle situationer kan føre til en kamerafejl, der påvirker ‘ACC's ydeevne eller endda forårsager deaktivering. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Kameraets position er blevet ændret.

  • Kameraet er blokeret. Kameralinsen er forurenet med forskellige fremmedlegemer, herunder vand, støv, små ridser, olieslam, snavs, vinduesviskere, is og sne.

  • Pludselige ændringer i den omgivende lysstyrke, f.eks. når man kører ind i eller ud af en tunnel. Kraftigt lys kan forstyrre kameraets visning.

  • Reduceret detektionsevne på grund af utydelige omgivelser, f.eks. ved daggry, i tusmørke, om natten eller i en tunnel.

  • Store skygger, der kastes af bygninger, landskaber eller store køretøjer. Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv, der hvirvles op af et køretøj foran og som falder ned på dit køretøj.

  • Hårde vejrforhold, som f.eks. regn, sne, tåge eller dis.

  • Navigering på våde veje.

Nogle situationer kan føre til en LiDAR-fejl, der påvirker ‘ACC's ydeevne eller endda forårsager deaktivering. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Hårde vejrforhold, såsom regn, sne, tåge eller dis, kan også påvirke ydeevnen af LiDAR.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Vand, støv, mikroridser, olieslam, snavs, is, sne, farvet eller transparent film eller andre hindringer på LiDAR-linsen.

  • Kørsel på våde eller vandfyldte veje.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Overophedning af LiDAR-enheden på grund af længerevarende soleksponering.

  • På grund af begrænsningen af LiDAR-enhedens egenskaber kan der i sjældne særlige tilfælde forekomme falske alarmer for færdselstavlerne eller højhastigheds-antikollisionssøjler i højhastigheds- eller forhøjede vejsektioner.

Nogle situationer kan føre til en radarfejl, der påvirker ‘ACC's ydeevne eller endda forårsager deaktivering. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Radarer er placeret forkert, blokeret eller dækket af snavs, is, sne, metalplader, tape, mærkater, blade eller andre forhindringer.

  • Radarerne eller de omgivende områder er påvirket grundet kollisioner eller ridser.

  • Ekstremt vejr såsom kraftig regn, sne og tåge, som kan påvirke radarens ydeevne.

  • På grund af begrænsningerne i radardetekteringsfunktioner kan der i meget sjældne og specifikke situationer forekomme falske advarsler på grund af visse metalhegn, medianstrimler, betonvægge og andre lignende genstande.

Kun køretøjer, der opfylder betingelserne, vil udløse en respons fra ‘ACC’. Visse mål detekteres muligvis ikke og udløser muligvis en reaktion, herunder, men ikke begrænset til:

  • Tværgående køretøjer

  • Motorcykler, trehjulede motorcykler

Nogle mål reageres der ikke på, herunder, men ikke begrænset til:

  • Fodgængere

  • Dyr

  • Trafiklys

  • Vægge

  • Autoværn

  • Modkørende køretøjer

  • Cykler

  • Andre genstande, der ikke er køretøjer

Forsigtig 该功能不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚以及光线较差的行车环境需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。该功能可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • Denne funktion kan ikke garantere genkendelse af alle specialkøretøjer, især om natten og i dårligt oplyste miljøer, hvor ekstra forsigtighed er nødvendig. Eksempelvis køretøjer med forhindringer bagtil, køretøjer med uregelmæssige former, køretøjer med en bageste lodret overflade under en vis højde og erhvervskøretøjer med last.

  • Funktionen reagerer ikke altid ved stationære eller langsomme køretøjer, især om natten, så ekstra forsigtighed er nødvendig.

Visse situationer kan medføre sen genkendelse og reaktion fra ‘ACC’, fordi målet ikke er direkte foran. De omfatter, men er ikke begrænset til:

  • ‘ACC’ reagerer ikke på mål i sensorens blinde vinkler, f.eks. mål i blinde vinkler ved hjørner eller ved siden af køretøjet.

  • Når man nærmer sig et sving eller drejer langs en vej, kan nogle mål blive valgt forkert eller overset, og det kan resultere i uventet acceleration og deceleration af køretøjet.

  • Målet overses muligvis, eller afstanden til det forankørende køretøj fejlvurderes muligvis, når køretøjet er på en hældning. Ved kørsel ned ad bakke kan ‘EAS’ accelerere køretøjet og få det til at overskride fartpilothastigheden.

  • Når kun en del af karrosseriet på et køretøj i den tilstødende vognbane skærer ind foran dit køretøj (især når det er et større køretøj, der skærer ind, såsom en bus, lastbil osv.), kan den muligvis ikke genkende målet på en responsiv måde, og du skal så tage kontrollen i tide.

  • Når dit køretøj brat skærer ind bag den forankørende, eller et andet køretøj brat skærer ind eller ud foran dit køretøj, kan den muligvis ikke genkende målet og reagere, og du skal så tage kontrollen i tide.

Forsigtig 该功能偶尔会在不需要加速或您未打算加速时进行加速,这可能是因跟随目标的变化或丢失所导致(特别是在转弯或变道过程中)
  • Denne funktion kan accelerere dit køretøj, når ingen acceleration er påkrævet eller planlagt af dig. Dette kan være forårsaget af en ændring eller tab af et fulgt mål (især ved drejning eller vognbaneskift).

  • Denne funktion kan bremse dit køretøj, når ingen bremsning er påkrævet eller planlagt af dig. Dette kan være forårsaget af detektion af en ændring eller tab af et køretøj, objekt eller stationært mål i en tilstødende vognbane (især ved drejning eller vognbaneskift).

  • Hvis dit køretøj eller det forankørende køretøj svinger ud af den aktuelle vognbane, kan accelerationen være begrænset af denne funktion i en vis periode af sikkerhedsmæssige årsager. Du kan manuelt træde på speederen for at overtage styringen af dit køretøj.

Advarsel 该功能无法保证所有情况都能准确识别目标,如您发现数字仪表上“目标前车”显示的情况与实际不符,请及时接管爱车。即:实际前方有车,数字仪表未显示目标前车;实际前方无车,数字仪表却显示有前车。

Denne funktion kan ikke garantere nøjagtig genkendelse af målet i alle situationer. Hvis du opdager, at visningen af "forankørende ønskede køretøj" på det digitale instrumentpanel ikke passer til den faktiske situation, skal du overtage styringen af køretøjet i tide. Sådanne situationer omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Der er faktisk et forankørende køretøj, men det digitale instrumentpanel viser ikke målkøretøjet.

  • Der er faktisk ikke nogen forankørende, men det digitale instrumentpanel viser en forankørende.

Ved kørsel under særlige eller komplekse vejforhold anbefales brug af ‘ACC’ ikke, da det kan påvirke funktionens ydeevne eller endda medføre, at den deaktiveres. Sådanne forhold omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Vand, mudder, huller i vejen, sne, is, vejbump eller forhindringer på vejen.

  • Mange fodgængere, cykler eller dyr på vejen.

  • Komplekse og varierende trafikforhold såsom travle vejkryds, motorvejsramper og voldsomt trafikerede veje.

  • Snoede veje og skarpe sving.

  • Veje op eller ned ad bakke.

  • Ujævne veje.

  • Smalle veje.

  • Ind- og udkørsler fra tunnel.

  • Ikke-standardiserede veje.

  • Veje uden midterrabat.

I nogle situationer, hvis køretøjets hastighed er for høj i forhold til et forankørende køretøj, kan ‘ACC’ have begrænset kontrol, hvor det ikke kan opretholde en sikker afstand på en responsiv måde. Sådanne situationer omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Pludselige manøvrer for køretøjet forude (såsom pludselige sving, acceleration, deceleration etc.)

  • Et andet køretøj, som pludselig skærer ind eller ud foran dit køretøj.

  • Dit eget køretøj skærer pludselig ind bag ved køretøjet forude.

  • Dit køretøj kører hen mod et stillestående eller langsomt kørende mål med høj fart.

Bremsekraften er muligvis ikke tilstrækkelig i visse situationer, herunder, men ikke begrænset til:

  • Bremsefunktionen fungerer ikke fuldt (f.eks. når bremsedele er for kolde, for varme, våde etc.)

  • Forkert vedligeholdelse af køretøjet (overdreven slitage af bremser eller dæk, unormalt dæktryk etc.)

  • Køretøjet kører på særlige veje (for eksempel op ad bakke og ned ad bakke eller på veje med vand, mudder, huller, is, sne, etc.)

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘ACC’-systemet. Mange faktorer kan forstyrre ‘ACC’-systemet. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’

‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ er en styreassistentfunktion til at holde køretøjet i vognbanen på basis af bilens hastighedskontrol- og afstandsholdefunktioner under ‘adaptiv fartpilot’. ‘LCC (Pilot)’ bruger højdefinitionskameraer, radar og LiDAR til at detektere forankørende køretøjer på kørebanen for aktivt at kontrollere køretøjets hastighed og opretholde afstanden mellem det selv og den forankørende. Funktionen bruger også HD-kameraer til at identificere banemarkeringer. Når vejafmærkningerne på begge sider er tydelige, kan det hjælpe med styringen for at holde bilen i den rigtige vejbane.

GUM225123

‘LCC (Pilot)’ er en køreassistentfunktion og understøtter ikke selvkørende kørsel, så føreren skal holde begge hænder på rattet og holde fokus og være klar til at overtage kontrollen over køretøjet til enhver tid.

‘LCC (Pilot)’ er primært beregnet til brug på motorveje, motortrafikveje og andre større veje.

Forsigtig 若两侧车道线清晰,增强车道居中辅助力求将车辆保持在车道内。在特殊路况或者雨天、夜晚光线不良等情况下,增强车道居中辅助识别车道线能力降低,可能导致无法以适当方式保持在车道内或存在刮蹭风险,建议暂时关闭增强车道居中辅助或切换为自适应巡航。

Hvis vognbanemarkeringerne er tydelige på begge sider, vil ‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ forsøge at holde køretøjet i vognbanen. Under særlige vejforhold, såsom på regnfulde dage, med dårlig belysning om natten eller i andre uønskede situationer, vil ‘LCC (Pilot)’s evne til at genkende vognbanemarkeringer være reduceret, hvilket potentielt resulterer i en manglende evne til at holde køretøjet i vognbanen på en passende måde, eller der kan være risiko for ridser. I sådanne tilfælde anbefales det midlertidigt at deaktivere ‘LCC (Pilot)’ eller skifte til ‘Adaptiv fartpilot’.

Advarsel 增强车道居中辅助作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用增强车道居中辅助。

‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ er designet til at hjælpe chauffører og kan ikke håndtere alle trafik-, vejr- og vejsituationer.

Du skal altid være opmærksom på trafik- og vejforhold og selv beslutte, om du vil aktivere ‘LCC (Pilot)’, samtidig med at du tænker på sikkerheden.

Når du bruger ‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’, skal du altid være klar til at tage kontrol over køretøjet, hvis du opdager, at vejen, trafikken, køretøjets tilstand eller enhver anden risikofyldt faktor gør det usikkert for dig at bruge denne funktion.

Du har altid det endelige ansvar for at opretholde en passende afstand og hastighed med køretøjet og overholde gældende love og bestemmelser om trafiksikkerhed.

Advarsel 驾驶时不可以有以下行为: 完全依靠本系统;在恶劣天气使用本系统;在行人,自行车或者动物较多的环境中使用本系统;在转弯半径较小的道路使用本系统;在车道线不清晰或者光线条件不良时使用本系统;双手离开方向盘;视线离开行驶道路。

Følgende handlinger er forbudt under kørsel:

  • At stole udelukkende på funktionen

  • At bruge funktionen i dårlige vejrforhold

  • At bruge funktionen i et miljø, hvor der er mange fodgængere, cyklister eller dyr

  • At bruge funktionen på veje med en mindre drejeradius

  • At bruge funktionen, når vognbanemarkeringerne er utydelige, eller belysningen er dårlig

  • At fjerne hænderne fra rattet

  • At fjerne øjnene fra vejen

Advarsel 增强车道居中辅助是一个舒适性功能,而非防碰撞功能,所以其最大减速度有限,小于自动紧急制动和手动驾驶时所能请求的最大减速度。因此切勿依赖车道居中辅助对爱车进行充分减速从而避免碰撞。

‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ er en komfortfunktion og er ikke beregnet til kollisionsundgåelse, så den har en begrænset maksimal deceleration, der er mindre end den maksimale deceleration, der kan anmodes om ved brug af ‘Automatisk nødbremse’ og manuel kørsel. Stol ikke udelukkende på ‘LCC (Pilot)’ for at opnå tilstrækkelig deceleration for at undgå kollisioner.

‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ kan muligvis ikke bringe dit køretøj til et fuldstændigt stop eller opretholde en sikker afstand, når der er en betydelig hastighedsforskel mellem dit køretøj og det forankørende køretøj, især hvis det forankørende køretøj er stationært eller bevæger sig langsomt. I dette tilfælde er det vigtigt at forlade ‘LCC (Pilot)’ med det samme af hensyn til din sikkerhed. Du må ikke stole på, at ‘LCC (Pilot)’ bringer dit køretøj til fuld standsning eller stopper med at følge det forankørende køretøj i ovenstående situation.

Advarsel 增强车道居中辅助最大转向力有限,小于驾驶时所能请求的最大转向力,因此切勿依赖增强车道居中辅助对爱车进行充分转向以控制方向。您应始终做好接管方向盘控制方向的准备,特别是在弯道中。

‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ har et begrænset styremoment, der er mindre end den maksimale styrekraft, der kræves i normale kørescenarier. Stol ikke udelukkende på ‘LCC (Pilot)’ til at styre dit køretøj. Du bør altid være forberedt på at overtage rattet, især når du navigerer i kurver.

Overtag straks rattet, når du svinger, drejer og kører på snoede veje eller veje med skarpe kurver på grund af begrænset synlighed af vognbanemarkeringer. Stol ikke på ‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ i disse situationer.

Aktivering/deaktivering af ‘LCC (Pilot)’

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, tryk på Assisteret kørsel, og vælg Kontrol af vognbanecentrering som køretilstand for at slå denne funktion til eller fra.

Aktivering af Kontrol af vognbanecentrering i indstillingerne aktiverer ikke ‘LCC (Pilot)’.

Du kan styre funktionerne til assisteret kørsel med de venstre knapper på rattet.

GUM225126
  • Midterste knap: aktiverer eller deaktiverer ‘LCC (Pilot)’

  • Op-knap: øger eller genoptager fartpilothastigheden.

  • Ned-knap: Reducer fartpilothastigheden.

  • Venstre knap: Reducer følgeafstanden.

  • Højre knap: øger følgeafstanden

Når driftsbetingelserne er opfyldt, skal du trykke på den midterste knap GUM163177 for at slå ‘LCC (Pilot)’ til.

  • Hvis vejafmærkningerne i hver side er tydelige, og bilen befinder sig midt i den aktuelle vognbane, og du aktiverer ‘Styreassistent’, vil ‘Adaptiv fartpilot (ACC)’ også blive aktiveret.

  • Hvis vejafmærkningerne i hver side er utydelige, eller bilen ikke befinder sig midt i den aktuelle vognbane, vil den først aktivere ‘ACC’ og begynde at søge efter vejafmærkninger, og derpå aktivere ‘Styreassistent’, hvis betingelserne er opfyldt.

‘LCC (Pilot)’ kan aktiveres med en hastighed på 0-180 km/t.

  • Hvis kørehastigheden er under 10 km/t, indstilles 10 km/t som fartpilothastigheden.

  • Hvis kørehastigheden er over 10 km/t uden at overskride 180 km/t, indstilles køretøjets aktuelle hastighed som fartpilothastigheden.

Når LCC (Pilot) aktiverer ACC og begynder at søge efter banemarkeringer, kan du slippe speederen, og systemet vil så opretholde den indstillede fartpilothastighed.

  • Hvis der er et forankørende køretøj, justerer ‘LCC (Pilot)’ dit køretøjs hastighed i henhold til afstanden til den forankørende og dens hastighed, og den maksimale hastighed overstiger ikke fartpilothastigheden.

  • Når der ikke er nogen forankørende, justerer ‘LCC (Pilot)’ hurtigt dit køretøjs hastighed til fartpilothastigheden.

Når ‘LCC (Pilot)’ aktiverer ‘Styreassistent’, hjælper det aktivt med styringen, men du skal dog holde hænderne let på rattet. Trykket af dine hænder kan have en let indvirkning på styreassistenten, du skal være meget opmærksom på køresituationen og være klar til når som helst at tage kontrol over rattet og køretøjets retning.

Rattet drejer, når ‘LCC (Pilot)’ kontrollerer styringen. Når ‘LCC (Pilot)’ accelererer aktivt, bevæger speederen sig ikke; når køretøjet decelererer, kan bremsepedalen muligvis bevæge sig.

Driftsbetingelser for ‘LCC (Pilot)’:

  • Køretøjets hastighed overstiger ikke 180 km/t.

  • Højopløsningskameraer, radar og LiDAR fungerer korrekt med tydeligt billede.

  • Ingen komponenter i ‘LCC (Pilot)’ er defekte.

  • Funktionen kan ikke aktiveres, hvis rattets styrevinkel er for stor.

  • Køretøjet opfylder alle sikkerhedsbetingelser, herunder:

    • Føreren har hænderne på rattet.

    • Føreren sidder i sædet.

    • Føreren har spænd sikkerhedsselen.

    • Alle døre er lukket.

    • Køretøjet er i KØRSEL (D).

    • Chaufføren trykker ikke på bremsepedalen.

    • ABS-system, antispinregulering og stabilitetskontrolsystem er ikke udløst.

Justering af fartpilothastighed

Tryk på Op- eller Ned-knappen på venstre side af rattet, når ‘LCC (Pilot)’ er aktiv, for at øge/mindske fartpilothastigheden. Du kan tilpasse justeringen af fartpilothastigheden fra menuen ved at trykke på Assisteret kørsel > Justering af fartpilothastighed.

De tilgængelige muligheder er:

  • Tryk for ±1 km/t, tryk og hold nede for ±5 km/t

    • Tryk på Op- eller Ned-knappen på venstre side af rattet for at øge/mindske fartpilothastigheden med 1 km/t

    • Tryk på Op- eller Ned-knappen på venstre side af rattet og hold den nede for at øge/mindske fartpilothastigheden med nærmeste 5 km/t interval. Hvis hastigheden f.eks. er 80 km/t, ændres hastigheden til 85 km/t, hvis du trykker på Op-knappen på venstre side af rattet og holder den nede.

  • Tryk for ±5 km/t, tryk og hold nede for ±1 km/t

    • Tryk på Op- eller Ned-knappen på venstre side af rattet og hold den nede for at øge/mindske fartpilothastigheden med 1 km/t

    • Tryk på Op- eller Ned-knappen på venstre side af rattet for at øge/mindske fartpilothastigheden med nærmeste 5 km/t interval. Hvis hastigheden f.eks. er 80 km/t, ændres hastigheden til 85 km/t, hvis du trykker på Op-knappen på venstre side af rattet.

Den maksimale indstillede hastighed for ‘LCC (Pilot)’ er 180 km/t.

Den minimale indstillede hastighed for ‘LCC (Pilot)’ er 10 km/t, men det gør det muligt for køretøjet at decelerere til 0 km/t, når det følger køretøjet foran.

Forsigtig 首次开启该功能默认为短按±5 长按±1。 巡航车速调节无法通过NOMI 语音调整。
  • For at aktivere funktionen første gang er standardtrinnet ±1 km/t ved at trykke og ±5 km/t ved at trykke og holde nede.

  • Fartpilothastigheden kan ikke justeres gennem NOMI.

Advarsel 使用该功能行驶时,若系统检测到您未处于正常驾驶状态时(如您长时间未握住方向盘,长时间分心疲劳驾驶,或离开座位等),将在满足系统正常工作的条件的情况下激活紧急主动停车(EAS)功能。

Når du kører med denne funktion slået til, vil systemet, hvis det registrerer, at du ikke er i en normal køretilstand (f.eks. hvis du ikke holder rattet i længere tid, hvis du er distraheret og træt i længere tid, eller hvis du er ude af dit sæde), aktivere Akut nødstop, når de normale driftsbetingelser for systemet er opfyldt.

Justering af følgetid og -afstand under ‘LCC (Pilot)’

Når systemet er aktivt eller skal til at aktiveres, kan følgetiden og afstanden justeres i 5 indstillinger.

  • Tryk på højre-knappen på venstre side af rattet for at indstille følgetiden og -afstanden til en længere indstilling.

  • Tryk på venstre-knappen på venstre side af rattet for at indstille følgetiden og -afstanden til en kortere indstilling.

Overtagelse og genoptagelse

Når du kører med ‘LCC (Pilot)’ aktiv, kan du aktivt overtage styringen af køretøjet ved at træde på speederen eller dreje på rattet. ‘LCC (Pilot)’ reagerer ikke længere på det forankørende målkøretøj, når du aktivt tager kontrol ved at træde kraftigt på speederen.

‘LCC (Pilot)’ genaktiverer ‘ACC’, så snart du slipper speederen.

‘LCC (Pilot)’ og ‘Styreassistent’ vender midlertidigt tilbage til standby-status, når du aktivt overtager kontrollen ved at dreje rattet, men ‘ACC’ forbliver aktiv og søger efter vejafmærkninger i løbet af den tid, hvor du styrer køretøjets retning.

Når du stopper med at dreje rattet, genoptager ‘Styreassistent’ automatisk, hvis vejafmærkningerne på begge sider er tydelige og køretøjet er midt i den aktuelle vognbane.

Når du har afsluttet ‘LCC (Pilot)’ ved at trykke på GUM163177 eller ved at træde på bremsepedalen, kan du aktivere den igen ved at trykke på Op-knappen på venstre side af rattet, og du kan gendanne køretøjets hastighed til den tidligere indstillede fartpilothastighed.

Når ‘LCC (Pilot)’ stopper køretøjet, fordi køretøjet forude stopper, kan du trykke på Op-knappen på venstre side af rattet eller træde på speederen for at genoprette den tidligere indstillede fartpilothastighed.

Aktivér ‘LCC (Pilot)’ igen, og aktivér først ‘ACC’, hvilket starter søgning efter vejafmærkninger, og hvis vejafmærkningerne på begge sider er tydelige og køretøjet befinder sig i midten af den aktuelle vognbane, kan du aktivere ‘Styreassistent’.

Forsigtig 在增强车道居中辅助的转向辅助功能正常工作时,

Når funktionen ‘Styreassistent’ i ‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ fungerer korrekt.

  • Hvis funktionen ‘Aktivt vognbaneskift’ er aktiveret i Indstillinger, når du aktiverer blinklyskontakten, udføres der et automatisk vognbaneskift, når betingelserne er opfyldt. Se yderligere oplysninger under "Aktivt vognbaneskift".

  • Hvis funktionen ‘Aktivt vognbaneskift’ ikke er aktiveret i Indstillinger, når du aktiverer blinklyskontakten, afsluttes funktionen ‘Styreassistent’ i ‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ midlertidigt for at skifte til standby-tilstand, og du skal overtage rattet for at styre køretøjets retning i tide. I denne periode forbliver ‘Adaptiv fartpilot’ tændt og fortsætter med at søge efter banemarkeringer. Når de påkrævede betingelser er opfyldt, genoptages ‘Styreassistent’ automatisk.

Forsigtig 在增强车道居中辅助的转向辅助功能正常工作且在设置中没有开启转向灯控制变道(ALC) 功能时,如果您需要变换车道,请主动接管方向盘控制车辆方向,退出转向辅助功能至待命状态。

Når funktionen ‘Styreassistent’ i ‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ fungerer korrekt, og funktionen ‘Aktivt vognbaneskift (ALC)’ ikke er aktiveret i indstillingerne. Hvis du har brug for at skifte vognbane, skal du overtage rattet for at styre køretøjets retning og afslutte funktionen ‘Styreassistent’ for at gå i standby-tilstand.

Advarsel 以下情况可能导致增强车道居中辅助的转向辅助功能控制无法按预期运作或者暂时退出至待命状态,并通过声音和文字提醒,需要您及时接管方向盘控制车辆方向。此时保留自适应巡航功能并持续搜寻车道线,在条件满足后自动恢复转向辅助功能。包括但不限于:

Følgende situationer kan medføre, at funktionen ‘Styreassistent i Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ fungerer på en forventet måde eller midlertidigt afsluttes for at gå i standby-tilstand. I sådanne tilfælde vil der komme en lyd- eller tekstalarm for at minde dig om at overtage rattet rettidigt. I denne periode forbliver ‘Adaptiv fartpilot’ tændt og fortsætter med at søge efter banemarkeringer. Når de påkrævede betingelser er opfyldt, genoptages ‘Styreassistent’ automatisk. Sådanne situationer omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Navigering i sving med overdreven krumning.

  • Vognbanemarkeringerne er utydelige, slidte, mangler, overlapper eller dækkes af skygge fra andre køretøjer, bygninger eller landskabet.

  • Vejstrækningen har ingen vognbanelinjer, såsom ikke-standard veje, vejkryds eller byggepladser.

  • Kørsel gennem vejstrækninger med særlig vognbaneafmærkning, f.eks. hastighedsreduktion og kanaliseringsafmærkninger.

  • Vognbanelinjerne er ikke tydeligt delt, såsom vognbanelinjer, der løber sammen eller omdirigerer, vejkryds i byer eller venteheller for venstre sving.

  • Kanter eller andre streger med stor kontrast på vejene i stedet for vognbanelinjer, f.eks. vejbaneovergange eller kantsten.

  • Manglende evne til at genkende vognbanemarkeringer helt eller korrekt på grund af ændringer i højden, såsom på skråninger.

  • Vognbanemarkeringer kan ikke genkendes korrekt på grund af lys, såsom reflektion af vognbanemarkeringer på grund af stærk lys, dårligt udsyn eller utilstrækkeligt lys på grund af dårligt vejr og/eller mørke.

  • Afstanden mellem vognbaneafmærkningerne på begge sider er for stor eller for lille.

Deaktivering af ‘LCC (Pilot)’

I følgende situationer vil ‘LCC (Pilot)’ blive deaktiveret og vil ikke længere aktivt styre hastighed og retning og giver dig ikke lydalarmer:

  • Der trykkes på ratknappen GUM163177.

  • Der trædes på bremsepedalen.

Desuden deaktiveres ‘LCC (Pilot)’ også automatisk, når driftsforholdene ikke længere er opfyldt. Du skal derefter straks tage kontrol over bremsepedalen, speederen og rattet for at styre køretøjets hastighed og retning.

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ (‘ESD’)

GUM237510

Der er tilføjet en intelligent kørselsstatusindikator ved siden af køretøjets hastighed i realtid i venstre side af det digitale instrumentpanel. Den viser funktionerne for intelligent kørsel, der enten kan aktiveres nu, der allerede er aktive eller som ikke kan aktiveres, samt status for fartpilothastighed ved ‘Intelligent kørsel’.

Funktion

Aktiv tilstand

Skal aktiveres

Tab af sidestyring

‘Kontrol af vognbanecentrering (Pilot)’

GUM239784GUM239783 GUM237504GUM237505 GUM237508

‘Adaptiv fartpilot’

GUM239785GUM239786 GUM237506GUM237507

Ingen

Forsigtig 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ er kun beregnet som illustration og kan ikke gengive faktiske trafikforhold fuldstændigt. Derfor skal du ikke stole på det indhold, der vises fra ‘ESD’.

Forsigtig 当两侧车道线都不清晰,但近距离正前方有符合条件的车辆时,爱车可在短时间内跟车行驶。

Når ingen af vognbanelinjerne er fri, men der er et køretøj foran, som opfylder kravene, kan dit køretøj følge det forankørende køretøj i kort tid.

Advarsel 当两侧车道线都不清晰,跟随前车行驶时,若前车缓慢变换行驶路径,本车有与旁边车辆碰撞的风险,需要您随时准备接管车辆,保证行车安全。

Hvis vognbanemarkeringerne på begge sider er utydelige, og det forankørende køretøj langsomt ændrer sin kørebane, er dit køretøj i fare for at kollidere med køretøjer ved siden af. Du skal være klar til at overtage dit køretøj når som helst for at sikre køresikkerheden.

Hold hænderne på rattet og øjnene på vejen forude, når du kører med ‘LCC (Pilot)’ aktiv.

  • Når systemet registrerer, at dine hænder har været væk fra rattet, og dine øjne har været væk fra vejen i et stykke tid, viser dynamisk miljøsimulering (‘ESD’) en advarsel og advarer dig med lydalarmer.

  • Hvis systemet registrerer, at dine hænder stadig er væk fra rattet, og dine øjne stadig er væk fra vejen foran dig efter et stykke tid, vil dynamisk miljøsimulering (‘ESD’) vise en advarsel med det samme i form af "Tag kontrol over bilen med det samme, ellers vil ‘Pilot’ blive afbrudt", og blive ved med at advare dig med lydalarmer.

  • Når systemet detekterer, at dine hænder konstant har været væk fra rattet, og dine øjne konstant har været væk fra vejen forude efter et stykke tid, viser den dynamiske miljøsimulering (‘ESD’) "’Aktiv nødstandsning’ (‘EAS’) er aktiveret, køretøjet vil stoppe" og advarer dig hørligt, ledsaget af NOMI-stemmeprompten "Køretøjet stopper" og dobbeltblinkende lamper.

Når systemet detekterer, at dine hænder er på rattet og dine øjne på vejen forude, forsvinder advarslen igen.

Opretholdelse af sikker afstand

GUM237516

Hvis dynamisk miljøsimulering (‘ESD’) viser en advarsel. Det betyder, at der er risiko for kollision, da du ikke opretholder sikker afstand med den maksimale deceleration, der er tilgængelig for ‘LCC’. Du skal derefter straks tage kontrol over bremsepedalen og rattet for at styre køretøjets hastighed og retning.

Advarsel 如您发现危险,切勿等待该警示出现再采取行动,请立刻接管车辆。

Hvis du er i en farlig situation, skal du aldrig vente på en advarsel, før du handler. Overtag kontrollen over køretøjet med det samme.

‘Startpåmindelse’

‘LCC (Pilot)’ stopper køretøjet, når det forankørende køretøj stopper:

  • Hvis det forankørende køretøj starter, følger ‘LCC (Pilot)’ det og starter også aktivt køretøjet. Du skal altid være opmærksom på omgivelserne omkring dig for at forhindre, at der opstår kollisionsulykker.

  • Når køretøjet stopper, fordi køretøjet foran stopper i mere end cirka 5 sekunder, vil den advare dig med lydadvarsler, før den starter igen om at følge køretøjet foran.

  • Når dit køretøj stopper, hvis det forankørende køretøj stopper i mere end 5 sekunder, og systemet registrerer forhindringer forude, der kan påvirke kørslen, viser dynamisk miljøsimulering (‘ESD’) meddelelsen "Forankørende køretøj begynder at køre". Du skal genaktivere at følge efter det forankørende køretøjet ved at trykke på Op-knappen til venstre for rattet eller trykke på speederen efter at have kontrolleret omgivelserne.

  • Efter cirka 5 minutter deaktiveres ‘LCC (Pilot)’, og ‘Elektrisk parkeringsbremse’ aktiveres i stedet for.

Efter at ‘LCC (Pilot)’ har standset bilen, fordi den forankørende stopper, starter den først køretøjet igen, når afstanden til den forankørende er over 4 meter.

‘Automatisk hastighedsgrænse’

Når funktionen er aktiveret, og når køretøjet registrerer nye skilte med hastighedsgrænser, vil den bede dig om manuelt at bekræfte justering af fartpilothastigheden til den nye hastighedsgrænse.

Gå til indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Automatisk hastighedsgrænse for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Advarsel 智能限速控制仅供参考,无法替代您的目视检查。切勿完全依赖道路标识识别的限速信息进行驾驶。当车辆的行驶速度超出道路限速时,会通过视觉方式,提示您当前处于超速状态。

‘Automatisk hastighedsgrænse’ er kun et supplement til og fungerer ikke som erstatning for din visuelle observation. Stol aldrig udelukkende på hastighedsgrænseoplysninger, der tilvejebringes gennem funktionen ‘Genkendelse af trafikskilte’.

Når køretøjets hastighed overstiger vejens hastighedsgrænse, vil du blive visuelt advaret om for høj hastighed.

Advarsel 智能限速控制作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用道路标识识别智能限速控制。
  • Som en køreassistancefunktion kan ‘Automatisk hastighedsgrænse’ ikke håndtere alle former for situationer under alle trafik-, vejr- og vejforhold. Det er førerens ansvar at være opmærksom på trafik- og vejforhold og at beslutte, om der skal anvendes ‘Automatisk hastighedsgrænse’.

  • ‘Automatisk hastighedsgrænse’ fungerer ikke under komplekse vejforhold som f.eks. ramper.

  • Du har altid det endelige ansvar for sikker kørsel og skal overholde alle gældende love og regler om trafiksikkerhed.

  • ‘Automatisk hastighedsgrænse’ kombinerer hastighedsgrænseoplysningerne fra kortet og kameraet for at vise hastighedsgrænseoplysningerne på det digitale instrumentpanel. Der vises ingen oplysninger om hastighedsgrænse, når der ikke er nogen tilgængelig kilde til oplysninger om hastighedsgrænse.

Forsigtig 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ er kun beregnet som illustration og kan ikke gengive faktiske trafikforhold fuldstændigt. Derfor skal du ikke stole på det indhold, der vises fra ‘ESD’.

Foranstaltninger og restriktioner

Nogle situationer kan føre til en kamerafejl, der påvirker ydeevnen af ‘LCC (Pilot)’ eller endda forårsager deaktivering. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Kameraets position er blevet ændret.

  • Kameraet er blokeret. Kameralinsen er forurenet med forskellige fremmedlegemer, herunder vand, støv, små ridser, olieslam, snavs, vinduesviskere, is og sne.

  • Pludselige ændringer i den omgivende lysstyrke, f.eks. når man kører ind i eller ud af en tunnel. Kraftigt lys kan forstyrre kameraets visning.

  • Reduceret detektionsevne på grund af utydelige omgivelser, f.eks. ved daggry, i tusmørke, om natten eller i en tunnel.

  • Store skygger, der kastes af bygninger, landskaber eller store køretøjer. Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv, der hvirvles op af et køretøj foran og som falder ned på dit køretøj.

  • Hårde vejrforhold, som f.eks. regn, sne, tåge eller dis.

  • Navigering på våde veje.

Nogle situationer kan føre til en radarfejl, der påvirker ydeevnen af ‘LCC (Pilot)’ eller endda forårsager deaktivering. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Radarer er placeret forkert, blokeret eller dækket af snavs, is, sne, metalplader, tape, mærkater, blade eller andre forhindringer.

  • Radarerne eller de omgivende områder er påvirket grundet kollisioner eller ridser.

  • Ekstremt vejr såsom kraftig regn, sne og tåge, som kan påvirke radarens ydeevne.

  • På grund af begrænsningerne i radardetekteringsfunktioner kan der i meget sjældne og specifikke situationer forekomme falske advarsler på grund af visse metalhegn, medianstrimler, betonvægge og andre lignende genstande.

Nogle situationer kan føre til en LiDAR-fejl, der påvirker ydeevnen af ‘LCC (Pilot)’ eller endda forårsager deaktivering. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Hårde vejrforhold, såsom regn, sne, tåge eller dis, kan også påvirke ydeevnen af LiDAR.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Vand, støv, mikroridser, olieslam, snavs, is, sne, farvet eller transparent film eller andre hindringer på LiDAR-linsen.

  • Kørsel på våde eller vandfyldte veje.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Overophedning af LiDAR-enheden på grund af længerevarende soleksponering.

  • På grund af begrænsningen af LiDAR-enhedens egenskaber kan der i sjældne særlige tilfælde forekomme falske alarmer for færdselstavlerne eller højhastigheds-antikollisionssøjler i højhastigheds- eller forhøjede vejsektioner.

Kun køretøjer, der opfylder betingelserne, vil udløse en respons fra ‘LCC (Pilot)’. Målene nedenfor identificeres muligvis ikke eller udløser muligvis en reaktion, herunder, men ikke begrænset til:

  • Tværgående køretøjer

  • Motorcykler, trehjulede motorcykler

Nogle mål reageres der ikke på, herunder, men ikke begrænset til:

  • Fodgængere

  • Cykler

  • Kegler

  • Dyr

  • Trafiklys

  • Vægge

  • Autoværn

  • Modkørende køretøjer

  • Andre genstande, der ikke er køretøjer

Visse situationer kan medføre sen genkendelse og reaktion fra ‘LCC (Pilot)’, fordi målet ikke er direkte foran. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • ‘LCC (Pilot)’ reagerer ikke på mål i sensorens blinde vinkler, f.eks. mål i blinde vinkler ved hjørner og ved siden af køretøjet.

  • Når man nærmer sig et sving eller drejer langs en vej, kan nogle mål blive valgt forkert eller overset, og det kan resultere i uventet acceleration og deceleration af køretøjet.

  • Målet overses muligvis, eller afstanden til det forankørende køretøj fejlvurderes muligvis, når køretøjet er på en hældning. Ved kørsel ned ad bakke kan ‘EAS’ accelerere køretøjet og få det til at overskride fartpilothastigheden.

  • Når kun en del af karrosseriet på et køretøj i den tilstødende vognbane skærer ind foran dit køretøj (især når det er et større køretøj, der skærer ind, såsom en bus, lastbil osv.), kan den muligvis ikke genkende målet på en responsiv måde, og du skal så tage kontrollen i tide.

  • Når dit køretøj brat skærer ind bag den forankørende, eller et andet køretøj brat skærer ind eller ud foran dit køretøj, kan den muligvis ikke genkende målet og reagere, og du skal så tage kontrollen i tide.

Forsigtig 该功能偶尔会在不需要加速或您未打算加速时进行加速,这可能是因跟随目标的变化或丢失所导致(特别是在转弯或变道过程中)
  • Denne funktion kan accelerere dit køretøj, når ingen acceleration er påkrævet eller planlagt af dig. Dette kan være forårsaget af en ændring eller tab af et fulgt mål (især ved drejning eller vognbaneskift).

  • Denne funktion kan bremse dit køretøj, når ingen bremsning er påkrævet eller planlagt af dig. Dette kan være forårsaget af detektion af en ændring eller tab af et køretøj, objekt eller stationært mål i en tilstødende vognbane (især ved drejning eller vognbaneskift).

  • Hvis dit køretøj eller det forankørende køretøj svinger ud af den aktuelle vognbane, kan accelerationen være begrænset af denne funktion i en vis periode af sikkerhedsmæssige årsager. Du kan manuelt træde på speederen for at overtage styringen af dit køretøj.

Advarsel 该功能无法保证所有情况都能准确识别目标,如您发现动态环境模拟上"车道线"显示的情况与实际不符,请谨慎驾驶,以便及时接管爱车。

Denne funktion kan ikke garantere nøjagtig målgenkendelse i alle situationer. Hvis du finder, at den viste "vognbanemarkering" fra den dynamisk simulation ikke stemmer overens med virkeligheden, skal du køre forsigtigt, så du kan tage styringen med køretøjet i tide. Hvilket omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Der er faktisk et forankørende køretøj, men det digitale instrumentpanel viser ikke målkøretøjet.

  • Der er faktisk ikke nogen forankørende, men det digitale instrumentpanel viser en forankørende.

Ved kørsel under særlige eller komplekse vejforhold anbefales brug af ‘LCC (Pilot)’ ikke, da det kan påvirke funktionens ydeevne eller endda medføre, at den deaktiveres. Sådanne forhold omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Vand, mudder, huller i vejen, sne, is, vejbump eller forhindringer på vejen.

  • Mange fodgængere, cykler eller dyr på vejen.

  • Komplekse og varierende trafikforhold såsom travle vejkryds, motorvejsramper og voldsomt trafikerede veje.

  • Snoede veje og skarpe sving.

  • Veje op eller ned ad bakke.

  • Ujævne veje.

  • Smalle veje.

  • Ind- og udkørsler fra tunnel.

  • Ikke-standardiserede veje.

  • Veje uden midterrabat.

I nogle situationer, hvis køretøjet kører for hurtigt i forhold til et forankørende køretøj, kan ‘LCC (Pilot)’ have begrænset kontrol og dermed være ude af stand til at opretholde en sikker afstand til at reagere. Sådanne situationer omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Pludselige manøvrer for køretøjet forude (såsom pludselige sving, acceleration, deceleration etc.)

  • Et andet køretøj, som pludselig skærer ind eller ud foran dit køretøj.

  • Dit eget køretøj skærer pludselig ind bag ved køretøjet forude.

  • Dit køretøj kører hen mod et stillestående eller langsomt kørende mål med høj fart.

Bremsekraften er muligvis ikke tilstrækkelig i visse situationer, herunder, men ikke begrænset til:

  • Bremsefunktionen fungerer ikke fuldt (f.eks. når bremsedele er for kolde, for varme, våde etc.)

  • Forkert vedligeholdelse af køretøjet (overdreven slitage af bremser eller dæk, unormalt dæktryk etc.)

  • Køretøjet kører på særlige veje (for eksempel op ad bakke og ned ad bakke eller på veje med vand, mudder, huller, is, sne, etc.).

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af systemet for ‘LCC (Pilot)’. Mange faktorer kan forstyrre systemet for ‘LCC (Pilot)’. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Aktivt vognbaneskift’ (‘ALC’)

‘Aktivt vognbaneskift’ (‘ALC’) er en underfunktion af ‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’ og hjælper med baneskift. Når det er aktiveret i Indstillinger, vil systemet fuldføre baneskiftet, når føreren aktiverer blinklyset, og når specifikke miljø- og vejforhold er opfyldt.

GUM225102

‘ALC’ gælder for højhastighedsveje. Den aktuelle og ønskede vognbane skal være godt oplyste, have tydelig vognbaneafmærkning og plads til at skifte vognbane.

‘ALC’ gælder for højhastighedsveje. Den aktuelle og ønskede vognbane skal være godt oplyste, have tydelig vognbaneafmærkning og plads til at skifte vognbane.

Advarsel ALC作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用ALC。在使用ALC时,如发现交通状况、道路环境或车辆状况不适宜使用该功能,或存在其他不安全因素,您应随时准备全权接管爱车。您始终承担着安全变道、且符合现行交通法律法规的最终责任。

‘Aktivt vognbaneskift’ er en førerhjælpefunktion og kan ikke håndtere alle trafik-, vejr- og vejsituationer.

For at beskytte din sikkerhed skal du altid være opmærksom på trafik- og vejforholdene og selv beslutte, om du vil aktivere ‘Aktivt vognbaneskift’. Når du bruger ‘Aktivt vognbaneskift’, skal du altid være klar til at tage kontrol over køretøjet, hvis du opdager, at vejen, trafikken, køretøjets tilstand eller enhver anden risikofaktor gør det usikkert for dig at bruge denne funktion.

Du har i sidste ende altid ansvaret for sikkert vognbaneskift og overholdelsen af alle gældende færdselslove og -regler.

Aktivering/deaktivering af ‘ALC’

Gå til grænsefladen Indstillinger på midterdisplayet, og tryk på Assisteret kørsel > Aktivt vognbaneskift for at aktivere eller deaktivere denne funktion.

Driftsbetingelser for ‘ALC’:

  • Føreren har hænderne på rattet.

  • ‘LCC (Pilot)’ er aktiveret og fungerer normalt.

  • ‘ALC’ er aktiveret og fungerer normalt.

  • Sensoren virker korrekt, og synsfeltet er tydeligt.

  • Køretøjets hastighed er cirka 60-130 km/t.

  • Den aktuelle og ønskede vognbane opfylder alle sikkerhedsbetingelserne for skift af vognbane. For eksempel:

    • Vognbanemarkeringen på siden af vognbaneskiftet er en stiplet linje.

    • Kurverne på den aktuelle og ønskede vognbane er små.

    • Køretøjet holder en sikker afstand til forankørende og bagvedkørende køretøjer i den aktuelle og ønskede vognbane.

    • Der er ingen ‘Registrering af blind vinkel’ og ‘Advarsel om vognbaneskift’ eller andre alarmer for den ønskede vognbane.

    • Vognbaneafmærkningen på begge sider af målvognbanen er tydelig.

  • Ingen af komponenterne for ‘ALC’ er defekte, og køretøjet opfylder alle sikkerhedsbetingelser. For eksempel:

    • Føreren sidder i sædet og har spændt sikkerhedsselen.

    • Køretøjet er i D-gear, og alle døre er lukkede.

    • Chaufføren trykker ikke på bremsepedalen.

    • Blinklyset virker.

    • ABS-system, antispinregulering og stabilitetskontrolsystem er ikke udløst.

Aktivering af ‘ALC’-funktionen i Indstillinger betyder ikke, at funktionen er blevet aktiveret.

Når funktionsbetingelserne er opfyldt, skal du visuelt kontrollere sikkerheden af vognbaneskiftets omgivelser og derefter aktivere blinklyset til den pågældende side. Systemet registrerer, om dine hænder er på rattet.

  • Systemet aktiverer funktionen ‘ALC’ for at hjælpe med at skifte vognbane, hvis det registrerer, at betingelserne for vognbaneskift er opfyldt. Nu viser den dynamiske miljøsimulering (‘ESD’) banen på den pågældende side, og banen bliver blå og forsvinder, når vognbaneskiftet er udført. Når der er skiftet vognbane, skal du bekræfte, at blinklyset er slået tilbage.

  • Systemet udfører ikke vognbaneskiftet, hvis det registreres, at betingelserne for vognbaneskift ikke opfyldes, og den dynamiske miljøsimulering (‘ESD’) viser banemarkeringen på den pågældende side, der bliver rød.

Inden eller under et vognbaneskift, kan du skubbe blinklyskontakten modsat af den ønskede retning for at annullere vognbaneskiftet. Når baneskiftet er afsluttet, holder blinksignalet op med at blinke med det samme for at vise stop af baneskift.

Når følgende situationer opstår, afbrydes vognbaneskiftet, og du bliver via det digitale instrumentpanel og lydadvarsler mindet om at overtage kontrollen med køretøjet:

  • ‘ALC’ registrerer et usikkert miljø for vognbaneskift, f.eks. når aktiveringsalarmerne for ‘Registrering af blind vinkel’ og ‘Advarsel om vognbaneskift’ deaktiveres.

  • ‘Styreassistenten’ afsluttes, f.eks. hvis føreren har overtaget rattet, hvis vognbanemarkeringerne er utydelige, eller hvis der skal navigeres i kraftige sving.

  • ‘Adaptiv fartpilot (ACC)’ og ‘Styreassistent’ afsluttes samtidig af årsager, som f.eks. hvis der trykkes på knappen GUM166794 og der trædes på bremsepedalen.

Forsigtig ALC 每次只能变换一个车道。

‘Aktivt vognbaneskift’ kan kun skifte én bane ad gangen.

Forsigtig 夜晚若光线、视野不佳,车道线不清晰,可能无法完成辅助变道。

‘Aktivt vognbaneskift’ må ikke udføres i tilfælde af dårlig belysning eller syn om natten eller uklare banemarkeringer.

Advarsel ALC可能会因预料之外的情况意外退出。请您始终关注交通状况及道路环境,并随时准备全权接管爱车。

‘Aktivt vognbaneskift’ kan uventet forlades på grund af uforudsete omstændigheder. Vær altid opmærksom på trafik- og vejforholdene, og vær klar til når som helst at overtage styringen af køretøjet.

Advarsel 您必须在变道前及变道中,时刻确认变道是否安全合适,请注意ALC 无法响应行人、障碍物、迎面驶来的车辆等。切勿依赖ALC判断的行驶路径。您始终承担着安全变道的最终责任。

Du skal altid kontrollere, om det er sikkert og hensigtsmæssigt at skifte vognbane før og under et vognbaneskift. Bemærk, at ‘Aktivt vognbaneskift’ ikke kan reagere på fodgængere, forhindringer, modkørende køretøjer osv. Stol ikke på kørselsruter bestemt af ‘Aktivt vognbaneskift’. Du bærer altid det endelige ansvar for sikkerheden under vognbaneskift.

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ (‘ESD’)

  • ‘ALC’ foretager et vognbaneskift.

    GUM182939
  • ‘ALC’ afbryder eller kan ikke foretage vognbaneskift.

    GUM182940
  • ‘ALC’ færdiggør et vognbaneskift.

    GUM182941
Forsigtig 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。因此,请勿依赖于动态环境模拟显示的内容。

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ er kun beregnet som illustration og kan ikke gengive faktiske trafikforhold fuldstændigt. Derfor skal du ikke stole på det indhold, der vises fra ‘ESD’.

Foranstaltninger og restriktioner

Nogle situationer kan forhindre ‘ALC’ i at gennemføre vognbaneskift eller fungere normalt, hvilket kræver, at føreren til enhver tid tager kontrol over rattet. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Kørsel i sving, der er for skarpe, f.eks. højhastighedstilkørsler.

  • Vognbaneafmærkning af nuværende og ønsket vognbane er ikke tydelig, slidt, mangler, overstreget eller tilskygget af andre køretøjer eller landskaber.

  • Vejstrækningen har ikke vognbanelinjer, såsom på ikke-standard veje, vejkryds eller byggepladser.

  • Utydeligt delte vognbanelinjer, såsom vognbanelinjer, der løber sammen eller omdirigerer, motorvejstilkørsler, vejkryds i byer eller venteheller for venstre sving.

  • Kørsel gennem vejstrækninger med særlig vognbaneafmærkning, f.eks. hastighedsreduktions- og kanaliseringsafmærkninger.

  • Der er kanter eller andre streger med stor kontrast på vejene i stedet for vognbanelinjer, f.eks. vejbaneovergange eller kantsten.

  • Vognbanemarkeringerne kan ikke identificeres eller identificeres forkert på grund af ændringer i højde, f.eks. på skrånende veje.

  • Vognbaneafmærkninger kan ikke genkendes eller genkendes ikke korrekt på grund af lys, såsom reflektion af vognbaneafmærkninger på grund af stærkt lys, dårligt udsyn eller utilstrækkeligt lys på grund af dårligt vejr eller mørke.

  • Afstanden mellem vognbaneafmærkningen på begge sider af den nuværende vognbane og destinationsvognbanen er for stor eller for lille.

Nogle situationer kan føre til kamerafejl, hvilket gør det umuligt at fuldføre ‘Assistance til vognbaneskift’. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Kameraets position er blevet ændret.

  • Kameraet er blokeret. Kameralinsen er forurenet med forskellige fremmedlegemer, herunder vand, støv, små ridser, olieslam, snavs, vinduesviskere, is og sne.

  • Pludselige ændringer i den omgivende lysstyrke, f.eks. når man kører ind i eller ud af en tunnel. Kraftigt lys kan forstyrre kameraets visning.

  • Reduceret detektionsevne på grund af utydelige omgivelser, f.eks. ved daggry, i tusmørke, om natten eller i en tunnel.

  • Store skygger, der kastes af bygninger, landskaber eller store køretøjer. Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv, der hvirvles op af et køretøj foran og som falder ned på dit køretøj.

  • Hårde vejrforhold, som f.eks. regn, sne, tåge eller dis.

  • Navigering på våde veje.

Nogle situationer kan føre til radarfejl, hvilket gør det umuligt at fuldføre ‘Assistance til vognbaneskift’. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Radarer er placeret forkert, blokeret eller dækket af snavs, is, sne, metalplader, tape, mærkater, blade eller andre forhindringer.

  • Radarerne eller de omgivende områder er påvirket grundet kollisioner eller ridser.

  • Regn, sne, tåge, dis og andet ekstremt vejr, der kan forringe radarens funktion.

  • På grund af begrænsningerne i radardetekteringsfunktioner kan der i meget sjældne og specifikke situationer forekomme falske advarsler på grund af visse metalhegn, medianstrimler, betonvægge og andre lignende genstande.

Nogle situationer kan føre til en LiDAR-fejl, hvilket forårsager fejl i ‘Assistance til vognbaneskift’ og endda den funktion, der skal afsluttes. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Hårde vejrforhold, såsom regn, sne, tåge eller dis, kan også påvirke ydeevnen af LiDAR.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Vand, støv, mikroridser, olieslam, snavs, is, sne, farvet eller transparent film eller andre hindringer på LiDAR-linsen.

  • Kørsel på våde eller vandfyldte veje.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet foran.

  • Overophedning af LiDAR-enheden på grund af længerevarende soleksponering.

  • På grund af begrænsningen af LiDAR-enhedens egenskaber kan der i sjældne særlige tilfælde forekomme falske alarmer for færdselstavlerne eller højhastigheds-antikollisionssøjler i højhastigheds- eller forhøjede vejsektioner.

‘ALC’ kan overse eller fejlagtigt opdage forhindringer i de ønskede og aktuelle baner. Du skal aldrig kontrollere, om det er sikkert og hensigtsmæssigt at skifte vognbane før og under vognbaneskift. Målene nedenfor kan ikke garanteres at blive identificeret og udløser muligvis en reaktion, herunder, men ikke begrænset til:

  • Køretøjer, der krydser fra siden

  • Motorcykler, trehjulede motorcykler

Nogle mål reageres der ikke på, herunder, men ikke begrænset til:

  • Fodgængere

  • Dyr

  • Trafiklys

  • Vægge

  • Autoværn

  • Modkørende køretøjer

  • Cykler

  • Andre genstande, der ikke er køretøjer

Forsigtig ALC不能保证对特殊车辆识别,尤其是在夜晚需要特别注意。譬如,尾部有遮挡的车辆、外形不规则的车辆、尾部垂直面低于一定高度的车辆、空载的载车交通工具等。ALC可能漏检静止的或者行驶缓慢的车辆,尤其是在夜晚需要特别注意。
  • ‘Aktivt vognbaneskift’ kan ikke garantere genkendelse af specialkøretøjer, især om natten, når ekstra forsigtighed er nødvendig. Eksempelvis køretøjer med forhindringer bagtil, køretøjer med uregelmæssige former, køretøjer med en bageste lodret overflade under en vis højde og erhvervskøretøjer med last.

  • ‘Aktivt vognbaneskift’ reagerer ikke altid ved stationære eller langsomme køretøjer, især om natten, så ekstra forsigtighed er nødvendig.

Det anbefales ikke at bruge ‘ALC’ ved særlige eller komplekse vejforhold, der omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Vand, mudder, huller i vejen, sne, is, vejbump eller forhindringer på vejen.

  • Mange fodgængere, cykler eller dyr på vejen.

  • Veje uden midterrabat.

  • Komplekse og varierende trafikforhold såsom travle vejkryds, motorvejsramper og voldsomt trafikerede veje.

  • Snoede veje og skarpe sving.

  • Veje op eller ned ad bakke.

  • Bumpede og smalle veje.

  • Ind- og udkørsler fra tunnel.

  • Ikke-standardiserede veje.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘ALC’-systemet. Mange faktorer kan forstyrre ‘ALC’-systemet. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Forudsigelig hastighedsregulering’ (‘PSC’)

‘Forudsigelig hastighedsregulering’ (‘PSC’) er en hjælpefunktion, der understøtter føreren ved at reducere kørehastigheden gennem kurver, når ‘Assisteret kørsel’ er aktiveret i enten tilstanden ‘Adaptiv fartpilot (ACC)’ eller ‘Kontrol af vognbanecentrering (LCC/Pilot)’.

Hvis funktionen er aktiveret under Indstillinger, og miljøet og vejforholdene opfylder visse krav, vil systemet hjælpe køretøjet med at decelerere, før det kommer ind i kurven, og begrænse kørehastigheden gennem hele kurven. Efter kurven genoptages fartpilothastigheden som defineret af brugeren.

Aktivering/deaktivering af ‘Forudsigelig hastighedsregulering’

Åbn indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, tryk på Assisteret kørsel > Forudsigelig hastighedsregulering, og tænd eller sluk for denne funktion.

Hvis systemet registrerer, at miljøet og forholdene er opfyldt, og den indstillede hastighed for ‘ACC’ eller ‘LCC (Pilot)’ er højere end anbefalet for sikkert og komfortabelt at køre gennem den kommende kurve, vil ‘PSC’ gribe ind ved gradvist at reducere kørehastigheden. På dette tidspunkt angiver ‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ ‘PSC’-aktiveringsfunktionen ved at følge ikonet

‘Visning af dynamisk miljøsimulering’

GUM239782

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ er kun beregnet som illustration og kan ikke fuldstændigt gengive de faktiske trafikforhold. Du må derfor ikke stole på det indhold, der vises i den dynamiske miljøsimulering, f.eks. hvis der ikke registreres nogen banemarkeringer.

Tilsigtet brug

‘PSC’ er en førerhjælpefunktion som ‘ACC’ eller ‘Vognbanecentrering’. Derfor er funktionen primært designet til følgende scenarier:

  • Motorveje, motortrafikveje og andre større veje

  • At bruge og følge navigation i køretøjet

Chaufføren er altid ansvarlig for sikker hastighed til enhver tid.

Forsigtig PSC驾驶员始终有责任选择安全的行车速度,并遵守现行的交通法规。

Chaufføren bærer altid ansvaret for at vælge en sikker kørehastighed og overholde gældende trafiklove og -bestemmelser.

‘PSC’ kan yde begrænset eller ingen assistance i følgende scenarier, herunder, men ikke begrænset til:

  • Kurver med overdreven krumning, såsom motorvejsramper.

  • Hvis køretøjets position ikke kan bestemmes af navigationssystemet.

  • Hvis sensorerne er blokerede eller snavsede.

  • Under ekstreme vejrforhold, herunder, men ikke begrænset til, regn, sne, tåge eller dis.

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ (‘ESD’)

‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ (‘ESD’) kan vise de udvendige omgivelser, som overvåges af køretøjet i realtid, via det digitale instrumentpanel, herunder andre trafikelementer som f.eks. vognbaneafmærkninger.

Der er følgende indikatorer vedrørende status for Assisteret kørsel på det digitale instrumentpanel:

Vist ikon på instrumentpanel

Beskrivelse

GUM232205

‘ACC’ tilgængelig, men ikke aktiveret

GUM232206

‘ACC’ aktiveret

GUM232207

‘ACC’-aktivering mislykkedes

GUM232208

‘LCC (Pilot)’ tilgængelig, men ikke aktiveret

GUM232209

‘LCC (Pilot)’ aktiveret

GUM232210

‘LCC (Pilot)’-aktivering mislykkedes

GUM232211

‘NOP+’ tilgængelig, men ikke aktiveret

GUM232212

‘NOP+’ aktiveret

GUM232213

‘NOP+’ aktivering mislykkedes

Advarsel 动态环境模拟显示仅供参考,无法替代您的目视检查。
  • ‘Visningen af dynamisk miljøsimulering’ (‘ESD’) er kun vejledende og må ikke erstatte din egen visuelle inspektion. Du må ikke bero alene på visningen af den dynamiske miljøsimulering og display (‘ESD’) under kørsel.

  • Da kameraernes og sensorernes detekteringsområde i forbindelse med visningen af den dynamiske miljøsimulering og display (‘ESD’) er begrænset, og da vej- og vejrforholdene kan påvirke detekteringen negativt, skal du altid køre forsigtigt og forsvarligt.

Forsigtig 动态环境模拟显示仅作示意,并不能完全反映真实的交通状况。
  • Visningen af den dynamiske miljøsimulering er kun beregnet som illustration og kan ikke gengive de faktiske trafikforhold fuldstændigt. Derfor må du ikke stole det indhold, der vises i den dynamiske miljøsimulering.

  • Som hjælpefunktion for føreren kan visningen af den dynamiske miljøsimulering hverken reagere på al trafik, vejr- eller vejforhold eller registrere køretøjer i alle situationer. Funktionen kan blive ineffektiv, uhensigtsmæssig eller ubetimelig som følge af en række faktorer.

  • Du har i sidste ende altid ansvaret for sikker kørsel og skal overholde alle gældende færdselslove og -regler.

‘ESD’ kan muligvis ikke altid detektere forskellige genstande, køretøjer, cyklister eller fodgængere. Den kan heller ikke vise alle forhold i omgivelserne korrekt. Der kan også opstå visningsfejl. Nogle situationer kan forårsage funktionsfejl i ‘ESD’ eller have begrænsninger, herunder, men ikke begrænset til:

  • Skift i kameraposition.

  • Blokeret eller snavset kamera.

  • Reduceret genkendelsesevne på grund af utydelige omgivelser, f.eks. ved daggry, i tusmørke, om natten eller i en tunnel osv.

  • Pludselige ændringer i den omgivende lysstyrke, f.eks. når man kører ind i eller ud af en tunnel.

  • Store skygger kastet af bygninger, landskabet eller store køretøjer.

  • Kameraets eksponering for direkte eller skråt sollys.

  • Hårdt vejr som f.eks. regn, sne, tåge eller dis.

  • Udstødningsgas, vandsprøjt, sne eller støv hvirvlet op af køretøjet forude, som falder på din bil.

  • Vand, støv, mikroridser, olieslam, snavs, viskere, is, sne etc. på forruden foran kameraet.

  • Våde veje.

  • Kameraet er ikke i fokus eller er defekt.

  • Køretøjer kører på veje med skarpe sving eller dårlig tilstand.

  • Forkert repræsentation af én type genstande som en anden type.

  • Visning af en genstand i en forkert retning eller med en forkert afstand.

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger omfatter ikke alle de forhold, som kan påvirke normal drift af ‘ESD’. Mange faktorer kan forstyrre ‘ESD’. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

Parkeringskamera og ‘Parkeringsassistent’

Under kørsel ved lave hastigheder overvåger køretøjet det omgivende miljø gennem ultralydssensorer. Ved parkering advarer køretøjet dig med advarselslyde og -billeder om afstanden mellem forhindringer for køretøjets for- og bagende.

Afstand mellem køretøj og forhindring

Frekvens af lydalarm

Farve for kurveadvarsel

1,2-1,5 m

Ingen

Hvid

0,9-1,2 m

0, 1, 2 gange i sekundet

Hvid

0,6-0,9 m

0, 2, 3 gange i sekundet

Orange

0,3-0,6 m

3, 4, 5 gange i sekundet

Orange

Under 0,3 m

Højfrekvente biplyde

Rød

Forsigtig 爱车前方和后方报警区域不超过1.5 米。

Advarselszonerne foran og bag køretøjet er begrænset til en afstand på 1,5 meter.

Advarsel 泊车辅助提示仅供参考,无法替代您的目视观察。
  • ‘Parkeringsassistent’ er kun vejledende og kan ikke erstatte din visuelle observation.

  • ‘Parkeringsassistent’ er en førerassistancefunktion og kan ikke håndtere alle trafik-, vejr- og vejsituationer. For at beskytte din sikkerhed skal du altid være opmærksom på trafik- og vejforholdene og selv beslutte, om du vil aktivere ‘Parkeringsassistent’.

  • Du har i sidste ende altid ansvaret for sikker kørsel og overholdelsen af alle gældende færdselslove og -regler.

Aktivering af parkeringskameraet

Du kan aktivere parkeringskameraet på følgende måder:

  • Swipe til højre fra startgrænsefladen på midterdisplayet for at åbne grænsefladen Hurtig adgang, og tryk på ikonet Surroundvisning for at åbne surroundvisningen.

  • Åbn programcenteret fra midterdisplayet, og tryk på Parkering for at åbne hukommelsesvisningen (surroundvisning eller dobbeltvisning).

  • Sæt køretøjet i BAK (R), og åbn hukommelsesvisningen (surroundvisning eller dobbeltvisning).

  • Når du har indstillet den brugerdefinerede funktion for mellemknappen på højre side af rattet til surroundvisning, skal du trykke på knappen og holde den nede for at aktivere surroundvisningen.

  • Væk NOMI, aktivér Parkering med stemmen, og åbn surroundvisningen.

Du kan trykke på ikonet Lyd på parkeringskameraets grænseflade og vælge at slukke for lydalarmerne.

Forsigtig Overseas 爱车挂入P挡或车速达到16公里/小时会自动退出。您也可以采用手指抓取中控屏的方式或点击左上方的关闭按键主动退出。
  • Det anbefales kun at deaktivere ‘Parkeringsassistentens’ advarselslyd, når det omgivende miljø tydeligvis ikke kræver det. Når du manuelt deaktiverer advarselslyden ‘Parkeringsassistent’, påtager du dig alle risici forbundet med brugen af den.

  • Parkeringskameraet vil automatisk afsluttes, når køretøjet sættes i PARK (P), eller når køretøjets hastighed overstiger 16 kilometer i timen.

  • Hvis køretøjet ikke er i BAK (R), kan du også manuelt afslutte parkeringskameraet ved at bruge fingrene til at swipe på midterdisplayet eller ved at trykke på knappen FRA på brugergrænsefladen.

Advarsel 以下情况超声波传感器受限,可能出现“前方泊车雷达故障”、“后方泊车雷达故障”、“泊车雷达系统故障”等信息,包括但不限于:

Ultralydssensorerne kan være begrænset under følgende forhold, hvilket resulterer i meddelelser som "Fejl i forreste parkeringsradar", "Fejl i bageste parkeringsradar" eller "Parkeringsradarfejl". Forholdene omfatter, men er ikke begrænset til:

  • En eller flere ultralydssensorer er beskadiget, fejlplaceret eller tilsløret (f.eks. af mudder eller is).

  • Dårlige vejrforhold som regn, sne, tåge eller dis, påvirker sensorerne.

  • Interferens fra elektriske enheder eller udstyr, der kan generere forstyrrelser, påvirker sensorerne.

Forsigtig 由于超声波传感器特性,有些情况可能导致超声波传感器误报,这种误报会随着路况状态变化消失,不会影响正常车辆驾驶。

På grund af egenskaber som ultralydssensoren kan de afgive falske alarmer i visse situationer. Disse falske alarmer slutter af sig selv, efterhånden som vejforholdene ændrer sig, og påvirker ikke kørslen. Sådanne situationer omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Hård asfalt, beton, brostensbelagte veje, vandfyldte veje og andre ujævne overflader

  • Induktionsløkker og lignende enheder begravet under veje

  • Interferens på grund af store køretøjer, entreprenørmaskiner og andet udstyr i nærheden

Advarsel 超声波传感器可能对高度较低的障碍物,来自车身上方或车侧方的障碍物,较狭窄物体等类型的障碍物检测受限,您需要始终关注周边环境,否则可能导致财产或人身伤害,包括但不限于:

De ultrasoniske sensorer kan have begrænsninger i at detektere forhindringer med lav højde, forhindringer der kommer ovenfra eller fra siderne af køretøjet, smalle objekter og andre genstande, herunder men ikke begrænset til følgende. Det er vigtigt, at du altid er opmærksom på det omgivende miljø. Hvis dette ikke gøres, kan det resultere i ejendomsskade eller personskade:

  • Fodgængere, børn og dyr.

  • Den aktiverede jordlås, lave stensøjler, cylindriske genstande, tynde stolper, skarpe genstande og ujævne jordoverflader.

  • Højdebegrænsede porte, stolper eller overliggende strukturer.

  • Forhindringer på køretøjets sider, der kan forårsage kollisioner eller ridser.

  • Cykler, væghjørner, kanter på parkeringspladsbarrierer osv.

Parkeringskameragrænseflade

Parkeringskameraet består af to grænseflader: surroundvisning eller dobbeltvisning. Tryk på knappen på surroundvisningen for at skifte mellem grænsefladerne.

Knap

Funktion

GUM185194

Skift til dobbeltvisning.

GUM185193

Skift til surroundvisning.

GUM229461

Hurtig adgang.

GUM229462

Skift til navvisning.

Parkeringskameravisning.

Når du har åbnet grænsefladen for dobbeltvisning, kan du skifte til visning forfra og visning bagfra ved at skifte mellem gearet KØRSEL (D) og BAK (R) eller trykke på 3D-visning, visning forfra, visning bagfra, venstre og højre navvisning, forreste navvisning og bageste navvisning nederst til venstre på midterdisplayet for at skifte mellem de forskellige visninger.

I 3D-visningen kan du justere visningsvinklen ved at swipe med én finger, justere visningsafstanden ved at zoome ind med to fingre og justere visningshøjden ved at swipe op og ned med to fingre.

Justering af parkeringskameraet lysstyrke

Automatisk justering

Tryk på "Hurtig adgang" i parkeringskameragrænsefladen for at finde "Lysstyrke", og vælg derefter "AUTO". Lysstyrken af midterdisplayet kan justeres automatisk ud fra lysstyrken i omgivelserne.

Manuel justering

Tryk på "Hurtig adgang" i parkeringskameragrænsefladen for at finde "Lysstyrke", og skub skyderen for lysstyrkejustering for at justere lysstyrken for midterdisplayet manuelt.

Dynamisk styring

Åbn programcenteret på midterdisplayet, tryk på Parkering og slå Dynamisk styrevinkel til i parkeringsindstillingerne.

Når funktionen er aktiveret, justeres visningsvinklen for de forreste og bageste bakbilleder i henhold til rattets rotation, hvilket hjælper brugerne med at udvide deres udsyn ved bakning og forbedre sikkerheden ved parkering.

Dynamisk transparent chassis

Dynamisk transparent chassis angiver en gennemsigtig virkning, der kan præsenteres via teknisk bearbejdelse på vejbilleder, der indsamles af kameraet på forhånd, når køretøjet bevæger sig, og transmitteres til midterdisplayet, så vejforholdene kan ses i køretøjet.

GUM225867

Du kan aktivere denne funktion i indstillingsgrænsefladen for parkeringskameraet. Når det dynamisk transparente chassis er slået til, kan gennemsigtigheden af køretøjsmodellen under kørsel tilpasses med fire muligheder: Uigennemsigtig, lav, mellem og høj.

Forsigtig 动态透明底盘无法识别出车辆静止时车底环境可能发生的变化。使用时请谨慎驾驶,以实际环境为准,以免造成车辆损坏。

Det Dynamisk transparent chassis kan ikke registrere eventuelle miljøændringer under chassiset, når køretøjet er stationært. Kør med forsigtighed og vær altid opmærksom på dine omgivelser for at undgå skader på køretøjet.

Dynamisk kameravisning af blind vinkel

På grund af den relative placering af kameraerne og køretøjets karosseri er der et dynamisk blindvinkelområde, der dækker 20 centimeter omkring din køretøjsmodel i surroundvisningen. Vær opmærksom på den faktiske situation omkring køretøjet, når du parkerer.

Forsigtig 全景影像所显示的车模周围盲区提示仅供参考,无法替代您的目视检查。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下完成泊车操作。 由于盲区的存在,部分离车辆较近的低矮物体可能显示不全,请您注意观察,谨慎驾驶。

Det blinde område omkring køretøjet, der vises i surroundvisning, er kun til reference og erstatter ikke din visuelle observation.

Du skal altid være opmærksom på trafik- og vejforhold og parkere dit køretøj, samtidig med at du tænker på sikkerheden.

På grund af blinde vinkler vises nogle lave genstande tættere på køretøjet muligvis ikke helt. Vær opmærksom og kør forsigtigt.

‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’ (‘S-APA med fusion’)

‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’ (‘S-APA med Fusion’) bruger surroundvisningskameraer og ultralydssensorer til at detektere markeringer på jorden eller parkeringsbåse mellem to køretøjer for at give baglæns parkeringsassistance.

‘S-APA med Fusion’ understøtter vinkelret parkering, parallelparkering og parkering med begrænset vinkel, men understøtter ikke parkering i tre-dimensionale parkeringsbåse.

GUM225137
Forsigtig 为保证该功能的正常和安全运行,在使用该功能过程中,请务必全程系好安全带。

For at sikre, at denne funktion fungerer normalt og sikkert, skal du sørge for at spænde sikkerhedsselen, når denne funktion anvendes.

Advarsel 请勿在有坡度或者不平整的路面使用视觉融合泊车辅助。请勿在在充电状态下使用视觉融合泊车辅助。

Aktivér ikke ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’, når vejoverfladen er skrå eller ujævn.

Aktivér ikke ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’ under opladning.

Advarsel 视觉融合泊车辅助系统的性能取决于环视摄像头以及超声波传感器对于环境的检测和识别能力。 如果左右外后视镜、环视摄像头以及超声波传感器中任意一个有损坏或处于不正常的位置,请勿使用视觉融合泊车辅助系统。

Ydeevnen af ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’-systemet afhænger af surroundvisningens kamera og ultralydssensorens registrerings- og genkendelsesevne.

Brug ikke ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’-systemet, hvis venstre og højre sidespejl, surroundvisningens kamera eller ultralydssensoren er beskadiget eller i en unormal position.

Advarsel 您应特别注意爱车旁边是否有行人、儿童、动物,和其他细、尖、矮、悬空等超声波传感器检测受限的障碍物,譬如地锁、锥桶、低矮石墩、低矮圆柱体、细杆、尖锐物体、墙角、停车场方柱边角等。

Vær særlig opmærksom på tilstedeværelsen af fodgængere, børn, dyr og tynde, spidse, korte, ophængte forhindringer og andre forhindringer, som ultralydssensorerne kun kan detektere begrænset i nærheden af dit køretøj, såsom jordlåse, lave stengærder, trafikkegler, lave cylindre, tynde stolper, skarpe genstande, væghjørner og kanter på parkeringspladsbarrierer.

Advarsel 视觉融合泊车辅助作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气、道路和光线状况。 您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用视觉融合泊车辅助。

‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’ er en førerhjælpefunktion og kan ikke håndtere alle trafik-, vejr-, vej- og belysningssituationer.

For at beskytte din sikkerhed skal du altid være opmærksom på trafik- og vejforholdene og selv beslutte, om du vil aktivere ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’.

Når du bruger ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’, skal du altid være klar til at tage kontrol over køretøjet, hvis du opdager, at vejen, trafikken, køretøjets tilstand eller enhver anden risikofaktor gør det usikkert for dig at bruge denne funktion. Du har i sidste ende altid ansvaret for sikker parkering og skal overholde alle gældende færdselslove og -regler.

Aktivering af ‘S-APA med Fusion’

‘S-APA med Fusion’ parkerer køretøjet på følgende måde:

  1. Søgning efter parkeringsplads:

    • Manuel søgning efter parkeringsplads: Åbner grænsefladen Dobbelt visningsbillede og åbner Søgning efter parkeringsbås. Kør langsomt fremad med en fart under 16 km/t, og stop, når det digitale instrumentpanel eller midterdisplayet viser, at der er blevet fundet en parkeringsbås. Hold bremsen aktiveret, tjek og vælg en sikker og passende parkeringsplads.

    • Automatisk søgning efter parkeringsplads: Når vejforholdene og systembetingelserne er opfyldt, skal du køre langsomt fremad med en fart under 16 km/t. Når der er fundet en parkeringsbås i baggrunden, vises knappen ‘Parkeringsassistent’ GUM217856 på Kort-grænsefladen. Tryk på knappen, og stop bilen i henhold til tekstprompterne på grænsefladen. Hold bremsen aktiveret, tjek og vælg en sikker og passende parkeringsplads.

  2. Parkering: Vælg en sikker og passende parkeringsplads, og følg instruktionerne på midterdisplayet for at lade køretøjet udføre parkeringsmanøvrerne. Kontrollér hele tiden omgivelserne for at sikre, at bilen parkeres sikkert.

  3. Parkering fuldført: Grænsefladen Dobbelt visningsbillede viser “Parkering fuldført”.

Detaljerne er som følger:

  1. Søgning efter parkeringsplads

    Før søgning efter en parkeringsplads skal bilen opfylde følgende betingelser:

    • Køretøjets hastighed er under 16 km/t.

    • Køretøjet er i gearet KØRSEL (D) eller BAK (R).

    • Alle døre er lukket.

    • Føreren sidder i sædet.

    • ‘ACC’ eller ‘LCC’ er deaktiveret.

    • Ultralydssensorer og surroundvisningskameraer fungerer korrekt med klart udsyn.

    • Ingen systemfejl.

    • ABS-system, antispinregulering og stabilitetskontrolsystem er ikke udløst.

    • Antispinreguleringssystem og stabilitetskontrolsystem er aktiveret.

    • Ikke tilgængelig i ECO+ tilstand.

    Når de ovenstående betingelser er opfyldt, kan du starte Søgning efter parkeringsplads på en af de følgende måder:

    • Når parkeringskameraet er slukket, skal du sige en kommando som f.eks. “Jeg vil gerne parkere” eller “Parkér køretøjet” for at vække NOMI. Dermed åbnes grænsefladen Dobbelt visningsbillede og aktiverer Søgning efter parkeringsbås.

    • Swipe til højre på hovedgrænsefladen på midterdisplayet for at åbne siden Hurtig adgang, tryk på Parkeringsassistent, åbn grænsefladen Dobbelt visningsbillede, og åbn Søgning efter parkeringsbås.

    • Sæt køretøjet i gearet BAK (R), åbn billedgrænsefladen, og tryk på knappen GUM165565 i øverste venstre hjørne for at åbne Søgning efter parkeringsbås.

    • Tryk på parkeringskameraet for at åbne grænsefladen for surroundvisning, og tryk på knappen GUM165565 i øverste venstre hjørne for at åbne Søgning efter parkeringsbås.

    Efter at have slået ‘Søgning efter parkeringsbås’ til skal du holde bilen på en afstand af 0,5 m til 1,5 m til den ønskede parkeringsbås og køre langsomt fremad med en fart under 16 km/t for at søge efter en parkeringsbås.

    GUM237585

    Hvis der vises et hvidt "P" på venstre eller højre side af bilen på skærmen under søgningen efter en parkeringsplads, betyder det, at systemet har fundet en parkeringsplads på den tilsvarende side. Hvis der vises et “P” i begge sider, betyder det, at systemet har fundet parkeringspladser i begge sider.

    Stop nu bilen, hold bremsen nede, og kontrollér, om parkeringspladsen er sikker og velegnet. Hvis der er fundet flere parkeringsbåse, kan du manuelt vælge den mest velegnede på grænsefladen Dobbelt visningsbillede.

    Bemærk 开始搜索车位后,若爱车挂入 R 挡并后退,车位搜索将保持。

    Når du har startet en søgning efter parkeringsplads, og hvis du sætter køretøjet i gearet BAK (R) og bakker, vil søgningen efter parkeringsplads forblive aktiv.

    Forsigtig 若车速大于约16 公里/小时,车位搜索会退出。

    Når bilens hastighed er over 16 km/t, afbrydes parkeringspladssøgningen.

    Forsigtig 若搜索车位时,车辆前进方向与道路方向偏角过大,会影响最终泊车的效果。

    Når du søger efter en parkeringsplads, vil den endelige parkeringsevne blive påvirket, hvis vinklen mellem køretøjets kørselsretning og vejens retning er for stor.

    Forsigtig 狭窄通道上的泊车空位或者狭窄的泊车空位可能不会被选为停车位,因为不具备必要的操作空间。视觉融合泊车辅助功能不支持在车位内开启车位搜索,并且进行移库的操作。

    Parkeringspladser i smalle passager eller på smalle parkeringspladser kan ikke vælges som parkeringspladser, fordi der ikke er den nødvendige plads.

    ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’ understøtter ikke aktivering af parkeringspladssøgning og parkering af køretøjet på en parkeringsplads.

    Forsigtig 视觉融合泊车辅助可以识别车位内无障碍车位标识,识别成功后,左下方的车位界面中的无障碍车位会出现对应图标显示。非车位内的无障碍物标识暂不支持识别,比如竖立的金属牌,文字标识牌等。此外,该类型车位的识别可能会存在一定误差,请以实际情况为准,按需选择泊入。

    ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’ kan bruges til at identificere det barrierefrie parkeringspladsskilt i parkeringspladsen. Efter vellykket identifikation vil den barrierefrie parkeringsplads vise det tilsvarende ikon på fanen for parkeringsplads nederst til venstre. I øjeblikket understøttes identifikationen af barrierefrie skilte, der ikke er placeret på parkeringspladser, såsom stående metalplader og tekstskilte, ikke. Desuden kan denne type parkeringsplads fejlidentificeres. Vælg en parkeringsplads i henhold til den aktuelle situation.

    Advarsel 您必须始终自行检查并确认系统搜索到的停车位安全且合适泊车,切勿依赖视觉融合泊车辅助搜索合适的停车位。不可在高速路段以及城市快速路段使用该功能。不可在拖挂模式下使用该功能。
    • Du skal altid kontrollere og bekræfte, at de parkeringspladser, der findes af systemet, er sikre og egnede til parkering. Stol ikke på, at ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’ kan finde passende parkeringspladser.

    • Brug ikke denne funktion på motorveje og bymæssige motorveje.

    • Brug ikke denne funktion, mens ‘Anhængertilstand’ er aktiveret.

    • Systemet kan fejlagtigt identificere parkeringspladser ved veje, indgange, buske og andre steder. Du bedes bruge din egen dømmekraft til at afgøre, om en parkeringsplads er egnet.

    • ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’ kan ikke afgøre, om en fundet parkeringsplads er lovlig. Kontroller selv, om en parkeringsplads er lovlig, før du starter parkeringsprocessen.

  2. Parkering

    Vælg en sikker og velegnet parkeringsbås, slip rattet og bremsepedalen i henhold til tekst-prompterne på grænsefladen, og start derefter ‘S-APA med Fusion’. Under parkeringen viser siden det aktuelle gear og den resterende længde af ruten i dette gear som reference. Bliv ved med at kontrollere omgivelserne for at få en sikker parkeringsproces.

    Efter at have valgt en parkeringsplads kan du fravælge den ved at trykke på pladsen igen, før du slipper bremsepedalen.

    GUM182930

    Når bilen er parkeret, bliver "P" på venstre eller højre side af bilen i det digitale instrumentpanel grønt.

    Forsigtig 请在车辆提示“请松开刹车和方向盘”后,再释放制动踏板,以免泊车功能退出,车辆后退。

    Slip først bremsepedalen, når køretøjet viser meddelelsen "Udløs bremsen og rattet" for at undgå at forlade parkeringsfunktionen og få køretøjet til at bakke.

    Advarsel 释放制动踏板前,请确保双手和手臂不在方向盘轮廓和运行范围内,以免方向盘快速转动导致受伤 。但请随时准备通过踩下制动踏板暂停功能或接管车辆。

    Før du slipper bremsepedalen, skal du sørge for, at dine hænder og arme er uden for rattets område og driftsområde for at undgå at blive skadet på grund af den hurtige rotation. Vær altid klar til at træde på bremsepedalen for at sætte funktionen på pause eller overtage køretøjet.

    Advarsel 在狭小场地使用视觉融合泊车辅助功能,限制了传感器准确检测障碍物位置的能力,可能导致车辆或周围物体损坏的风险上升。

    Brug af ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’ i små rum begrænser sensorens evne til nøjagtigt at registrere placeringen af forhindringer, hvilket kan øge risikoen for skader på køretøjet eller omgivende genstande.

    Advarsel 泊车过程中,您作为行车安全负责人,需实时关注车辆周边环境,确保泊车过程的安全,并做好随时接管车辆的准备。尤其需要重点关注周围是否有行人、儿童、动物,和其他细、尖、矮、悬空等超声波传感器检测受限的障碍物。

    Som den person, der er ansvarlig for køresikkerheden, skal du til enhver tid være opmærksom på køretøjets omgivende miljø, sørge for sikkerheden under parkeringsprocessen og være klar til at overtage kontrollen over køretøjet til enhver tid. Du bør især være opmærksom på fodgængere, børn, dyr og tynde, spidse, korte, hængende forhindrer og andre forhindringer, som ultralydssensorer har begrænset detektion af.

    Enhver tilføjelse til eller modifikation af rattet vil øge risikoen ved parkering og kan medføre, at ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’ ikke fungerer eller ikke fungerer som forventet. Sådanne tilføjelser eller ændringer omfatter, men er ikke begrænset til, montering af et læderratdæksel, ændring af rattet eller vægtringen osv.

    Systemet vil kun vise parkeringspladser, som det er i stand til at parkere i. Hvorvidt det kan parkere afhænger ikke kun af størrelsen af en parkeringsplads, men også af miljøet. Hvis du opdager en pludselig forhindring omkring køretøjet under parkering, skal du overtage kontrollen over køretøjet, da systemet muligvis ikke stopper det i tide.

  3. Parkering fuldført

    GUM237555

    Køretøjet er korrekt parkeret, når grænsefladen Dobbelt visningsbillede viser "Parkering fuldført", og "P" i venstre eller højre side af køretøjet i det digitale instrumentpanel bliver grønt.

    Efter parkering skal du muligvis foretage yderligere justeringer af køretøjet for at sikre, at det befinder sig i den bedste parkeringsposition.

    Før du forlader køretøjet, skal du kontrollere, at den elektriske parkeringsbremse er aktiveret, og at køretøjet står i gearet PARK (P).

    Forsigtig 受周围环境影响,系统可能会提前完成泊车,需要您酌情调整车辆位置。

    Alt efter det omgivende miljø kan systemet gennemføre parkering på forhånd. Juster dit køretøjs placering efter behov.

Sæt parkering på pause

Under parkering med ‘S-APA med Fusion’ kan du træde let på bremsepedalen for at reducere køretøjets fart uden at frakoble funktionen. Det er kun, hvis du bliver ved med at træde på bremsepedalen, indtil farten er reduceret til 0 km/t, at funktionen bliver midlertidigt afbrudt. Desuden vil parkeringen også blive midlertidigt afbrudt, hvis du træder på speederen under parkeringsprocessen.

Hvis du aktivt griber ind med rattet, afbrydes parkeringsfunktionen midlertidigt.

En sådan indgriben omfatter, men er ikke begrænset til, processen med vinkelret bakning ind på en parkeringsplads med ‘S-APA med Fusion’ slået til. Hvis systemet registrerer en sikkerhedsrisiko, eller et parkeringsresultat ikke kan garanteres, vil systemet standse parkeringen midlertidigt og spørge dig, om du vil fortsætte parkeringen.

Når parkeringen er sat på pause, skal du kontrollere omgivelserne for at sikre, at det er sikkert at fortsætte parkeringen. Hvis det er tilfældet, skal du slippe bremsepedalen og trykke på knappen "Genoptag parkering" på midterdisplayet for at genaktivere ‘S-APA med Fusion’.

Forsigtig 若泊车过程中暂停次数过多,会影响最终泊车的效果。

For mange pauser under parkeringsprocessen vil påvirke den endelige parkeringseffekt.

Deaktivering af ‘S-APA med Fusion’

Du kan deaktivere parkeringshandlingen manuelt på følgende måder. Overtag kontrollen over køretøjets fart og retning efter aktivt at have frakoblet ‘S-APA med Fusion’:

  • Træd på bremsepedalen, og skift gear.

  • Når ‘S-APA med Fusion’ er afbrudt, skal du trykke på knappen "Stop parkering" på grænsefladen Dobbelt visningsbillede.

  • Afslut aktivt grænsefladen Dobbelt visningsbillede.

Når ‘S-APA med Fusion’ er aktiv, medfører de følgende situationer desuden, at den igangværende parkeringsproces stopper, så du skal tage kontrol over køretøjet i tide:

  • Køretøjet er for tæt på en forhindring.

  • Motorhjelm, bagklap eller en dør er åben.

  • ‘Elektrisk parkeringsbremse’ er aktiveret.

  • ABS-system, antispinreguleringssystem og stabilitetskontrolsystem er udløst.

  • Chaufføren har forladt sædet.

  • ‘S-APA med Fusion’ har været afbrudt i mere end 30 sekunder.

  • For mange justeringer foran og bag.

  • Den samlede parkeringsproces fik timeout

  • Systemfejl

GUM237552

Når ‘S-APA med Fusion’ er deaktiveret unormalt, bliver "P" på venstre eller højre side af køretøjet i det digitale instrumentpanel rødt.

Foranstaltninger og restriktioner

‘S-APA med Fusion’ fungerer muligvis ikke normalt, når køretøjet kører under de følgende vejbetingelser, som omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Aktivér ikke ‘S-APA med Fusion’, når vejoverfladen er skrå eller har en hældning. Funktionen er kun beregnet til brug på vejoverflader uden hældning.

  • Aktivér ikke ‘S-APA med Fusion’, hvis vejoverfladen er ujævn eller der er trin på vejen. Funktionen er kun beregnet til brug på flad vej.

  • Aktivér ikke ‘S-APA med Fusion’, hvis der er vand, mudder, huller, is, sne, vejbump og forhindringer på vejen.

  • Kantstensmaterialet er specielt og kan ikke detekteres. Hvis køretøjet parkeres forkert, kan dets dæk og hjulfælge blive beskadiget af kantstenen, og du skal straks tage kontrollen over køretøjet.

  • Når vejoverfladen hælder, eller hældningen er større end det understøttede område, kan succesraten for ‘S-APA med Fusion’ ikke garanteres.

  • Hvis vinklen af den hældende parkeringsplads overstiger det understøttede område, frigives parkeringspladsen ikke, og succesraten for semi-automatisk parkeringshjælp kan ikke garanteres.

Ultralydssensorer kan have begrænset detektering af de følgende forhindringer, så du skal være klar til når som helst at tage kontrol over køretøjet for at forhindre skader på ejendom eller personer. Sådanne forhindringer omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Fodgængere, børn, dyr etc.

  • Tynde, spidse, korte og ophængte forhindringer såsom parkeringsbøjler, lave stengærder, lave cylindre, tynde stænger, skarpe genstande etc.

  • Murhjørner, kolonner i parkeringsområder etc.

Ultralydssensorer kan have begrænset detekteringsevne i de følgende situationer, hvilket resulterer i, at ‘S-APA med Fusion’ ikke kan fungere eller ikke fungerer som forventet. Sådanne situationer omfatter, men er ikke begrænset til:

  • En eller flere ultralydssensorer er beskadiget, fejlplaceret eller tilsløret (f.eks. af mudder eller is).

  • Hårdt vejr såsom regn, sne, tåge og dis, der påvirker ultralydssensorernes ydeevne.

  • Sensorerne påvirkes af andet elektrisk udstyr eller andre elektriske installationer, som kan medføre interferens.

Surroundvisningskameraet kan have begrænset detekteringsevne i de følgende situationer, hvilket resulterer i, at ‘S-APA med Fusion’ ikke kan fungere eller ikke fungerer som forventet. Sådanne situationer omfatter, men er ikke begrænset til:

  • Venstre og højre sidespejl eller bilens forende eller bagende bliver beskadiget, hvilket resulterer i en unormal position af surroundvisningskameraet.

  • Surroundvisningskameraet er snavset (f.eks. af mudder eller is) eller tilsløret.

  • I stærkt sollys eller spættet skygge under træer.

  • Reflekterende underlag eller vand på vejen.

  • Dårlige lysforhold (mørke), stærk afspejling fra underlaget eller dårligt udsyn (kraftig regn, kraftig sne, tæt tåge).

  • En parkeringsplads med en ukonventionel størrelse (for snæver eller for bred) eller en flisebelagt parkeringsplads.

  • Slidte, utydelige, tildækkede eller overlappende parkeringspladslinjer.

  • Cylinderformede og firkantede stolper eller stolper med andre former i nærheden af parkeringspladsen.

  • Parkeringsplads ved et hjørne.

  • Systemet kan muligvis ikke detektere og kan derfor udelukke parkeringspladser med parkering forbudt-skilte, kegler, begrænset stopskilte, parkeringsbøjler eller andre særlige parkeringspladser

  • Systemet kan muligvis ikke udelukke parkeringspladser med forhindringer såsom fodgængere, cykler, trehjulede cykler, lave brokker, mursten etc.

‘S-APA med Fusion’ fungerer muligvis ikke normalt, når køretøjet kører i situationer, som omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Enhver tilføjelse til eller modifikation af rattet vil øge risikoen ved parkering og kan medføre, at ‘Skiftefri avanceret parkeringsassistent med fusion’ ikke fungerer eller ikke fungerer som forventet. Sådanne tilføjelser eller ændringer omfatter, men er ikke begrænset til, montering af et læderratdæksel, ændring af rattet eller vægtringen osv.

  • Aktivér ikke ‘S-APA med Fusion’, hvis der er koblet en trailer bag på køretøjet.

  • Aktivér ikke ‘S-APA med Fusion’, hvis køretøjet er udstyret med snekæder eller et reservehjul.

  • Aktivér ikke ‘S-APA med Fusion’, hvis en lastgenstand rager ind i området omkring køretøjet.

  • Ikke-originale dæk eller lavt dæktryk påvirker kørselsretningen af ‘S-APA med Fusion’. Når funktionen er aktiv, skal du sørge for, at dækkene er originale og korrekt oppumpet.

  • Efter ændring af dækstørrelse og dækspecifikationer skal du opdatere de relevante parametre i NIO Servicecenter. I øjeblikket understøttes kun de dækmodeller, som er specificeret af NIO; enhver ændring af køretøjets dækstørrelse og dækspecifikationer kan påvirke parkeringsydelsen.

‘S-APA med Fusion’ fungerer muligvis ikke normalt på grund af de følgende betingelser for den ønskede parkeringsbås, som omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Hvis den ønskede parkeringsbås støder op til et hegn ved vejen, høje mure, gadelygter, træer, buske, stolper, ophængte forhindring såsom gelændere, fordelerkasser, opladere osv., kan det påvirke den endelige parkeringseffekt og måske endda beskadige køretøjet.

  • Den ønskede parkeringsplads er i et sving, hvilket vil påvirke den endelige parkeringseffekt.

  • Aktivér ikke ‘S-APA med Fusion’, når den ønskede parkeringsbås er skrå.

  • Aktivér ikke ‘S-APA med Fusion’, når der er forhindringer såsom ikke-låste parkeringsbøjler, kegler, indkøbsvogne og lygtepæle i den ønskede parkeringsbås.

Aktivér ikke ‘S-APA med Fusion’ under forhold, der kunne føre til dårligt udsyn til de observerede omgivelser under kørslen. Det omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Enten venstre eller højre sidespejl er sløret, beskadiget eller i en unormal position.

  • Surroundvisningskameraet er sløret, beskadiget eller i en unormal position.

  • Dårligt vejr (regn, sne, tåge, dis etc.) resulterer i dårligt udsyn.

  • Udsynet er dårligt om natten eller ved utilstrækkeligt lys.

Aktivér ikke ‘S-APA med Fusion’ gentagne gange i de følgende situationer, som omfatter, men ikke er begrænset til:

  • Energisk kørsel eller gentagne parkeringshandlinger kan udløse overophedningsbeskyttelse af styresystemet. Aktivér ikke ‘S-APA med Fusion’ gentagne gange i længere perioder.

De ovenstående advarsler, forholdsregler og begrænsninger dækker ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘S-APA med Fusion’. Mange faktorer kan forstyrre ‘S-APA med Fusion’-systemet. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Parkeringsassistent til batteriskift’ (‘PSAP’)

‘Parkeringsassistent til batteriskift’ (‘PSAP’) kan hjælpe føreren med at parkere køretøjet i en batteriskiftestation uden at bruge rattet, bremsen, speederen eller skifte gear.

GUM225139

Søg efter en batteriskiftestation på kortet, eller åbn opladningsassistenten for at vise en batteriskiftestation:

  • Hvis du er inden for bestillingsrækkevidde af batteriskiftestationen, kan du bare trykke for at afgive en bestilling.

  • Hvis du ikke er inden for bestillingsrækkevidde, skal du køre hen til batteriskiftestationen og afgive en bestilling, når du er i nærheden.

Forsigtig 下单时会对爱车和蔚来APP 位置进行校验,只有在换电站附近约200 米范围内才能成功下单。当遇到车机断网而无法下单的情况下,请等待车机网络恢复后重新尝试下单,或咨询现场专员。下单时请注意阅读协议以及免责条款等。
  • Lokationen af dit køretøj og NIO-appen kontrolleres under ordreplaceringen. En ordre kan ikke afgives, medmindre dit køretøj er inden for 200 m fra batteriskiftestationen.

  • I tilfælde af en fejl i ordreplaceringen på grund af utilgængeligt køretøjsnetværk, skal du prøve igen, når der atter er netværksforbindelse, eller kontakte servicespecialisten.

  • Læs aftalen og ansvarsfraskrivelsen, før du afgiver en ordre.

Når en bestilling er afgivet, genereres der et batteriskiftserienummer for at skifte til køsekvensen. Du kan kontrollere batteriets opladningsstatus, antallet af personer i den aktuelle kø, den anslåede ventetid og andre oplysninger på bestillingsgrænsefladen i NIO-appen og køretøjet.

Når det sidste køretøj er færdig med batteriskiftet og forlader batteriskiftestationen, sender batteriskiftestationen en nummeropkaldskommando efter at have kontrolleret for at bede dig om at køre ind i stationen og udføre dit batteriskift. Tryk på knappen "Aktivér batteriskift" på midterdisplayet for at starte parkeringen.

Forsigtig 请在换电站附近等待叫号,并及时关注车机或手机APP 的排队情况,如若过号,请及时联系现场专员。如因某些原因离开现场,请留意手机APP 的排队情况,或及时取消订单。 等待换电时请避开换电站前的行车通道。
  • Vent på din tur i nærheden af batteriskiftestationen, og overvåg køstatus på dit midterdisplay eller din NIO-app. Hvis du ikke kan nå din aftale, bedes du kontakte servicespecialisten rettidigt.

  • Hvis du af en eller anden grund er nødt til at forlade batteriskiftestationen, skal du være opmærksom på din køstatus på NIO-appen eller annullere ordren i tide.

  • Undgå at holde i banen foran stationen, når du venter på dit batteriskift.

‘PSAP’-funktionen fungerer muligvis ikke normalt i følgende situationer:

  • Kantstenen er ikke lavet af sten, eller kantstenen kan ikke detekteres. Hvis køretøjet parkeres forkert, kan dets dæk og hjulfælge blive beskadiget af kantstenen, og du skal straks tage kontrollen over køretøjet.

  • Enhver tilføjelse til eller modifikation af rattet vil øge risikoen for parkering og kan medføre, at batteriskiftet med den assisterede parkering ikke fungerer eller ikke fungerer som forventet. Sådanne tilføjelser eller ændringer omfatter, men er ikke begrænset til, montering af et læderratdæksel, ændring af rattet eller vægtringen osv.

  • En eller flere af ultralydssensorerne er beskidte eller forringede (f.eks. pga. skidt, is, sne osv.)

  • Vejrforhold (kraftig regn, sne, tåge, ekstrem varme eller kulde osv.) forstyrrer sensorernes funktion.

  • Reflekterende underlag eller vand på vejen.

  • Sensorerne påvirkes af andet elektrisk udstyr eller andre elektriske installationer, som kan medføre interferens.

  • Vejoverfladen er ujævn, har græsarmering, riller osv.

  • Køretøjet er udstyret med snekæder eller reservehjul.

  • Der er lastgenstande, der stikker ud af køretøjet.

  • Enten venstre eller højre sidespejl er beskadiget eller i en unormal position.

Forsigtig 在更换轮胎尺寸和性能后您需要到售后更新相关参数,目前仅支持官方提供的轮胎型号;任何车辆轮胎尺寸和性能的改装,可能都会影响泊车性能。
  • Når dækstørrelsen er ændret, skal du tage til servicecentret for at opdatere de relevante parametre. I øjeblikket understøttes kun de officielle dækmodeller. Enhver ændring i forbindelse med køretøjets dækstørrelse og ydeevne kan påvirke parkeringsegenskaberne.

  • Parkeringen kan blive forringet, hvis du holder pause for mange gange under parkeringen.

  • Kørsel ved høj hastighed eller flere parkeringsoperationer kan udløse overophedningsbeskyttelse for styresystemet. Brug ikke denne funktion gentagne gange i en længere periode.

  • Når den ønskede parkeringsplads er tæt på hegn langs vejen, høje mure, gadebelysning, træer, buske, søjler eller overhængende forhindringer som f.eks. rækværk, strømfordelingskasser og opladningsstik, kan disse forhindringer påvirke parkeringsresultatet og endda forårsage skader på køretøjet.

Parkering i en batteriskiftestation

Efter at have trykket på knappen "Aktivér batteriskift", skal du køre ind i startområdet for batteriskiftet i den angivne retning med en hastighed under 18 km/t i henhold til køretøjets instruktioner.

Forsigtig 车速过快可能会导致爱车定位检测失败,请控制车速不超过18公里/时。请根据地面箭头指向行驶,并注意避开周围来往车辆和行人。如若遇到定位失败请联系现场专员接管爱车,手动倒车换电。请勿尝试自行倒车驶入换电站。
  • En høj hastighed kan forårsage fejl i positioneringsdetektionen. Hold hastigheden under 18 km/t.

  • Kør som anvist af pilene på jorden og undgå køretøjer og fodgængere i nærheden.

  • Hvis positioneringsdetektionen fejler, skal du kontakte specialisten på stedet for at overtage dit køretøj og manuelt bakke for batteriskift.

Når du er kommet ind i startområdet for batteriskift, og når den dynamiske miljøsimulering (‘ESD’) vises og NOMI afspiller en stemmebesked om, at køretøjet er placeret korrekt, skal du træde på bremsen for at standse køretøjet og afvente placeringsdetektering.

Sørg for, at din sikkerhedssele er spændt, og at dørene er lukket, mens du venter i startområdet.

Tryk på knappen “Parkeringsassistent til batteriskift”. Når du ser "Slip bremsen og rattet", skal du følge instruktionerne for at begynde at parkere i batteriskiftestationen.

  • Parkering afbrydes, hvis der detekteres forhindringer under parkeringen.

  • Hvis parkeringen afbrydes af systemårsager eller som følge af aktivt indgreb under parkeringen, skal du kontrollere, at der ikke er nogen forhindringer i området og manuelt genoptage parkeringen.

Hvis du ikke kan fortsætte parkeringen, kan du vælge "Afslut parkering" og stige ud, hvorefter specialisten på stedet manuelt skifter batteriet, efter at du har stoppet. Hvis batteriskiftestationen er ubemandet, kan du enten vælge at parkere automatisk eller manuelt igen eller kontakte specialisten.

Når køretøjet er parkeret, skal du skifte batteriet i køretøjet som angivet på grænsefladen.

Forsigtig 在泊入换电站前或在泊入的过程中,您需始终关注爱车周边环境,确认没有来往车辆、行人、儿童等,确保泊车过程安全 。 在泊入换电站的过程中,请不要接管加速踏板、解开安全带、离开主驾座位或打开车门。

Før eller under parkeringen i batteriskiftestationen skal du altid være opmærksom på dine omgivelser for at sikre dig, at der ikke er forbipasserende køretøjer, fodgængere, børn osv. og for at sikre parkeringssikkerheden.

Du må ikke træde på speederen, tage sikkerhedsselen af, forlade førersædet eller åbne døren under parkeringen i batteriskiftestationen.

Start/slut af batteriskift

Når køretøjet er parkeret korrekt, påbegyndes batteriskift automatisk med tryk på én knap. Læs anvisningerne på midterdisplayet grundigt, og tryk for at starte batteriskiftet.

Dit køretøj skifter automatisk til batteriskiftetilstand, hvor NOMI udsender et konstant lys, og midterdisplayet viser batteriskifteprocessen. Midterdisplaysystemet tænder automatisk for luftstrømsfunktionen i henhold til udenomstemperaturen. Du kan også tænde for luftstrømsfunktionen og indstille luftmængden manuelt efter behov. I mellemtiden vil medielyden, der afspilles før starten af batteriskiftet, fortsætte med at spille under processen.

Forsigtig 若五分钟内换电未完成,车机屏幕将会自动熄灭保护 12V 蓄电池。在换电过程中出现故障等任何问题时,都可以直接拨打换电服务热线。
  • Hvis batteriskiftet ikke er udført inden for fem minutter, slukkes køretøjets skærm automatisk for at beskytte 12 V-batteriet.

  • I tilfælde af fejl eller andre problemer under batteriskift kan du ringe direkte til NIOs hotline for batteriskift.

Advarsel 如果泊车未到位或爱车自动调整失败,请根据现场专员提示调整爱车;在换电过程中无法进行车窗、空调的调整,请提前调整至合适的位置;换电开始后,车身会有轻微起伏和声响,部分报警灯会暂时点亮,请不要恐慌; 换电过程请勿尝试打开车门、切换挡位、踩下制动踏板等操作,从而造成换电异常退出。

Hvis dit køretøj ikke er parkeret på stedet eller ikke er blevet justeret automatisk, skal du justere dit køretøj som instrueret af specialisten på stedet.

Vinduerne eller klimaanlægget kan ikke justeres under batteriskiftet. Indstil dem i den korrekte position på forhånd.

Under batteriskiftet er det normalt, at køretøjet rykker en smule med en vis støj, og at nogle advarselslamper er tændt midlertidigt.

Under processen må du ikke forsøge at åbne en dør, skifte gear, træde på bremsepedalen eller udføre andre handlinger, som kan afbryde batteriskiftet unormalt.

Når batteriskiftet er gennemført, vender køretøjets skærm tilbage til den oprindelige grænseflade. På dette tidspunkt kan køretøjet forlade batteriskiftestationen normalt.

Forsigtig 驶出换电站时请注意观察前方的车辆及行人,确认安全后再驶出换电站。

Vær opmærksom på eventuelle køretøjer eller fodgængere foran dig af sikkerhedshensyn, inden du forlader batteriskiftestationen.

De ovenstående advarsler og forholdsregler omfatter ikke alle de situationer, som kan påvirke normal drift af ‘PSAP’-systemet. Mange faktorer kan forstyrre ‘PSAP’-systemet. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

‘Angivelse af sideafstand’ (‘SDIS’)

‘Angivelse af sideafstand’ (‘SDIS’) overvåger køretøjets forende, når det kører ved lav hastighed, med ultralydssensorer. Når du nærmer dig forhindringer, aktiverer den automatisk parkeringskameraets grænseflade for at hjælpe med at måle parkeringspladser eller navigere gennem smalle passager, såsom veje med begrænsede bredder.

GUM225149
Advarsel 窄路辅助功能提示仅供参考,无法替代您的目视检查。窄路辅助功能提示作为一种驾驶辅助功能,无法应对所有交通、天气和道路状况。在极端恶劣天气包括但并不限于雨、雪、雾、霾等,此功能不建议您启动使用。您必须时刻关注交通状况及道路环境,并在确保安全的情况下自主决定是否使用窄路辅助功能。您始终承担着安全驾驶、且符合现行交通法律法规的最终责任。

Systemet til angivelse af sideafstand er kun til reference og kan ikke erstatte din visuelle inspektion.

Systemet til ‘Angivelse af sideafstand’ er en køreassistentfunktion og kan ikke håndtere alle trafik-, vejr- og vejsituationer. Under ekstreme og ugunstige vejrforhold, herunder men ikke begrænset til regn, sne, tåge og dis, anbefales det ikke at aktivere denne funktion.

For at beskytte din sikkerhed skal du altid være opmærksom på trafik- og vejforholdene og selv beslutte, om du vil aktivere ‘Angivelse af sideafstand’.

Du har i sidste ende altid ansvaret for sikker kørsel og overholdelsen af alle gældende færdselslove og -regler.

Aktivering/deaktivering af ‘SDIS’

‘SDIS’ kan aktiveres eller deaktiveres med indstillingsknappen på parkeringskameragrænsefladen. Når funktionen er aktiveret, kan der vælges forskellige layouts, f.eks. dobbeltvisning, fuld skærm og integreret billede.

Når følgende driftsbetingelser er opfyldt samtidig, aktiveres parkeringskameragrænsefladen automatisk:

  • Køretøjet er i KØRSEL (D).

  • Køretøjets hastighed overstiger ikke 16 km/t.

  • Der er forhindringer i et område foran, og de er tæt på køretøjet.

Detektionsområder og rækkevidde for ‘SDIS’

GUM225150

Område

Rækkevidde

1

Inden for 50 cm

2

Inden for 80 cm

3

Inden for 80 cm

Du kan trykke på den øverste højre side af parkeringskameragrænsefladen og vælge at slå advarselslyden fra. Samtidig skal du påtage dig de risici, som følger af at slå advarselslyden fra.

Automatisk afslutning af parkeringskameragrænsefladen:

  • Parkeringskameraets grænseflade lukkes automatisk 4,5 sekunder efter, at du har passeret forhindringen.

  • Ved at trykke på parkeringskameraets tomme område eller knibe sammen med fingrene på skærmen kan ‘SDIS’ deaktiveres midlertidigt i 3 minutter og genoptager sin normale funktion derefter.

  • Når køretøjets hastighed overstiger 16 km/t, afsluttes parkeringskameraets grænseflade automatisk.

  • Når driftsbetingelserne for ‘SDIS’ opfyldes igen, aktiveres parkeringskameragrænsefladen automatisk.

Advarsel 如遇极端恶劣天气(包括但不限于雨、雪、雾、霾等),不建议使用此功能。

Det anbefales ikke at benytte denne funktion i tilfælde af meget dårligt vejr (f.eks. regn, sne, tåge, dis osv.).

Ovenstående advarsler dækker ikke alle situationer, som kan påvirke den korrekte funktion af ‘SDIS’. Mange faktorer kan forstyrre ‘SDIS’. For at forebygge uheld skal du køre opmærksomt og fokusere på trafikken, vejen og køretøjets forhold. Kør forsigtigt.

Køretøjets sundhedstilstand

Hold øje med køretøjets sundhedsstatus for at holde køretøjet i den bedst mulige stand. Du kan trykke på Min EL8 på startgrænsefladen på midterdisplayet for at åbne grænsefladen Køretøjets sundhedstilstand. Når du er på denne grænseflade, kan køretøjet udføre en selvtest og vise dig køretøjets aktuelle sundhedstilstand, når den er færdig.

Du kan også kontrollere strømforbruget for den aktuelle tur på grænsefladerne Min EL8.

Vejledning om vedligeholdelse

For at sikre, at køretøjet kan fungere normalt og give en god køre- og køreoplevelse, skal du foretage regelmæssig vedligeholdelse af køretøjet.

I lyset af køretøjssystemernes kompleksitet og de krav til eftersalgsservice for elektriske køretøjer, som nationale love og bestemmelser stiller, anbefaler vi, at du får dit køretøj regelmæssigt vedligeholdt på NIO's servicecenter. Hvis du har spørgsmål vedrørende køretøjsinspektionen, kan du til enhver tid kontakte NIO.

Rutinemæssig vedligeholdelse

Rutinemæssig vedligeholdelse er meget vigtig for at sikre køretøjets ydeevne, reducere omkostningerne til drift af køretøjet og udvide dets brugslevetid. Det anbefales at få dit køretøj serviceret på NIO Servicecenter i henhold til følgende krav:

Daglig vedligeholdelse

Følgende elementer skal kontrolleres dagligt. Hvis der findes unormale tilstande, bedes du kontakte NIO Servicecenter i rette tid for relevante eftersyn.

  • Kontrollér, at alle køretøjets lygter og horn fungerer korrekt.

  • Kontrollér, at vinduesviskere og sprinklere fungerer korrekt.

  • Kontrollér, at bremserne fungerer korrekt.

  • Kontrollér, at sikkerhedsselerne fungerer korrekt.

  • Kontrollér, om der er kontrollamper, der lyser, når de ikke burde gøre det, eller tekstadvarselsmeddelelser på instrumentpanelet og midterdisplayet.

  • Kontrollér dæktryk og for skader eller usædvanlig slitage på dækkene.

  • Kontrollér, om der er nogen unormal ansamling af væsker under køretøjet (vandansamling forårsaget af affugtning i airconditionsystemet er normal).

  • Kontrollér karosseriet for snavs (såsom fugleklatter, harpiks, asfaltpletter, insekter og industristøv), som kan beskadige lakken. Hvis der er snavs, skal du rengøre karrosseriet i henhold til instruktionerne. Se "Udvendig rengøring og vedligeholdelse".

  • Kontrollér for snavs i tagets LiDAR-område, området med højdefinitionskameraet og området med surroundvisning. Hvis der er snavs, bedes du rengøre disse områder i henhold til instruktionerne. Se "Udvendig rengøring og vedligeholdelse".

  • Udskift batteriet i smartnøglen i henhold til meddelelserne på køretøjets midterdisplay.

  • Vær under kørslen opmærksom på unormale lyde såsom stød eller slag fra bunden af karosseriet.

Regelmæssig vedligeholdelse

Ved kørsel under normale kørselsforhold bedes du få køretøjet serviceret hos NIO Servicecenter i henhold til følgende vedligeholdelsespunkter og intervaller:

  • Transmissionsolie: Udskift for hver 200.000 kilometer.

  • Bremsevæske: Udskift hvert 3. år.

  • Kølervæske: Kontrollér kølervæsken senest i det 5. år eller ved 100.000 kilometer (alt efter hvad der kommer først), og udskift den om nødvendigt.

    Hvis kølervæsken ikke udskiftes, skal den kontrolleres hvert 2. år eller for hver 40.000 kilometer (alt efter hvad der kommer først), og om nødvendigt udskiftes. Hvis kølervæsken udskiftes, skal den nye kølervæske kontrolleres i det 5. år eller ved 100.000 kilometer (alt efter hvad der kommer først), og om nødvendigt udskiftes.

    Når køretøjet anvendes i ekstremt kolde klimaer (under -30 °C), skal kølervæsken kontrolleres og om nødvendigt udskiftes.

  • Bremseklodser: Kontrollér bremseklodserne for slitage senest i det 5. år eller ved 100.000 kilometer (alt efter hvad der kommer først), og udskift dem om nødvendigt.

    Hvis bremseklodserne ikke udskiftes, skal de kontrolleres hvert 2. år eller for hver 40.000 kilometer (alt efter hvad der kommer først), og om nødvendigt udskiftes. Hvis bremseklodserne udskiftes, skal de nye bremseklodser kontrolleres for slitage efter det 5. år eller ved 100.000 kilometer (alt efter hvad der kommer først), og om nødvendigt udskiftes.

  • Bremseskiver: Kontrollér bremseskiverne for slitage senest i det 10. år eller ved 200.000 kilometer (alt efter hvad der kommer først), og udskift dem om nødvendigt.

    Hvis bremseskiverne ikke udskiftes, skal de kontrolleres hvert 2. år eller for hver 40.000 kilometer (alt efter hvad der kommer først), og om nødvendigt udskiftes. Hvis bremseskiverne udskiftes, skal de nye bremseskiver kontrolleres for slitage efter det 10. år eller ved 200.000 kilometer (alt efter hvad der kommer først), og om nødvendigt udskiftes.

Bemærk 上述”必要时“是指检测结果不满足蔚来汽车技术标准。

Meddelelsen "efter behov" ovenfor henviser til, når testresultaterne ikke opfylder kravene i NIO's tekniske standarder.

Uregelmæssig vedligeholdelse

Det anbefales at få udført følgende vedligeholdelse hos NIO Servicecenter efter behov, baseret på køretøjets tilstand og meddelelserne på midterdisplayet:

  • Kontrollér viskerbladene for ældning og afskrabning, og udskift dem om nødvendigt.

  • Kontrollér luftfilteret i henhold til meddelelserne på køretøjets midterdisplay, og udskift det om nødvendigt.

  • Udskift 12 V-batteriet i henhold til meddelelserne på køretøjets midterdisplay.

Bemærk 上述”必要时“是指检测结果不满足蔚来汽车技术标准。

Meddelelsen "efter behov" ovenfor henviser til, når testresultaterne ikke opfylder kravene i NIO's tekniske standarder.

Det anbefales at få udført et omfattende tjek hos NIO Servicecenter efter behov, baseret på køretøjets brugsbetingelser og tilstand.

Særlig vedligeholdelse

Hvis køretøjet ofte køres i følgende barske miljøer, kan yderligere vedligeholdelsespunkter eller kortere vedligeholdelsesintervaller være påkrævede. Du bedes kontakte NIO Servicecenter for at høre nærmere.

  • Kørsel i støvede omgivelser.

  • Kørsel i ekstrem kulde (under -20 °C) eller høj temperatur (over 40 °C).

  • Kørsel i fugtige omgivelser eller hyppig kørsel i vand.

  • Kørsel på veje med højt saltindhold eller ætsende materialer.

  • Hyppig bremsning, eller kørsel i bjergområder.

  • Hyppig brug under tunge belastninger eller kørsel til særlige formål.

  • Eftermontering eller ændring af køretøjet til særlige formål.

I ekstremt kolde områder anbefales det, at din bremsekaliber rengøres og smøres årligt eller for hver 20.000 kilometer.

Udskiftning af forrudeviskerblade

Forrudens viskerblade fjerner regnvand og pletter på forruden (bruges sammen med forrudens sprinklervæske). Hvis dit udsyn gennem forruden er sløret, eller hvis der er flere tydelige vandstreger efter viskningen, som påvirker førerens udsyn, og som ikke forsvinder, skal viskerbladene udskiftes.

Gør følgende for at udskifte forrudeviskerne:
  1. Åbn indstillingsgrænsefladen på midterdisplayet, tryk på Låse på døre og vinduer > Viskere > Serviceposition for for- og bagrudens viskerblade , hvorefter forrudens viskerblade flyttes til en stilling, der er bekvem til udskiftning.

  2. Når forrudens viskerblade flytter til servicepositionen, kan de løftes op. Tryk på og hold fligen på forrudens viskerblade, og skub viskerbladet ned og vinkelret på viskerarmen for at afmontere viskerbladet.

    GUM228727
  3. Indsæt det nye viskerblad, indtil du hører et "klik", hvilket angiver, at viskerbladet er fastgjort korrekt.

Udskiftning af bagrudeviskerblade

Bagrudeviskerne kan fjerne regn på bagruden. Gør følgende for at udskifte bagrudeviskerne:
  1. Gå til indstillingsgrænsefladen på kontrollinjen nederst på midterdisplayet, tryk på Låse på døre og vinduer > Vinduesvisker > Serviceposition for for- og bagrudens viskerblade , hvorefter bagrudeviskerne flyttes til en stilling, der er bekvem til udskiftning.

    Løft bagrudeviskerarmene op, og fjern bagrudeviskerbladene.

    GUM225809
  2. Montér de nye viskerblade, og træk i dem for at kontrollere, at de er monteret korrekt.

Påfyldning af sprinklervæske

Advarsel 添加风窗洗涤液液需打开前盖,如有需要请联系蔚来汽车服务中心进行操作,以免意外触及高压部件造成人身伤害。
  • Påfyld sprinklervæske ved at åbne motorhjelmen. Hvis det er nødvendigt, skal du kontakte NIO Servicecenter for assistance, så du undgår personskader som følge af utilsigtet kontakt med højspændingskomponenter.

  • Sprinklervæske er brandbart og lokalirriterende. Når du bruger det, skal du undgå åben ild og kontakt med kropsdele.

  • Sprinklervæske kan beskadige køretøjets lygtedæksler. Undgå, at sprinklervæsken kommer i kontakt med lygtedækslerne.

  • Fyld ikke kølervæske i sprinklervæsken. Ellers kan det beskadige vaskersystemet samt lakken.

  • Brug kun sprinklervæske til køretøjer. Undgå urenheder under genopfyldning for at forhindre tilstopning af forrudevaskesystemet.

Sprinklervæske hjælper med at opretholde et godt udsyn gennem forruden. Sådan tilføjes sprinklervæske:
  1. Træk to gange i dækpladen til motorhjelmshåndtaget i passagerkabinen for at frigive kølerhjelmen.

  2. Løft motorhjelmen.

  3. Åbn dækslet til sprinklervæske, og fyld en passende mængde sprinklervæske på.

    Forsigtig 加注风窗洗涤液时请对准壶口,缓慢加注;若洗涤液不慎洒落请及时擦拭干净。

    Når du genopfylder sprinklervæske, skal du sigte efter beholderens åbning og hælde langsomt. Hvis der spildes væske, skal den straks tørres af.

  4. Luk låget på sprinklervæskebeholderen tæt til efter at have tilsat sprinklervæsken.

  5. Når motorhjelmen lukkes, skal du først sænke den en smule med dine hænder, hvorefter den trykkes ned i begge ender, indtil den er helt lukket.

Forsigtig 请勿直接猛力关闭前盖或使其自由落下。
  • Motorhjelmen må ikke lukkes for kraftigt eller ved at lade den falde frit ned.

  • Påfyld en passende sprinklervæske i henhold til udendørstemperaturen. I koldt vejr skal du bruge sprinklervæske, der indeholder frostvæske, for at undgå at reducere sigtbarheden gennem forruden.

  • Når du bruger koncentreret sprinklervæske, skal du følge producentens anvisninger til at fortynde den med vand.

  • Tilsæt ikke vand til færdigblandet sprinklervæske, da det kan få sprinklervæsken til at fryse og beskadige sprinklervæskebeholderen og andre komponenter i vaskersystemet.

  • Når vejret er meget koldt, anbefales det at fylde sprinklervæske til tre fjerdedele af beholderen for at undgå, at væsken fryser og udvider sig, hvilket kan beskadige sprinklervæskebeholderen.

  • Påfyld ikke sammensat sprinklervæske, der indeholder et vandtætningsmiddel eller væske til fjernelse af trafikfilm, da det kan give streger, pletter, knirkelyde eller andre lyde under viskning.

Påfyldning af kølervæske

Advarsel 添加冷却液需打开前盖,请联系服务中心进行操作,以免意外触及高压部件造成人身伤害。

Åbn kølerhjelmen for at tilføje kølervæske. Kontakt NIO Servicecenter for assistance, så du undgår personskader som følge af utilsigtet kontakt med højspændingskomponenter.

Kølervæske hjælper køretøjets E-transmission med at køre med et passende temperaturinterval. Sådan påfyldes kølervæske:
  1. Træk to gange i dækpladen til motorhjelmshåndtaget i passagerkabinen for at frigive kølerhjelmen.

  2. Løft motorhjelmen.

  3. Åbn kølervæskehætten, og påfyld en passende mængde kølervæske (mellem MIN- og MAX-niveauet).

  4. Luk kølervæskedækslet godt til.

  5. Når motorhjelmen lukkes, skal du først sænke den en smule med dine hænder, hvorefter den trykkes ned i begge ender, indtil den er helt lukket.

Forsigtig 请勿直接猛力关闭前盖或使其自由落下。

Motorhjelmen må ikke lukkes for kraftigt eller ved at lade den falde frit ned.

Påfyldning af bremsevæske

Advarsel 添加制动液需打开前盖,请联系服务中心进行操作,以免意外触及高压部件造成人身伤害。

For at tilføje bremsevæske skal du åbne kølerhjelmen. Kontakt NIO Servicecenter for assistance, så du undgår personskader som følge af utilsigtet kontakt med højspændingskomponenter.

Bremsevæske er det medie, som overfører bremsetrykket i det hydrauliske bremsesystem. Sådan tilføjes bremsevæske:
  1. Træk to gange i dækpladen til motorhjelmshåndtaget i passagerkabinen for at frigive kølerhjelmen.

  2. Løft motorhjelmen.

  3. Åbn bremsevæskehætten, og påfyld en passende mængde bremsevæske (mellem MIN- og MAX-niveauet).

  4. Luk bremsevæskedækslet godt til.

  5. Når motorhjelmen lukkes, skal du først sænke den en smule med dine hænder, hvorefter den trykkes ned i begge ender, indtil den er helt lukket.

Forsigtig 请勿直接猛力关闭前盖或使其自由落下。

Motorhjelmen må ikke lukkes for kraftigt eller ved at lade den falde frit ned.

Inspektion og vedligeholdelse af dæk

Kør ikke på beskadigede, meget slidte eller forkert oppumpede dæk. Af hensyn til køresikkerheden skal du regelmæssigt kontrollere dækkene:
  • Efterse hyppigt dækkene for skader (punkteringer, snit, rifter og udbulinger), og fjern fremmedmateriale fastkilet i slidbanen.

  • En punktering vil få dækket til at miste tryk, så det er vigtigt ofte at kontrollere dæktrykket. Reparer eller udskift punkterede eller beskadigede dæk så hurtigt som muligt. Hvis du mærker pludselige rystelser eller bump under kørslen, eller har mistanke om, at dækkene er beskadigede, skal du straks sætte farten ned og undgå kraftig bremsning eller pludselige udslag med rattet. Stop efter at have kontrolleret, at det er sikkert, og kontakt derpå NIO Servicecenter for øjeblikkelig assistance.

  • Hvis dækventilens støvhætte går tabt, skal den erstattes snarest muligt.

  • Hold dækkene væk fra olie, fedt eller brændstof.

  • Opbevar altid hjul et køligt, tørt og mørkt sted. Særskilte dæk, som ikke sidder på hjul, skal opbevares opretstående.

  • Du må ikke opbevare sommerdæk eller parkere et køretøj udstyret med sommerdæk ved omgivende temperaturer under -15 °C.

Kontrollér jævnligt slidbanemønsteret for slidmærker, især før og efter lange køreture. Hvis dækket er slidt ned til 1,6 mm eller mindre (eller 3 mm om vinteren), fremkommer der et slidmærke, og på det tidspunkt vil dækkets vejgreb være meget reduceret. Det skal straks udskiftes for at forebygge risikoen for, at der opstår en ulykke.

GUM220214
Af sikkerhedsårsager skal dækkene udskiftes, hvis de udviser følgende skader:
  • Skader såsom snit, spalter og revner ned til bunden, og udbulinger, som angiver indvendig trådskade.

  • Hyppige lækager eller uoprettelige skader på grund af størrelsen eller placeringen af snittet eller andre beskadigede steder.

  • Punkteringer, udbulinger og skader på dækkenes sidevægge.

  • Deformering eller korrosion af dæk forårsaget af langtidsparkering.

Hvis du ikke er sikker, skal du rådføre dig med NIO Servicecenter.
Forsigtig 若轮胎磨损不均匀,建议您到服务中心进行轮胎动平衡检查。

Hvis dækkene viser ujævn slitage, anbefales det, at du besøger NIO Servicecenter for at få udført en kontrol med dynamisk balancering af dækkene.

For at reducere dækslitage og forlænge dækkenes brugslevetid skal du passe på dem i henhold til dine kørevaner og vejbetingelserne:
  • Nye dæk er i tilkøringsperioden i løbet af de første 500 kilometer. Kørsel ved moderat hastighed og en forsigtig kørestil vil forlænge dækkenes brugslevetid.

  • Når du passerer en kantsten eller lignende vejsektioner, skal du så vidt muligt holde hjulene vinkelret på kantstenen og køre langsomt.

  • Hårde stød af dækkene mod fortovskanter eller genstande med skarpe kanter såsom sten eller stød mod skarpe kanter kan forårsage umærkelige dækskader, som med tiden forværres. Afhængigt af voldsomheden af stødet kan de beskadige fælgkanten.

  • For hurtige sving, overacceleration og hård opbremsning vil øge dækslitagen.

  • Når du støder på større huller, hastighedsbump eller forhindringer, skal du sætte farten ned og fortsætte med forsigtighed af hensyn til din sikkerhed.

  • Efter dækskift skal de nye dæk afbalanceres dynamisk.

  • Hvis køretøjet ikke kan køre ligeud uden korrigering eller bliver ved med at afvige under kørslen, skal du køre til NIO Servicecenter for at kontrollere sporingsparametrene og om nødvendigt få dem justeret.

  • Hvis bagdækkene er mindre slidte end fordækkene, skal de ombyttes efter behov. Det anbefales at ombytte for- og bagdækkene for hver 10.000 km.

    GUM220216

Inspektion og vedligeholdelse af bremseklodser og -skiver

Der bør trædes på bremsepedalen en gang imellem under regnfulde eller snefulde dage, så varmen, der genereres af friktion, kan varme og tørre bremseklodserne. Det samme skal gøres, når man kører i ekstremt vådt eller koldt vejr.

Efter at have vasket køretøjet skal du tørre bremserne i et kort tidsrum for at undgå at påvirke bremseeffekten og forhindre bremseskiverne i at ruste.

Eftersom slitagen af bremseklodser og bremseskiver i høj grad afhænger af din kørestil og servicebetingelserne, er det umuligt at fastslå slitagen i relation til de faktisk kørte kilometer.

Dette højtydende bremsesystem bruges til at opnå omfattende og fremragende bremseeffekt ved forskellige kørehastigheder og temperaturer. Ved en bestemt kørehastighed, bremsekraft og visse miljøforhold (såsom temperatur og luftfugtighed) kan bremserne derfor lave en skarp støj.

Nye eller udskiftede bremseklodser og bremseskiver kan give den bedste bremseeffekt efter en "indkøringsperiode" på mindst 500 kilometer. Under indkøringsperioden skal du trykke bremsepedalen hårdere ned for at kompensere for den reducerede bremseeffekt.

‘Afkalkning af bremser’

Du kan gå til indstillingsgrænsefladen på kontrollinjen nederst på midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Afkalkning af bremser for at slå denne funktion til:

Efter at funktionen er blevet slået til, bruges kun bremsekalibrene under bremsning for at øge friktionen mellem bremseskiverne og bremseklodserne for at opnå fjernelse af rust og fugt. På dette tidspunkt vil det regenerative bremsesystem midlertidigt lukke ned, hvilket har en vis indvirkning på den resterende rækkevidde.

  • Det kan fjerne rust på bremseskiverne, som skyldes, at køretøjet er parkeret for længe.

  • Det kan hurtigt fjerne vandpletter på bremseskivens overflade efter regn, hvilket reducerer unormal bremsestøj eller ændringen af fornemmelsen i din fod, når du bremser.

  • Det kan fremskynde indkøringen af bremsesystemet.

Når du skifter mellem køretilstande, slukkes ‘Afkalkning af bremser’ automatisk.

Inspektion og vedligeholdelse af luftfilter

Efter udskiftning af luftfilteret skal du gå til indstillingsgrænsefladen Komfort i bunden af midterdisplayet og trykke på Indikator for luftfilter for at nulstille filterets levetid. Denne anslåede levetid er kun vejledende, da den faktiske levetid afhænger af omgivelserne og andre faktorer. Udskift det efter behov.

Sørg for at holde gitterlemmen på klimaanlægget fri for blokeringer (f.eks. blade eller sne), før du kører.

Vedligeholdelse af 12 V-batteri

12 V-batteriet er placeret i det bageste bagagerum og leverer 12 V til køretøjets startudstyr og elektriske udstyr.

Hvis 12 V-batteriet holdes fuldt opladet, forlænges dets levetid.

GUM220199
Forsigtig 低压电池亏电严重(如长时间不使用车辆时),请联系蔚来汽车服务中心,请勿自行更换低压电池。
  • Hvis 12 V-batteriet er alvorligt afladet (efter at køretøjet ikke har været brugt i lang tid), skal du kontakte NIO Servicecenter, og du må ikke selv udskifte 12 V-batteriet.

  • Når du forlader køretøjet, skal du sørge for at slukke for det elektriske udstyr (f.eks. lys, multimedieenheder osv.) og forsøge at holde køretøjet på et køligt, tørt sted.

Forsigtig 断开并重新连接低压电池后,车窗自动升降及防夹功能将不可用。

Når 12 V-batteriet er frakoblet og tilkoblet igen, er vinduets automatiske hæve- og klemmesikringsfunktioner midlertidigt utilgængelige.

Vedligeholdelse og genanvendelse af højspændingsbatteri

Vedligeholdelse af højspændingsbatteri

Højspændingsbatteriet er en kritisk kørekomponent i køretøjet. Vær opmærksom på følgende forholdsregler, når du bruger det:
  • Undgå at parkere køretøjet i for høje eller lave temperaturer, da det kan påvirke højspændingsbatteriets levetid direkte. Efterlad ikke køretøjet parkeret ved høje eller lave temperaturer i mere end 8 timer.

  • For at reducere risikoen for utilsigtet brand skal du undgå at parkere køretøjet i nærheden af høje temperaturer eller varmekilder.

  • Køretøjet skal parkeres på et tørt sted, så fugtige eller vandige parkeringspladser undgås.

  • Det anbefales ikke at forblive i dybt vand (det må helst ikke overstige batteribundpladen) i længere tid, mens køretøjet er i vandet, da højspændingskomponenter kan blive beskadiget.

  • Det anbefales at afstå fra at bruge hurtige jævnstrømsopladningsmetoder med høj effekt ofte for at bevare højspændingsbatteriets levetid.

  • Hvis køretøjet ikke skal bruges i en længere periode, skal du sørge for, at højspændingsbatteriets opladningsniveau er over 50 % (som angivet på instrumentpanelet), og parkere på et køligt, tørt sted for at bevare batteriets levetid. Det anbefales at kontrollere batteriniveauet ugentligt og bruge køretøjet mindst en gang om måneden.

  • For korrekt opladning skal du bruge udstyr, der overholder opladningsspecifikationerne og overholder retningslinjerne fra ladestationen.

  • Når du kører over vejoverflader med bump, grus eller hævede forhindringer, skal du sørge for at køre langsomt eller undgå forhindringerne for at forhindre beskadigelse af køretøjets chassis eller batteri. I tilfælde af et bump eller et stød på bunden af køretøjet bedes du straks kontakte NIO Servicecenter for sikkerhedsinspektion af komponenter såsom chassiset og højspændingsbatteripakken.

Advarsel 动力电池属高压部件,请勿私自触碰、移动、拆解动力电池及其相应线路,以免发生人身伤害。
  • For oplysninger om resterende strømniveau og køretøjets rækkevidde henvises der til instrumentpanelet. Andre displayterminaler (herunder, men ikke begrænset til, app, NIO-telefon, ur og andre bærbare enheder) giver muligvis ikke de seneste oplysninger og bør kun bruges til referenceformål.

  • Batteriet er en højspændingskomponent. For at undgå personskade må du ikke røre ved, flytte eller adskille det og dets ledninger.

  • Hvis køretøjets rækkevidde er 0 kilometer (som angivet af instrumentpanelets display), skal du sørge for at oplade køretøjet inden for 24 timer. I dette tilfælde kan ladehastigheden være langsom for at genoprette batteriets ydeevne, indtil højspændingsbatteriet er opladet til 50 %. Hvis højspændingsbatteriet ikke oplades inden for 72 timer, kan det forårsage uoprettelig skade på batteriet.

Genbrug af højspændingsbatteri

Korrekt genbrug er påkrævet for brugte højspændingsbatterier. Under vedligeholdelse og reparation af køretøjet bestemmes det, om højspændingsbatterier, der opfylder følgende betingelser, kan genbruges:

  1. Højspændingsbatteriets kapacitet og tilstand vurderes under vedligeholdelse og service på NIO Servicecenter. For batterier, der skal genbruges i henhold til relevante love og bestemmelser, tager NIO det primære ansvar og genbruger dem baseret på de aktuelle markedsforhold.

  2. Når batterier viser sig at være uegnede til kontinuerlig brug, men stadig er i acceptabel stand, gennemgår de mindre reparationer, før de genbruges til videre anvendelse.

  3. Hvis batteriet har oplevet alvorlige fejl eller skader, hvor videre anvendelse er umulig, vil det blive genbrugt til regenerering.

    Forsigtig 请勿随意处理或丢弃废旧动力电池,以免对环境造成严重污染。

    Bortskaf eller kassér det brugte højspændingsbatteri korrekt for at undgå alvorlig miljøforurening.

Køretøjer, køretøjsdele og batterier skal bortskaffes på autoriserede genbrugsanlæg. De må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald eller komme på lossepladsen, da det kan medføre alvorlige miljøskader. Yderligere oplysninger findes på NIOs websted.

GUM190599

Dette symbol på batteriet betyder, at dette produkt ikke skal håndteres som husholdningsaffald.

Genvindingsprocessen for højspændingsbatterier involverer indsamling og efterfølgende behandling udført af NIO eller udpegede tredjepartsgenbrugsorganisationer.

Sikringsboks under motorhjelm

Forsigtig 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Installér ikke sikringer med en højere nominel strøm. Udskift den beskadigede sikring med en sikring af samme strømstyrke og størrelse.

GUM225813
S/N Specifikationer Beskrivelse
UR01 POWER MINI Ventilatorrelæ
UR02 ISO MICRO Relæ for ratvarme
UR03 ISO MICRO Elektronisk vandpumpe - højspændingsbatteri, relæ
UR04 ISO MINI KL87-relæ
UR05 ISO MICRO Hornrelæ
UR06 ISO MICRO Varmerelæ for forrude
UR07 ISO MICRO Elektronisk vandpumpe - relæ for forreste motor
UR08 MINI Relæ for lufttilførselsenhed
UR09 MINI Forreste blæserrelæ
UF01 60 A UR01 relæ
UF02 40 A Forreste rækkes venstre retraktorenhed
UF03 25 A Forrudeviskermotor
UF04
UF05 10 A Integreret komponent med højspænding-til-jævnstrøm-konverter (CN)/højspændingskontrolsystem (EU)
UF06 10 A Frontvekselretter
UF07 15 A UR02 relæ
UF08 10 A Indikator for opladning
UF09 50 A UR09 relæ
UF10 10 A Højspændingskontrolsystem (EU)
UF11 20 A UR03 relæ
UF12
UF13 10 A Klimaanlægssystem, UR09 Relæ, spoleende
UF14 20 A UR07 relæ
UF15 40 A UR08 relæ
UF16
UF17 10 A Integreret højspændingsfordelingsenhed
UF18 15 A Køretøjsstyreenhed
UF19
UF20 10 A UR01/UR03 relæ, spoleende
UF21 10 A Firevejs kølevandsventil
UF22 10 A Bremsekontakt
UF23 10 A Forreste kofanger, aftageligt gitter
UF24 15 A Signallys
UF25
UF26 15 A Forrudevarme
UF27
UF28 10 A UR07 relæ, spoleende

Sikringsboks til instrumentpanel

Forsigtig 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Installér ikke sikringer med en højere nominel strøm. Udskift den beskadigede sikring med en sikring af samme strømstyrke og størrelse.

GUM225815
S/N Specifikationer Beskrivelse
IR01 ISO MINI KL15-relæ
IR02 POWER MINI Stikkontaktrelæ
IR03 POWER MINI Indvendig belysning/sæde/trailer, kontrolrelæ
IF01 10 A Batteristyreenhed, strømforsyning 2
IF02 10 A Bageste funktionskonsol
IF03 10 A Elektronisk skiftemodul
IF04 10 A Bremsekontakt
IF05 10 A Køretøjsstyreenhed, strømforsyning 1
IF06 15 A Centralcomputerklynge (underholdningsfunktion, strømforsyning 1)
IF07 10 A Karrosserigatewaymodul, strømforsyning 1
IF08 10 A Karrosseristyreenhed (strømforsyning til sikringsboks), forreste modul til kabelfri opladning
IF09 10 A Midterdisplay
IF10 30 A Centralcomputerklynge (ADAS, hovedstrømforsyning 1)
IF11 15 A Pyroteknisk sikkerhedsafbryder
IF12 10 A Venstre/forreste Bluetooth-antennemodul
IF13 10 A Ratstammemodul
IF14 10 A Frontrudeprojektionssystem/intelligent robot
IF15 10 A Smarte antenner
IF16 30 A Centralcomputerklynge (ADAS, hovedstrømforsyning 2)
IF17 10 A Klimaanlæg, styreenhed
IF18 10 A Fire udvendige dørhåndtag/førerdørkontakt/opladningsport, kapacitiv sensor
IF19 10 A IR01/IR02 relæ spoleende
IF20 10 A Diagnostisk port
IF21
IF22 10 A ETC (CN)/alkolås (EU)
IF23 15 A Karrosseristyreenhed (sprinklervæskepumpe)
IF24 10 A A/C-kontrolenhed/regn- og lyssensor/duftkontrolmodul
IF25 20 A Karrosseristyreenhed, strømforsyning 1
IF26 20 A Karrosseristyreenhed, strømforsyning 2
IF27 10 A Digitalt instrumentpaneldisplay
IF28 10 A Radarsensor/parkeringskontrolenhed
IF29 10 A Elektrisk servostyring, strømforsyning 1
IF30 10 A Elektrisk servostyring, strømforsyning 2
IF31 10 A Airbagstyreenhed (KL15 strømforsyning)
IF32 10 A Køretøjsstyreenhed (KL15 strømforsyning)
IF33 10 A Klimaanlæggets styreenhed/ETC (CN)/bakspejlsenhed (KL15 strømforsyning)
IF34 20 A Venstre forlygte
IF35 20 A Højre forlygte
IF36
IF37 10 A Bagklap, midterste baglygte
IF38 10 A Karrosseri, venstre baglygte
IF39 10 A Karrosseri, højre baglygte
IF40 10 A Karrosserikontrolmodul (IR01 relæfeedback)/karrosserigatewaymodul (IR01 relæfeedback)/IR03 relæ i spoleende
IF41 25 A Forreste 12 V-strømforsyningsudgang
IF42 15 A USB-modul til midterkonsollens armlæn
IF43 10 A Karrosserigatewaymodul (IR02 relæfeedback)
IF44
IF45 10 A Højre sikringsboks i bagagerum, TRR02 relæ/midterkonsol, forreste opbevaringsboks USB
IF46
IF47 10 A Indvendig belysning, strømforsyning 1
IF48 10 A Indvendig belysning, strømforsyning 2
IF49 10 A Sædemassage i første og anden række
IF50 15 A Anhængerstyreenhed
IF51 30 A Forreste højre dørkontrolmodul/bageste højre dørkontrolmodul, strømforsyning 2
IF52 30 A Førersæde, styreenhed
IF53 30 A Passagersæde, styreenhed
IF54 30 A Styreenhed for venstre fordør, strømforsyning 1
IF55 30 A Styreenhed for højre fordør, strømforsyning 1
IF56 30 A Styreenhed for venstre bagdør, strømforsyning 1
IF57 30 A Styreenhed for højre bagdør, strømforsyning 1
IF58 30 A Førersæde, styreenhed
IF59 30 A Passagersæde, styreenhed
IF60 30 A Styreenhed for anden rækkes venstre sæde
IF61 30 A Styreenhed for anden rækkes højre sæde
IF62 60 A Bremsetrykreguleringsmodul, strømforsyning 2
IF63 50 A IR02 relæ
IF64 40 A IR01 relæ
IF65 50 A IR03 relæ
IF66 40 A Soltag
IF67 30 A Forreste venstre dørkontrolmodul/bageste venstre dørkontrolmodul, strømforsyning 2
IF68 60 A Bremsetrykreguleringsmodul, strømforsyning 1

Sikringsboks i bageste bagagerum

Forsigtig 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Installér ikke sikringer med en højere nominel strøm. Udskift den beskadigede sikring med en sikring af samme strømstyrke og størrelse.

GUM225829
S/N Specifikationer Beskrivelse
TR01
TR02 ISO MINI Bagrudes afdugningsrelæ
TR03 ISO MINI KL15 relæ (redundant backup)
TR04
TR05
TR06
TR07 ISO MICRO Bagrudeviskerrelæ
TR08 ISO MICRO Centerkonsollens blæserrelæ
TR09
TR10
TR11
TR12
TR13
TF01
TF02
TF03 10 A Batteristyreenhed, strømforsyning 1
TF04 10 A Karrosserigatewaymodul, strømforsyning 2
TF05 15 A TR07 relæ
TF06 10 A Inverter, bag
TF07 10 A LiDAR
TF08 30 A Centralcomputerklynge (ADAS, hovedstrømforsyning 1)
TF09
TF10 30 A Centralcomputerklynge (ADAS, hovedstrømforsyning 2)
TF11 30 A Karrosseristyreenhed (strømforsyning til udvendig belysning 1)
TF12 30 A Karrosseristyreenhed (strømforsyning til udvendig belysning 2)
TF13 10 A Køretøjsstyreenhed, strømforsyning 2
TF14 10 A TR02 relæ, spoleende
TF15 10 A Bagklap, sparkaktiveret sensor
TF16 15 A Centralcomputerklynge (underholdningsfunktion, strømforsyning 2)
TF17 10 A Første og anden række sæders kontrolmodul, fælles strømforsyning
TF18 20 A TR08 relæ
TF19 10 A TR03 relæ, spoleende
TF20
TF21 10 A AR-forlænger
TF22
TF23 20 A Karrosseristyreenhed
TF24 20 A Anhængerstyreenhed, strømforsyning 2
TF25
TF26
TF27
TF28
TF29
TF30
TF31 30 A Fleksibel chassisstyreenhed, strømforsyning 4
TF32 20 A Anhængerstyreenhed, strømforsyning 1
TF33 30 A Sædekontrolmodul for anden række til venstre, strømforsyning 1
TF34 30 A Bagklappens kontrolmodul
TF35
TF36 30 A Sædekontrolmodul for anden række til højre, strømforsyning 1
TF37 30 A Fleksibel chassisstyreenhed, strømforsyning 1
TF38 20 A Fleksibel chassisstyreenhed, strømforsyning 2
TF39 30 A TR02 relæ
TF40 40 A TR03 relæ
TF41 20 A Fleksibel chassisstyreenhed, strømforsyning 3

Forreste forsikringsboks

Forsigtig 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Installér ikke sikringer med en højere nominel strøm. Udskift den beskadigede sikring med en sikring af samme strømstyrke og størrelse.

S/N Nominel værdi Beskrivelse
PF01 450 A Højspændingsjævnstrømsomformer, integreret komponent
PF02 200 A Instrumentpanelets sikringsboks
PF03 200 A Sikringsboks i forreste bagagerum
PF04 125 A Elektrisk servostyring, gear_1
PF05 125 A Elektrisk servostyring, gear_2

Bageste forsikringsboks

Forsigtig 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Installér ikke sikringer med en højere nominel strøm. Udskift den beskadigede sikring med en sikring af samme strømstyrke og størrelse.

S/N Nominel værdi Beskrivelse
BF01 200 A Sikringsboks i bageste bagagerum
BF02 125 A Sikringsboks til højre i bagagerum
BF03 350A Forreste forsikringsboks

Sikringsboks til højre i bagagerum

Forsigtig 请勿安装额定电流值更高的保险丝,只可用相同电流强度和相同尺寸的保险丝更换损坏的保险丝。

Installér ikke sikringer med en højere nominel strøm. Udskift den beskadigede sikring med en sikring af samme strømstyrke og størrelse.

GUM225832
S/N Specifikationer Beskrivelse
TRR01 POWER MINI Bageste blæserrelæ
TRR02 POWER MINI Stikkontaktrelæ
TRF01 30 A Udgangsforstærkers styreenhed, strømforsyning 1
TRF02 30 A Udgangsforstærkers styreenhed, strømforsyning 2
TRF03 20 A TRR01 relæ
TRF04 50 A TRR02 relæ
TRF05 15 A Karrosserikontrol (ladeportklap)
TRF06 15 A Tre-i-et kort til kabelfri opladning
TRF07 10 A Radar til registrering af børn
TRF08 10 A Bluetooth-antennemodul til højre/bagest/hale
TRF09 10 A Køleskab
TRF10 10 A Ladeportens jordbeskyttelse
TRF11 15 A (Signaturudgave) USB-ladeport i anden række
TRF11 10 A (Signaturudgave) USB-ladeport i anden række - venstre
TRF12 10 A (Signaturudgave) USB-ladeport i anden række - højre
TRF13 10 A (Signaturudgave) USB-ladeport i tredje række - venstre
TRF14 10 A (Signaturudgave) USB-ladeport i tredje række - højre
TRF15 25 A Bageste 12 V-strømforsyningsudgang
TRF16
TRF17

Udvendig rengøring og vedligeholdelse

Regelmæssig rengøring og voksning af køretøjet kan beskytte det mod beskadigelse som følge af det ydre miljø. Intervallet for at vaske og vokse køretøjet afhænger af, hvor ofte det bruges, parkeringsforholdene (garage, under træer eller i direkte sollys osv.) samt vejrforholdene.

Aflejring af fugleklatter, insektrester, harpiks, industristøv, tjæreklumper, slagger og andre aflejringer på karrosseriet og taget, vil beskadige køretøjets lak, forlygter og baglygter. Hvis køretøjet udsættes for høj temperatur og stærkt lys, forværres korrosionen af køretøjets lak. Derfor kan det være nødvendigt at vaske køretøjet én gang om ugen. Når du vasker det, skal du opbløde snavset med tilstrækkeligt vand og derefter fjerne det.

Forsigtig 强烈建议您开启洗车模式

Før en bilvask anbefales det på det kraftigste at tænde for vasketilstand fra midterdisplayet, hurtigt lukke døre og vinduer med et enkelt tryk og deaktivere sensorfunktionen for at undgå unødvendige tab.

Forsigtig 洗车和打蜡时请选用专用的清洁剂和养护剂,使用前请注意保质期,使用后务必存放于儿童无法触及的地方。

Når du vasker og vokser køretøjet, skal du bruge rengørings- og vedligeholdelsesprodukter til dette særlige formål. Kontrollér, at produkterne ikke er udløbet, og sørg for at opbevare dem utilgængeligt for børn efter brug.

Advarsel 请勿在车辆充电时清洗车辆。

Vask ikke køretøjet, når det oplades.

Manuel vask

Når du vasker køretøjet i hånden, skal du først brug nok vand til at fugte køretøjets udvendige overflade og skylle så meget snavs af som muligt. Rengør derefter hele køretøjet grundigt med en blød svamp, klud eller en blød børste. Hvis der er snavs, der er svært at fjerne, kan du bruge et rengøringsmiddel. Hvis der er meget snavs på svampen eller kluden, anbefales det at udskifte den med en ny svamp eller klud. Når køretøjet er rengjort, skal det skylles grundigt med vand og aftørres med et håndklæde. Når vejsaltningen stopper efter vinteren, skal køretøjets undervogn vaskes grundigt.

Beskyt miljøet ved at vaske køretøjet på en egnet vaskeplatform. Hvis dette udstyr ikke er tilgængeligt, skal du vælge et egnet sted til at vaske køretøjet.

Du kan gå til siden Indstillinger fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Vasketilstand, hvor du kan vælge åbning og lukning af dørene, vinduerne, bagagerummet og ladeporten og oplåse alle indstillinger, viskere og dørhåndtag for at reducere beskadigelse af køretøjets komponenter, når det vaskes.

Bemærk 请勿在阳光直射处清洗车辆,否则会有损伤油漆的风险。
  • Vask ikke køretøjet i direkte sollys, da dette kan beskadige overfladen af malingen, forlygterne og baglygterne.

  • Når du vasker køretøjet med en slange om vinteren, må du ikke sigte direkte mod de udvendige dørhåndtag, ladeporten og samlingerne omkring dørene og glastaget. Ellers kan disse dele fryse fast.

  • Brug ikke grove svampe eller ætsende rengøringsmidler til at vaske køretøjet for herved at undgå at beskadige malingens overflade.

  • Vask ikke køretøjet med vand over 60 °C.

  • Brug ikke en tør klud eller svamp til at rengøre lygterne. Brug kun vand eller sæbevand.

  • Alkoholbaserede eller organiske rengøringsmidler kan beskadige lygterne og få dem til at revne. Sørg for, at lygterne er beskyttet, når du rengør eller påfører film på køretøjet.

Automatisk vask

Køretøjet kan vaskes i en automatisk vaskehal. Men vaskehallens opbygning og filter og typen af rengørings- og vedligeholdelsesmiddel kan påvirke karrosseriets lak. Hvis køretøjets lak er mat eller endda ridset efter en vask, skal du med det samme underrette operatøren af vaskehallen. Hvis det er nødvendigt, skal udstyret i vaskehallen udskiftes.

Før den automatiske bilvask skal alle døre og vinduer lukkes, skal de automatiske viskere slås fra og sidespejlene slås ind. Samtidig skal operatøren af vaskehallen underrettes på forhånd om, at køretøjet har tagbagagebærer, en radioantenne osv.

Du kan gå til siden Indstillinger fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet og trykke på Kørsel og parkering > Vasketilstand, hvor du kan vælge åbning og lukning af dørene, vinduerne, bagagerummet og ladeporten og oplåse alle indstillinger, viskere og dørhåndtag for at reducere beskadigelse af køretøjets komponenter, når det vaskes.

Forsigtig 车辆进行自动洗车前,请在中控屏应用程序中心,点击。

Inden køretøjet vaskes i en automatisk vaskehal, skal du skifte til gearet NEUTRAL (N). Åbn indstillingsgrænsefladen fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet, og tryk på Kørsel & Parkering>NEUTRAL (N).

Højtryksrens

Når du bruger en højtryksrenser til at vaske køretøjet, skal du altid følge brugsanvisningen, og især holde en tilstrækkelig afstand mellem sprøjtedysen og lakken eller bløde materialer (f.eks. gummislanger eller lydisoleringsmaterialer). Det anbefales, at afstanden er mere end 500 mm, trykket er under 100 bar, og den maksimale temperatur er 60 °C. Når du skyller, skal du forsøge at gøre strålen vinkelret på køretøjets overflade så meget som muligt. Hvis disse krav ikke opfyldes, kan køretøjets komponenter blive beskadiget, eller der kan komme små vanddråber ind i køretøjet.

Brug aldrig en rund eller roterende dyse, især når du vasker dæk. Selvom sprøjteafstanden er stor og skylletiden er kort, kan dækkene blive beskadiget.

Brug aldrig en højtryksrenser til at skylle køretøjets mærkeplade samt åbningerne ved kanterne og hjørnerne af dørruden.

Polering og voksning

Et lag kvalitetsvoks kan beskytte køretøjets lak effektivt mod miljøpåvirkninger og endda forhindre mindre ridser. Når der ikke ruller små vanddråber af karrosseriets rengjorte lak, skal der påføres et lag hærdningsmiddel til hård voks af høj kvalitet med det samme. Hvis der påføres rengørings- og hærdningsmidler regelmæssigt, anbefales det at påføre hård voks to gange om året for at beskytte lakken.

Polering er kun nødvendigt, når karrosseriets lak har mistet sin glans og voksningen ikke kan gendanne det blanke udseende. Polér ikke komponenter, der er bestrøget med mat maling eller plastdele.

Viskerblade

Vask i varmt sæbevand. Brug ikke rengøringsmidler, der er lavet af sprit- eller olieprodukter.

Vinduer og sidespejle

Rengør de indvendige og udvendige overflader på alle ruder regelmæssigt med rengøringsmidler til glas.

Rengør bagruden indvendigt med en blød klud, og tør den vandret. Rids ikke glasset og brug ikke slibende rengøringsmidler for at undgå at beskadige varmeelementet.

Vask sidespejlene med sæbevand. Brug ikke slibende rengøringsmidler for at undgå at beskadige linsen.

Plastdele

Plastdele skal rengøres med traditionelle rengøringsmetoder. Hvis pletterne ikke kan fjernes, må der kun bruges særlige rengøringsmidler uden opløsningsmidler til plastdele. Ellers kan det angribe plastdelene.

Forkromede dele

Forkromede dele kan rengøres med en fugtig klud og derefter poleres med en blød tør klud. Hvis det ikke virker godt nok, kan der anvendes kromplejemidler. Når kromplejemidlerne anvendes, skal du sørge for at dække hele overfladen jævnt og fuldstændigt. Forkromede overflader må ikke rengøres og pudses i støvede og sandfyldte miljøer.

Hjul

For at bevare alufælgenes blanke udseende i lang tid skal hjulene vedligeholdes regelmæssigt. Det anbefales at rengøre dem hver anden uge for at forhindre små slibende partikler, snavs og saltpartikler, der falder ned, når køretøjet bremser, i at sidde fast på dem. Ellers kan aluminiumslegeringen korrodere. Efter rengøring skal hjulene behandles med et rengøringsmiddel uden syrer eller baser, der er beregnet specifikt til alufælge. Påfør hård voks på hjulene hver tredje måned. Hvis den beskyttende lak beskadiges ved at blive ramt af en sten eller noget andet, skal den repareres med det samme, og der må ikke anvendes polermiddel til lakpleje eller andre polermidler.

Tykke lag snavs på hjulene kan medføre ubalance på hjulene. Dette viser sig ved hjulvibrationer, som overføres til rattet. I nogle tilfælde kan dette medføre tidlig slid på styretøjet.

Beskyttelse af bundplade

Bunden af køretøjet er behandlet for at undgå kemisk og mekanisk beskadigelse. Men beskadigelse af beskyttelseslaget er uundgåeligt under kørsel. Det anbefales at inspicere beskyttelseslaget på bunden og chassiset på køretøjet regelmæssigt, fortrinsvist inden vinter og om foråret, og udføre reparationer efter behov.

Udvendige område af radar

Det udvendige område af radaren kan rengøres manuelt med en flonelklud vædet med en korrekt mængde vand eller neutral renseopløsning.

I tilfælde af sne eller is er det nødvendigt først at rengøre radaren udvendigt for is og sne og derefter tørre den med en flonelklud og lufttørre den.

Når du bruger en højtryksrenser til at vaske køretøjet, må du ikke skylle direkte på radarens yderside for at undgå beskadigelse.

Vær forsigtig, så du ikke forurener eller beskadiger sensorerne i forreste og bageste kofanger, når du vedligeholder køretøjet.

Du må ikke påføre film, voks eller belægning på ydersiden af LiDAR-enheden. Ellers kan LiDAR-enhedens detekteringsevne blive påvirket.

Indvendig rengøring og vedligeholdelse

Rengør regelmæssigt interiøret med rengøringsmidler eller plejemidler for at bevare interiørets udseende. Før du bruger et rengøringsmiddel, skal du først støvsuge interiøret.

Bemærk 某些材质有颜色的衣服(例如深色牛仔裤和羊皮服装)可能会弄脏内饰面料。如果发生此情况,务必尽快清洁和护理这些部位的面料
  • Nogle farvestoffer (f.eks. fra mørkt vaskede jeans eller fåreskindstøj) kan give pletter på de indvendige materialer. Når dette sker, skal du rengøre den farvede overflade så hurtigt som muligt.

  • Brug ikke stærke opløsningsmidler som f.eks. rengøringsmidler, benzin eller petroleumsløsningsmidler, som kan beskadige de indvendige materialer.

  • Sprøjt ikke rengøringsmidler direkte på elektroniske knapper, kontakter eller dele. Tør pletter af med en blød klud, der er fugtet med rengøringsvæske.

  • Skarpe genstande kan beskadige stoffets indre.

Stofinteriør

Brug kun specialiserede rengøringsmidler, tørt skum og en blød børste til at rengøre stofmaterialerne på dørene, bagagerummet, taget og andre områder.

Læderinteriør

Du kan bruge en let våd bomulds- eller uldklud eller en rengøringsklud til at rense almindeligt snavs på læderinteriøret. Du kan bruge en klud, der er dyppet i mild bilshampoo, til at rense genstridige oliepletter. Sørg for, at lædermaterialet ikke er helt vådt, og undgå, at vand siver ind gennem syningerne. Eventuelt tilbageværende vand på læderoverfladen skal hurtigt tørres af med en blød, tør klud. Pletter fra kuglepenne, blæk, læbestifter, skocreme og andre stoffer på læderoverflader bør fjernes så hurtigt som muligt. Vi anbefaler, at du bruger en 100% ren polyurethansk skumsvamp til rengøring af Nappalæder.

Vi anbefaler, at du begrænser brugen af læderplejeprodukter så meget som muligt, højst to gange om året for lyst læder og højst en gang om året for mørkfarvet læder.

Bemærk 不可用含溶剂的清洁剂清洁仪表板、气囊饰盖或皮革制品
  • Du må ikke bruge rengøringsmidler til at rengøre instrumentpanelet, airbagdækslerne eller læderbetrækket.

  • For at undgå, at læderet falmer, må du ikke lade bilen stå i stærkt sollys i længere tid. Hvis du skal parkere køretøjet i stærkt sollys, skal du dække alt lædermateriale til.

  • Skarpe genstande på tøj såsom lynlåse, nitter og skarpe spænder kan efterlade mærker eller buler på læderet.

  • Undgå at drikke kaffe eller bruge solcreme i køretøjer med Nappalæderinteriør. Fjern kaffe- eller solcremepletter på Nappalæder med mildt sæbevand så hurtigt som muligt.

  • Sprøjt ikke formaldehydrengøringsmidler på læder. Det kan efterlade hvide pletter på ægte læder, som er svære at fjerne.

Sikkerhedsseler

Brug kun mild bilshampoo til at rengøre sikkerhedsselerne. Sikkerhedsselerne må ikke fjernes fra køretøjet. Lad selerne tørre helt, mens de er udstrakte.

Anvendelse af antibakterielt produkt

Haptex

Syntetisk Haptex-læder har antibakterielle egenskaber ved hjælp af et funktionelt lag og er baseret på Biomaster AT300 (aktivt indholdsstof sølvklorid CAS-nr. 7783-90-6) til brug i bilinteriørdele og beklædning (f.eks. sæder, IP, CNSL og stolper): Antimikrobiel produktbeskyttelse mod gram-positive og gram-negative bakterier (f.eks. Staphylococcus aureus og Escherichia coli i henhold til GB/T 31402 eller ISO 22196). Der skal ikke tages yderligere forholdsregler, når føreren og passagererne bruger køretøjet normalt.

PVC

Syntetisk PVC-læder med antibakterielle egenskaber er baseret på SILVADUR™ 960 Flex Antimicrobial, et polymersystem, der indeholder et sølvion-antimikrobielt middel (aktiv ingrediens CAS-Nr. 7761-88-8) til brug i bilinteriørdele og beklædning (f.eks. IP-overdel, DP-toprulle, indvendig konsol): Antimikrobiel produktbeskyttelse mod gram-positive og gram-negative bakterier (f.eks. Staphylococcus aureus og Escherichia coli i henhold til ISO 22196). Der skal ikke tages yderligere forholdsregler, når føreren og passagererne bruger køretøjet normalt.

Ratlæder

Kunstlæder med antibakterielle egenskaber ved hjælp af et funktionelt lag er baseret på Laedana® (aktivt indholdsstof sølv adsorberet på siliciumdioxid som et nanomateriale i form af et stabilt aggregat med primære partikler i nanoskalaen) til brug i ratoverfladebeklædningen: Antimikrobiel produktbeskyttelse mod gram-positive og gram-negative bakterier (f.eks. Staphylococcus aureus og Escherichia coli i henhold til GB/T 31402 eller ISO 22196). Der skal ikke tages yderligere forholdsregler, når føreren og passagererne bruger køretøjet normalt.

Lak

  1. Akzo Nobel vandbårne belægninger med antibakterielle egenskaber er baseret på sølvklorid (aktivt indholdsstof CAS-Nr. 7783-90-6) til brug i førerens airbagdæksel: Antimikrobiel produktbeskyttelse mod gram-positive og gram-negative bakterier (f.eks. Staphylococcus aureus og Escherichia coli i henhold til GB/T 31402 eller ISO 22196). Der skal ikke tages yderligere forholdsregler, når føreren og passagererne bruger køretøjet normalt.

  2. MUSASHI belægninger med antibakterielle egenskaber er baseret på sølvfosfatglas (aktivt indholdsstof CAS-nr. 308069-39-8) til brug i ASSY-pynten på rattet: Antimikrobiel produktbeskyttelse mod gram-positive og gram-negative bakterier (f.eks. Staphylococcus aureus og Escherichia coli i henhold til GB/T 31402). Der skal ikke tages yderligere forholdsregler, når føreren og passagererne bruger køretøjet normalt.

  3. PETER-belægninger med antibakterielle egenskaber er baseret på sølvfosfatglas (aktivt indholdsstof CAS-nr. 308069-39-8) til brug i indvendige dele til biler (f.eks. dørhåndtagsindlæg, bageste udluftningspanel, bageste USB-panel og PRND-ornament): Antimikrobiel produktbeskyttelse mod gram-positive og gram-negative bakterier (f.eks. Staphylococcus aureus og Escherichia coli i henhold til ISO 22196). Der skal ikke tages yderligere forholdsregler, når føreren og passagererne bruger køretøjet normalt.

Filter

Filter med antibakterielle egenskaber ved hjælp af et funktionelt lag er baseret på dimethyltetradecyl[3-(trimethoxysilyl)propyl]ammoniumchlorid (N-46279) (aktivt indholdsstof CAS-nr. 41591-87-1) til brug i luftbehandlings-/klimastyringssystemer: Bakteriostatiske og fungistatiske egenskaber mod et væld af gram-positive og gram-negative bakterier, gær og svampe i henhold til ISO 846 og JIS L 1902. Der skal ikke tages yderligere forholdsregler, når du bringer filteret på markedet.

Fordamperkerne og indre kondensatorbelægning

Vandbindende kompositbelægning med antimikrobielle egenskaber ved hjælp af et funktionslag baseret på aktive stoffer CAS-nr. 7631-86-9, 26530-20-1 og 4299-07-4 blev påført overfladen på fordamperen og den indre kondensator. Belægningen viser gode antimeldugegenskaber for Aspergillus Niger, Penicillium sp., og antibakterielle egenskaber for Escherichia coli og Staphylococcus aureus i henhold til GB 21551.2. Der skal ikke tages yderligere forholdsregler, når du bringer fordamper og indvendig kondensator på markedet.

Køretøjsinformation

Kontakt NIO

+800 999 8899

NIO website

https://www.nio.com

Køretøjets mærkeplade sidder under B-stolpen i højre side.

GUM220129

Køretøjsmærkets logo kan findes på følgende steder:

GUM220130

Instrumentering og betjeningselementer

1. Elektronisk kontakt til indvendigt dørhåndtag

8. Nødopkald og læselamper

2. Vinduesbetjeningspanel

9. NOMI Smart assistent

3. Skifter på venstre side af rattet

10. Berøringsskærmdisplay

4. Blinklys- og forlygtearm

11. Gear og midterbetjeningspanel

5. Digitalt instrumentpaneldisplay

12. Midterkonsol med plade til kabelfri opladning

6. Kontakter på højre side af rattet

13. Speeder

7. Vinduesvisker- og vaskerarm

14. Bremsepedal

Information om advarselsskilt

Nr.

Titel

Diagram

Beskrivelse

1

Advarselsmærkat om højspænding

GUM168852

Rør ikke ved højspændingskomponenter. Farligt!

2

Advarselsmærkat om højspændingskomponenter 1

GUM180215

Højspændingskomponenter. Advarsel! Fare. Rør ikke ved højspændingskomponenter uden at bære beskyttelsesudstyr. Pas på elektrisk stød!

3

Advarselsmærkat om højspændingskomponenter 2

GUM180216

Højspændingskomponenter. Advarsel! Fare. Rør ikke ved højspændingskomponenter uden at bære beskyttelsesudstyr. Pas på elektrisk stød og skoldning!

4

Advarselsmærkat om højspændingsbatteripakke

GUM181499

Forholdsregler ved brug af højspændingsbatteripakker.

5

Kabelskilt med høj spænding

GUM168856

Alle køretøjets højspændingskomponenter er forbundet ved hjælp af orange højspændingskabler. Rør ikke ved højspændingskomponenter uden at bære beskyttelsesudstyr.

6

Gensidige kompatibilitetsidentifikatorer, som anvendes til at oplade køretøjet

GUM171956 GUM171957 GUM171958

Gensidige kompatibilitetsidentifikatorer til at vejlede dig om opladning af køretøjet findes i køretøjets ladeport. Ved valg af ladepistol skal du sikre dig, at identifikatoren på ladepistolen svarer til en af de identifikatorer, som findes i køretøjets ladeport, enten C, K eller L. Spændingsintervaller relateret til disse identifikatorer er som følger:

  • C: AC ≤ 480 V

  • K: DC 50 V til 500 V

  • L: DC 200 V til 920 V

Stelnummer (VIN)

Køretøjets stelnummer er præget på gulvet under gulvbeklædningen ved passagerforsædet.

GUM220135

Køretøjets stelnummer kan findes på følgende steder:

GUM232687
  1. Indersiden af kølerhjelmen.

  2. Under B-stolpen på højre side af karrosseriet.

  3. Under højre bagdørs ramme.

  4. På venstre side af instrumentpanelets tværbjælke.

  5. I bunden af forrudens venstre hjørne.

  6. Over gulvbeklædningen bagtil.

  7. På højre side af bagklappen.

Du kan også læse stelnummeret med et kompatibelt diagnoseværktøj (NIO Diagnostic System Generation II (BD2)):
  1. Tilslut diagnoseværktøjet til køretøjets diagnoseport, og tænd for det.

    GUM220142
  2. Start diagnoseværktøjet, og log på startgrænsefladen i diagnoseværktøjet.

  3. Diagnoseværktøjet vil automatisk læse stelnummeret og vise det på den aktuelle grænseflade i diagnoseværktøjet.

Mikrobølgevindue

Der er et mikrobølgevindue ved bilens forrude.

På dette sted kan man anbringe sin anordning til betaling af vejafgift.

GUM220144

Identifikationsetiketter til drivmotor

Den forreste identifikationsmærkat til drivmotoren er placeret på motorens underside.

GUM181039

Den bageste identifikationsetiket til drivmotoren er placeret på motorens underside.

GUM181040

Anbefalede væsker og kapaciteter

Genstand

Specifikationer

Mængde

Bremsevæske

DOT4

0,98 l

Kølervæske

-40 °C OAT (vandig opløsning med etylenglykol og inhibitor)

19,6 l (150 kWh)

14,5 l (100 kWh - Jiangsu Contemporary Amperex Technology Limited)

14,41 l (100 kWh - CALB Co., Ltd.)

14,75 l (75 kWh – type A)

14,4 l (75 kWh – type B)

Kølemiddel

R1234yf

1.350 g

Sprinklervæske

Frysepunkt < -30 °C

4 l

Transmissionsolie

Castrol BOT350M3

1 l (forrest) 1,6 l (bagest)

Information om E-Powertrain System

GUM218468
  1. Højspændingskontrolsystem

  2. Nødhøjspændingsafbryderstik

  3. Elektrisk højspændingsvarmer for klimaanlæg

  4. Airbags

  5. Gardinairbaggascylinder

  6. Strukturforstærkning

  7. Gardinairbags

  8. 12 V-batteri

  9. Drivmotor

  10. Højspændingsbatteri

  11. Ladeport

  12. Airbagstyreenhed

  13. Højtryksluftpumpe

  14. Gasflaske med højt tryk

  15. Klimaanlægskompressor

  16. Seleforstrammere

  17. Luftfjeder

Højspændingsbatteri

Køretøjet er udstyret med et litium-ion højspændingsbatteri. Sørg for ikke at beskadige højspændingsbatteriet, når køretøjet løftes. Vær meget forsigtig for ikke at ødelægge batteriets bundplade, når du bruger redningsværktøjer.

Advarsel 高压电池警告
  • Før reparation, adskillelse og montering af højspændingskomponenter skal strømforsyningen frakobles, og det skal kontrolleres, at nødstrømsafbryderen og 12 V-strømforsyningen er blevet afbrudt. Når strømmen er frakoblet, skal du lade køretøjet stå stille i mere end 5 minutter.

  • Medarbejdere uden tilsvarende kvalifikationer må ikke håndtere højspændingskomponenter. Operatører skal bruge isoleret beskyttelsesudstyr som f.eks. isolerede handsker, der opfylder kravene. De må ikke bære metalgenstande.

Drivmotor

Det elektriske drivsystem er ansvarlig for køretøjets udgangseffekt, som kan konvertere højspændingsbatteriets jævnstrømsenergi til mekanisk moment på en kontrollerbar måde og overføre den til hjulene for at drive køretøjet. Desuden kan det elektriske drivsystem også i bremsetilstand regenerere bremseenergi for at oplade højspændingsbatterienheden. Køretøjet er udstyret med to elektriske drivsystemer, hvoraf det forreste elektriske drivsystem er monteret på den forreste underramme, og det bagerste elektriske drivsystem er monteret på den bagerste underramme.

12 V-batteri

12 V-batteriet driver SRS, vinduer, låse, berøringsskærme, køretøjsbelysning osv.

Airbags

De forreste airbags inkluderer forsædernes hovedairbags, hvor førerens airbag sidder i ratovertrækket, og forsædepassagerens airbag sidder i instrumentpanelet. Sideairbagsene omfatter frontairbags (placeret på begge sider af førerforsædet og på ydersiden af forsædepassagerens sæde) og gardinairbags (placeret oven over dørene i hver side, i tagområdet fra A-stolpe til C-stolpe, som indeholder gardinairbags med gascylindre). Ordet "AIRBAG" er markeret på de steder, hvor airbaggen er placeret, for at minde dig om, at der er en airbag her.

Gascylinder med højt tryk til luftfjedre

Højtryksluftcylinderen til luftfjedrene er placeret bagest på køretøjet, sikkert fastgjort til karrosseriet ved hjælp af et beslag med gummidæksel. Den giver tilstrækkelig gas til luftaffjedringssystemet. Ved at justere trykket kan der opnås forskellige højder af affjedring.

Parametre for køretøj

GUM220147
Genstand Specifikationer
Længde A (mm) 5099
Bredde B (mm) (uden sidespejle) 1989
Højde C (mm) 1750
Hjulafstand D (mm) 3070
Sporvidde E (mm) 1692
Sporvidde bagside F (mm) 1702
Affjedring foran G (mm) 922
Affjedring bag H (mm) 1107
Frihøjde (mm) 160
Køretilstand Konstant firehjulstræk (4WD)
Maksimal hastighed for køretøjet (km/t) 200
Maksimal hældningsgrad 35 %
Frigangsvinkel 17°
Afgangsvinkel 21°
Antal sæder 6

Masseparametre

Genstand 70 kWh 150 kWh 75 kWh 100 kWh
Dæk R20 R20 R20 R21/R22 R20 R21/R22
Egenvægt (kg) 2560 2614 2565 2579 2585 2599
Forakseltryk under egenvægt (kg) 1240 1268 1244 1251 1254 1261
Bagakseltryk under egenvægt (kg) 1320 1346 1321 1328 1331 1338
Maksimalt tilladt totalmasse specificeret af producenten (kg) 3190 3190 3190 3190 3190 3190
Forakselbelastning under maksimalt tilladt totalmasse specificeret af producenten (kg) 1341 1341 1341 1341 1341 1341
Bagakselbelastning under maksimalt tilladt totalmasse specificeret af producenten (kg) 1849 1849 1849 1849 1849 1849

Fælg- og dækspecifikationer

Genstand

Værdi

Specifikationer

255/50R20 109V XL

265/45R21 108V XL

265/40R22 109V HL

Dæktryk (bar)

2,6 (ingen last)

Forreste cambervinkel

-0,5±0,5°

Forskel på venstre og højre forreste cambervinkel

0±0,5°

Forreste spidsning

0,3±0,2°

Forreste castervinkel

4,7±0,5°

Forskel på venstre og højre forreste castervinkel

0±0,5°

Bageste cambervinkel

-1,3±0,5°

Forskel på venstre og højre bageste cambervinkel

0±0,5°

Samlet bageste spidsning

0,2±0,2°

Stødvinkel

0±0,15°

Ratvinkel

0±3,5°

Forreste sporhøjde (mm)

474±5

Bageste sporhøjde (mm)

480±5

Hjulmøtrik, tilspændingsmoment (N·m)

210

Bemærk: Dækspecifikationerne er underlagt køretøjets faktiske konfiguration.

Forsigtig 为确保行车安全,车轮螺母建议拆装 20 次后进行更换。

For at sikre køresikkerheden anbefales det at udskifte hjulmøtrikkerne eller -boltene, når de er blevet afmonteret og monteret 20 gange.

Dækbetegnelser

Dækkenes sidevægge er markeret med alle dækrelaterede tegn og egenskaber.

GUM195471
  1. Dækstørrelse

    Et dæk mærket 265/40R22 betyder, at dækbredden er 265 millimeter, højde-breddeforholdet er 40, mens R angiver dækkets radiale struktur, og hjuldiameteren er 22 tommer, hvor HL angiver høj belastning.

  2. Belastningsindeks og nominel hastighed

    Dækbelastningen angiver dækkets tilsvarende belastningsvægt, og den nominelle hastighed er den maksimale hastighed, hvor dækket kan bruges i lang tid.

    Dækbelastning 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
    Belastningsvægt 750 kg 775 kg 800 kg 825 kg 850 kg 875 kg 900 kg 925 kg 950 kg 975 kg 1000 kg 1030 kg 1060 kg
    Q R S T U H V W Y
    Nominel hastighed 160 km/t 170 km/t 180 km/t 190 km/t 200 km/t 210 km/t 240 km/t 270 km/t 300 km/t
  3. Mærke for nominel belastning

  4. Maks. tilladt dækbelastning og oppumpningstryk (ikke til normal kørsel)

  5. Produktnavn

  6. DOT-dækidentificeringsnummer

    Starter med bogstaverne DOT efterfulgt af tal/bogstaver, hvor de første 2 cifre/bogstaver repræsenterer koden for dækproduktionsanlægget, de næste 2 cifre/bogstaver repræsenterer dækstørrelsen, de næste 4 cifre/bogstaver repræsenterer dækkets typekode, og de sidste 4 cifre repræsenterer produktionsår og -uge. For eksempel angiver 1721 den 17. uge i 2021. Disse oplysninger kan bruges til at kontakte kunden, når et dæk er defekt og skal tilbagekaldes.

Motorparametre

Genstand Værdi
For Bag
Drivmotortype Synkron AC-motor med permanent magnet Asynkron AC-motor
Drivmotormodel TZ180S001 YS300S002
Nominel effekt/hastighed/moment for drivmotor (kW/r/min/N·m) 70/4460/150 35/4775/70
Topeffekt/hastighed/moment for drivmotor (kW/r/min/N·m) 180/16000/350 300/15000/500

Bremse- og affjedringsspecifikationer

Genstand

Værdi

Tykkelse af bremseklods (mm)

For

Bag

2-8

2-8

Bremseskivetykkelse (mm)

For

Bag

30-32

18-20

Akkumulator til luftaffjedring, nominelt arbejdstryk (bar)

20

Parametre for højspændingsbatteri

Genstand 100 kWh (Jiangsu Contemporary Amperex Technology Limited) 100 kWh (CALB Co., Ltd.) 150 kWh 75 kWh (type A) 75 kWh (Type B) 70 kWh
Højspændingsbattericelle Type Ternært litium-ion-batteri Ternært litium-ion-batteri Ternært litium-ion-batteri Ternært litium-ion jernfosfatbatteri Lithium-jern-fosfat-batteri Ternært litium-ion-batteri
Nominel spænding (V) 3,73 3,74 3,31 3,73/3,22 3,22 3,65
Nominel kapacitet (Ah) 276 137 110 237/192 201,5 100
Højspændingsbatterienhedssystem Nominel spænding (V) 358 358 337 386 367 350
Nominel kapacitet (Ah) 280 280 446 195 204,5 200
L x B x H (mm) 2062 x 1539 x 185,6 2062 x 1539 x 183,1 2062 x 1539 x 185,6 2062 x 1539 x 185,6 2062 x 1539 x 185,6 2062 x 1539 x 136
Antal celler i batterienhed 96 192 384 118 114 192
Vægt af batterienhed (kg) 555 555 575 535 535 525

Oppumpning af dæk

Advarsel 使用胎压过低或过高的轮胎将会引发事故,造成人身伤亡。

Kørsel med dæktryk, der er for lavt eller højt, kan forårsage ulykker og resultere i personskade.

For at garantere køresikkerheden skal du regelmæssigt kontrollere dæktrykket. Ved kontrol af dæktrykket skal du sørge for, at det er det kolde dæktryk (dæktemperaturen skal være den samme som den omgivende temperatur, eller når dækket bør være kølet af i 3 timer efter kørsel). Det anbefalede kolde dæktryk er markeret på dørrammen i førersiden. Hvis varme dæk måles, er det generelt cirka 0,3 bar højere end på kolde dæk.

Overoppumpede dæk kan forringe køretøjets komfort, og de kan nemt blive beskadiget på ujævne vejoverflader. I alvorlige tilfælde er der sågar risiko for, at dækket eksploderer og udsætter køretøjet for fare. Underoppumpede dæk kan medføre ujævn dækslitage, som påvirker køretøjets manøvredygtighed og aftapper batteriet.

Bemærk 车辆 21 寸轮胎为自修补轮胎,在穿刺宽度小于 5mm,中控屏显示胎压正常的情况下仍可在一定速度范围内(120 km/h)继续行驶。若发现轮胎穿刺宽度大于 5mm 或受损严重时,请及时联系蔚来汽车服务中心进行轮胎检查或更换。

Du kan stadig køre inden for et bestemt hastighedsområde (op til 120 km/t), hvis køretøjet har selvforseglende dæk, punkteringsdiameteren er mindre end 5 millimeter, og midterdisplayet angiver normalt dæktryk. Men selvforseglende dæk kan ikke bruges som en langsigtet løsning. Hvis du opdager en markant luftlækage, punkteringer eller anden alvorlig beskadigelse af dækket, skal du straks kontakte NIO Servicecenter for inspektion eller udskiftning af dækket.

Brug luftpumpen i nødsættet til at oppumpe dækkene:
  1. Parkér køretøjet på en sikker vej, tag refleksvesten på, og placer en advarselstrekant.

  2. Åbn dækslet på køretøjets værktøjssæt i bagagerummet, og tag luftpumpen ud.

  3. Tag luftpumpeslangen på siden af luftpumpen ud, og tilslut den til dækventilen.

  4. Tag stikkontakten til luftpumpen ud, og tilslut den til køretøjets 12 V-strømforsyning.

  5. Sørg for, at køretøjets tænding er slået til, tænd for tænd/sluk-kontakten på luftpumpen, og begynd at oppumpe dækkene. Når dæktrykket når 2,6 bar, skal du manuelt slå strømmen til luftpumpen fra og afbryde den fra køretøjets strømforsyning.

  6. Når oppumpningen er færdig, skal du afbryde luftpumpeslangen fra dækventilen og lægge det hele på plads.

Dæktryksovervågningssystem

Køretøjet er udstyret med et dæktryksovervågningssystem (TPMS). Hvis trykket eller temperaturen for et eller flere dæk er unormalt, tændes advarselskontrollampen GUM168905 for dæktryk på det digitale instrumentpanel for at vise det defekte dæk og advare dig om at stoppe snarest muligt og kontrollere dækkene samt oppumpe/slippe luft ud af dækkene for at korrigere lufttrykket.

I tilfælde af unormalt dæktryk eller hurtig luftlækage tændes advarselskontrollampen for dæktryk GUM168906 sammen med en "biptone" for at advare dig om at kontrollere dækkene. Hvis det direkte dæktrykovervågningssystem svigter eller dæktemperaturen overstiger den sikre værdi, blinker advarselskontrollampen for dæktryk GUM168907 i 75 sekunder og lyser derefter konstant sammen med en "biptone". Hvis det sker, skal du stoppe køretøjet snarest muligt og straks kontakte NIO Servicecenter.

Du kan trykke på Min EL8 på grænsefladen på midterdisplayet for at kontrollere det aktuelle dæktryk, der registreres af TPMS. Hvis det viser, at det aktuelle dæktryk er "--", betyder det, at der ikke er blevet målt en gyldig dæktrykværdi. I sådanne tilfælde skal du køre med en hastighed over 25 km/t i 10 minutter og kontrollere igen. Hvis dæktrykket er for lavt, dækket er overophedet eller det direkte dæktrykovervågningssystem svigter, vil det tilsvarende dæk blive fremhævet sammen med den specifikke fejlinformation.

Dæktrykovervågningssystemet er baseret på dæktemperaturen og den atmosfæriske temperatur. Ved høje højder over havet eller i kolde regioner skal du måske oppumpe dækkene til et lidt højere tryk for at fjerne advarselsmeddelelsen om lavt dæktryk.

Hvis der bruges radiotransmissionsenheder (f.eks. trådløse hovedtelefoner eller walkie-talkies) i eller i nærheden af køretøjet, kan dæktrykovervågningssystemet være underlagt interferens.

Snekæder

Køretøjet er ikke udstyret med snekæder, men de kan købes til brug på køretøjet. Når du bruger snekæder, skal du være opmærksom på følgende:
  • Upassende snekæder kan beskadige køretøjets dæk, hjul og bremsesystem. Efterse nøje specifikationerne for de originale dæk, og se producentens anvisninger for korrekt brug af snekæderne. Kun originale bagdæk er egnede til snekæder.

  • K-Summit XXL K67 anbefales til 20" baghjulsdæk; K-Summit XXL K77 anbefales til 21" og 22" baghjulsdæk.

  • Kørehastigheden må ikke overstige 50 km/t eller den nedre hastighedsgrænse, der er specificeret af snekædeproducenten.

  • Kør forsigtigt, og undgå vejforhindringer, huller, skarpe sving eller hjullåse, da disse faktorer kan påvirke køretøjet negativt.

  • For at undgå dækbeskadigelse og omfattende slitage på snekæderne, skal de tages af, når du kører på veje uden sne.

Snesokker

Køretøjet har ikke snesokker, men du kan købe dem separat. Vær opmærksom på følgende punkter, når du bruger snesokker:
  • Uegnede snesokker kan beskadige køretøjets dæk, fælge og bremsesystem. Læs nøje specifikationerne for de originale dæk samt de relevante instruktioner fra producenten af snesokker. Snesokker kan bruges på alle køretøjets fire hjul.

  • Snesokker bruges kun på is os sne. Når der køres på tør vej (asfaltveje, cementveje, grusveje osv.), skal du straks afmontere dem. Snesokker skal afmonteres, når køretøjets parkeres.

  • Når køretøjet starter, kan is og sne på jorden blive kastet op på grund af det større vejgreb ved snesokker. Undgå at stå bag ved køretøjet.

  • Ingen grund til at slå køretøjets elektroniske stabilitetssystem fra, når der bruges snesokker.

  • Køretøjets hastighed må ikke være over 50 km/t med snesokker monteret. Undgå hurtig acceleration, hård bremsning, skarpe sving og andre aggressive handlinger. Ellers er der stor risiko for at beskadige snesokkerne.

  • Hvis der høres unormalt støj under kørslen med snesokker monteret, skal du standse køretøjet et sikkert sted for kontrollere, at snesokkerne er monteret korrekt, idet du sikrer din personlige sikkerhed.

  • Når det sorte stof i bundlaget under det hvide vejkontaktstof blotlægges, skal du afmontere snesokkerne og udskifte dem med nye.

  • Snesokker bør ikke bruges som erstatning for vinterdæk.

  • Efter brug skal snesokker placeres i originalemballagen og opbevares tørt. På grund materialets brugervenlighed kan snesokker vaskes ved stuetemperatur for at holde vejkontaktstoffet rent, men det skal ikke stryges.

Vinterdæk

Køretøjet er konfigureret med sommerdæk. I kolde omgivelser er ydeevnen på dækkene reduceret, vejgrebet er reduceret, og sandsynligheden for stødskade er øget. Dæk med høj ydeevne kan midlertidigt blive stivere i koldt vejr, og der kan høres en rullestøj i løbet af de første par kilometer, før dækkene varmer op. For at køretøjet skal yde sit optimale, anbefales det at bruge vinterdæk om vinteren. Vælg de relevante vinterdæk eller pigdæk i henhold til de nationale love i dit land.

Det anbefales at montere vinterdæk på dit køretøj, når den omgivende temperatur er under 7 °C. Kørselsydeevnen af sommerdæk vil blive reduceret ved lave temperaturer, og komforten vil ligeledes blive reduceret. For eksempel kan der forekomme raslelyde fra dækkene, når man manøvrerer på tørre og glatte overflader, eller når man accelererer ud af sving.

Meget kolde temperaturer under -15 °C kan medføre permanent beskadigelse af sommerdæk.

Brug vinterdæk af samme mærke og med samme slidbanemønster på alle hjul for at garantere sikre manøvreringskarakteristika.

Dækstørrelse Maksimumhastighed
255/50 R20 109T XL
265/45 R21 108T XL
265/40 R22 106T XL
Forsigtig 冬季胎
  • Hvis dækkets maksimumhastighed overskrides, beskadiges dækket. Dette kan også medføre punkteringer. Overskrid aldrig dækkenes maksimumhastighed.

  • Vinterdæk med en mønsterdybde på under 4 mm skal straks udskiftes. Sådanne dæk er ikke længere egnet til vinterkørsel og har ikke længere tilstrækkeligt vejgreb. Derfor kan du miste kontrollen over køretøjet og forårsage en ulykke.

Dækreparation

Advarsel 若在轮胎穿刺漏气的情形下继续行驶车辆,容易发生爆胎事故,危及人身安全。
  • Hvis du fortsætter med at køre med et punkteret dæk, kan dækket briste og forårsage personskade.

  • Hold dækforsegleren væk fra hud og øjne. Opbevar det utilgængeligt for børn. Når der bruges dækforsegler, er gnister, åben ild og rygning forbudt.

  • Hvis der kommer dækforsegler på huden eller i øjnene, skal det berørte sted straks skylles grundigt med rigeligt vand. Tag straks det forurenede tøj af. Hvis du får en allergisk reaktion, skal du straks søge lægehjælp. Hvis du sluger dækforsegler, skal du straks skylle munden grundigt og drikke masser af vand. Fremkald ikke opkastning.

Forsigtig 使用补胎液前,请查看补胎液罐上标示的有效期,确保在有效期内使用。 -20寸
  • Før du bruger dækforsegler, skal du kontrollere udløbsdatoen angivet på beholderen for at sikre, at udløbsdatoen ikke er overskredet.

  • Når diameteren af en punktering på et 20-tommers dæk er mindre end 6 mm, anbefales det at fjerne den genstand, som forårsagede punkteringen, og reparere dækket. Hvis punkteringsdiameteren er større end 6 millimeter, eller hvis dækket er alvorligt beskadiget, skal du straks kontakte NIO Servicecenter for udskiftning af dæk. Fortsæt ikke med at køre i sådanne tilfælde.

  • Hvis du ikke fjerner genstanden og reparerer dækket, kan dækket producere unormal støj under køretøjets drift, og det kan endda resultere i luftlækage under langdistancekørsel.

  • For køretøjer, der er udstyret med selvforseglende dæk eller lydabsorberende skumdæk, anbefales det ikke at bruge dækforsegler til reparationer. Kontakt NIO Servicecenter for yderligere hjælp.

Bemærk 车辆 21 寸轮胎为自修补轮胎,在穿刺宽度小于 5 mm,中控屏显示胎压正常的情况下仍可在一定速度范围内(120 km/h)继续行驶。但自修补轮胎不能作为永久补胎措施,若发现轮胎扎钉或受损严重时,请及时联系蔚来汽车服务中心进行轮胎检查或更换。
  • Du kan stadig køre inden for et bestemt hastighedsområde (op til 120 km/t), hvis køretøjet har selvforseglende dæk, punkteringsdiameteren er mindre end 5 millimeter, og midterdisplayet angiver normalt dæktryk. Men selvforseglende dæk kan ikke bruges som en langsigtet løsning. Hvis du opdager en sømpunktering eller anden alvorlig beskadigelse af dækket, skal du straks kontakte NIO Servicecenter for inspektion eller udskiftning af dækket.

  • Forsøg at dreje punkteringsstedet til at være øverst på dækket, når du reparerer det.

  • Dækforsegleren kan kun bruges til at reparere slidbaneområdet.

Parkér køretøjet på en flad og robust vejoverflade, og sæt det i PARK (P), hold dig væk fra travle og voldsomt trafikerede veje. Tag derpå din refleksvest på, og placer advarselstrekanten, tænd for katastrofeblinket, og brug dækforsegler og dækpumpen i køretøjets værktøjssæt til at reparere dækket:
  1. Parkér køretøjet på en sikker vej, og placer advarselstrekanten.

  2. Åbn dækslet på køretøjets værktøjssæt i bagagerummet, og tag dækforseglerbeholderen og dækpumpen ud.

  3. Anbring hastighedsbegrænsningsmærkaten på dåsen med dækforsegler på rattet for at minde dig selv om ikke at overstige 80 km/t, når du kører.

  4. Tilslut dækforseglerens beholder til hjulet, afmonter slangeventilens støvhætte, og tilslut påfyldningsslangen på dækforseglerens beholder til slangeventilen.

  5. Tag stikkontakten til luftpumpen ud, og tilslut den til køretøjets 12 V-strømforsyning.

  6. Sørg for, at køretøjet er tændt, tænd for dækpumpen og begynd at sprøjte dækforsegler ind i dækket. Observer trykmåleren, og sluk den, når viseren er på ≥ 2,2 bar (hvilket vil tage omkring 5 til 10 minutter). Sluk for dækpumpen, og tag strømstikket ud af 12 V-strømudtaget.

    Bemærk 充气泵开始工作时,胎压指针可能会短暂最高指示至6bar, 随后压力恢复正常。

    Når luftpumpen kører, kan dæktryksmarkøren kortvarigt angive den maksimale værdi på 6 bar og derefter vende tilbage for at angive det korrekte tryk.

  7. Fjern oppumpningsslangen fra dækventilen, og læg det hele på plads.

  8. Kør 3 til 10 kilometer (cirka 5 til 10 minutter) ved en hastighed på ikke over 80 km/t, så dækforsegleren kan blive fordelt jævnt inden i dækket og blokere punkteringshullet.

  9. Parkér køretøjet på en sikker vej, sæt advarselstrekanten op, og kontrollér dæktrykaflæsningen på midterdisplayet. Fortsæt kørslen, hvis dæktrykket er ≥2,2 bar. Pump dækket op til ≥2,2 bar, hvis dækket er for lavt, og kør køretøjet med en hastighed på højst 80 km/t i 3 til 10 km (eller omkring 5 til 10 minutter). Kontrollér dæktrykket igen. Hvis dæktrykket stadig er under 2,2 bar, hvilket betyder, at dækket er alvorligt beskadiget, eller dækforsegleren ikke kan forsegle dækket, skal du parkere køretøjet et sikkert sted og straks kontakte NIO.

Forsigtig 若修补轮胎过程中胎压在12分钟内一直无法达到绿色区域,说明破损严重请将车辆安全停靠后呼叫救援
  • Hvis dæktrykket ikke kan nå det grønne område inden for 12 minutter under reparationen af dækket, angiver det alvorlig skade. Du skal parkere køretøjet et sikkert sted og tilkalde assistance.

  • Reparation med dækforsegler er kun beregnet til midlertidig nødbehandling. Efter reparation af dækket kan du fortsætte med at køre i op til 200 kilometer eller 3 dage. Du bedes snarest muligt køre til det nærmeste værksted for at få dækket repareret og dækforsegleren tørret af.

Dækskift

Hvis køretøjet er udsat for en alvorlig luftlækage og ikke kan køre længere, skal du parkere køretøjet på en flad og fast vej og sætte det i PARK (P), holde dig væk fra travle og voldsomt trafikerede veje, tage din refleksvest på og placere advarselstrekanten, tænde for katastrofeblinket og derpå kontakte NIO Servicecenter med henblik på dækskift.

Advarsel 更换轮胎时需选用与原车轮胎规格相同的新轮胎,选用规格不一致的轮胎将可能影响车辆操纵性而导致车辆失去控制。
  • Ved udskiftning af dæk skal du vælge nye dæk med de samme specifikationer som de originale dæk. Brug af dæk med andre specifikationer kan påvirke køretøjets køreevne og medføre, at kontrollen over køretøjet mistes.

  • Køretøjet må ikke løftes, når der er personer i det.

  • Brug ikke en donkraft til at løfte køretøjet på en skrånende vej, eller hvis underlaget skråner den ene eller den anden vej.

  • Løft kun fra donkraftpunkterne i bunden af køretøjet.

  • Anbring ikke genstande på eller under donkraften, når du hæver bilen med den.

  • Når du bruger en donkraft til at løfte køretøjet med henblik på dækudskiftning, må du ikke opholde dig under det løftede køretøj, da dette kan resultere i personskade.

  • Donkraften må kun bruges til at løfte køretøjet med henblik på dækudskiftning.

Sådan skifter man dæk:
  1. Hav en donkraft og et reservehjul med den rigtige specifikation klar til at skifte dækket.

  2. Anbring en stopklods foran det dæk, der er diagonalt for det flade dæk, for at forhindre at køretøjet skrider.

  3. Gå til indstillingsgrænsefladen fra kontrollinjen nederst på midterdisplayet, og tryk på Kørsel og parkering > Donkrafttilstand. Dette giver dig mulighed for at låse køretøjets aktuelle affjedringshøjde og forhindre eventuelle ændringer i affjedringshøjden under dækskiftprocessen.

  4. Brug værktøjet til fjernelse af hjulmøtriksdæksel i nødhjælpskassen for at fjerne hjulmøtriksdækslerne, og løsn hjulmøtrikkerne i retning mod uret med hjulnøglen.
    Forsigtig 轮圈外观有特殊保护涂层,在拆装螺母、轮胎或轮圈的过程中,应对轮圈施工区域进行合理防护,以免拆装过程中硬物意外划伤轮圈表面。

    Hjulets fælge har en særlig beskyttende belægning. Når du fjerner eller monterer møtrikker, dæk eller fælge, skal du tage rimelige forholdsregler for at beskytte fælgenes konstruktionsområde for at forhindre utilsigtede ridser på fælgoverfladen.

  5. Placer donkraften under det korrekte donkraftsted på køretøjet.

    Advarsel 确认将千斤顶设置在正确的顶起点上,不正确的顶起点将损坏车辆或导致车辆从千斤顶上滑落并造成人员受伤。

    Sørg for at placere donkraften på de korrekte donkraftspunkter. Brug af forkerte donkraftspunkter vil beskadige bilen eller få den til at glide af donkraften og resultere i personskade.

  6. Hæv køretøjet op til en højde, hvor du kan skifte dækket. Mens donkraften berører køretøjet og hæver det, skal du dobbelttjekke for at sikre, at donkraften sidder det rigtige sted.

  7. Fjern hjulmøtrikkerne, og skift dækket. Ved montering af hjulet skal du kontrollere, at møtrikkerne flugter med monteringshullerne, og at metalsiden af hjulet ligger korrekt an mod monteringsfladen.

  8. Efter montering af hjulmøtrikkerne skal du sænke køretøjet helt ned på jorden (ved hjælp af donkraften og slå dækskiftetilstanden fra i midterdisplayet) og derpå bruge en nøgle til at stramme alle hjulmøtrikkerne i retning med uret. Derpå skal du bruge en momentnøgle til at stramme køretøjets hjulmøtrikker til den angivne momentværdi.

  9. Kontrollér dæktrykket, efter at dækket er skiftet, oppump det om nødvendigt til det specificerede dæktryk, og sæt derefter ventilhætten på.

  10. Læg værktøjet, donkraften og de flade dæk på plads på sikker vis.

Opsæt advarselsskilte

I tilfælde af en nødsituation skal du køre køretøjet til et sikkert område under overholdelse af sikkerheden og derefter træde på bremsepedalen for at stoppe det. Sæt køretøjet i parkeringsgear, og aktivér katastrofeblinket på midterkonsollen for at advare andre trafikanter og forbipasserende.

GUM220175
  1. Parkeringsgearkontakt

  2. Katastrofeblink

For at få adgang til nødkassen i køretøjet skal du åbne dækslet under opbevaringsrummet i bagagerummet. Indenfor finder du advarselstrekanten og en refleksvest. Tag refleksvesten på, og placer advarselstrekanten i en afstand af 50 til 100 meter bag køretøjet (på motorveje skal du placere den 150 meter bag køretøjet. Ved placering om natten skal afstanden øges med yderligere 100 meter. I tilfælde af regn eller tåge skal advarselstrekanten placeres 200 meter bag køretøjet.)

GUM222858

Sådan samles advarselstrekanten:

GUM231023
  1. Fold beslaget under trekanten ud.

  2. Fold siderne af trekanten ud.

  3. Fastgør trykknappen på toppen af trekanten.

  4. Fjern det bløde gummiovertræk for enden af støttebenet.

    Forsigtig 打开软胶套过程中请注意安全,避免划伤。

    Vær forsigtig, når du åbner det bløde gummidæksel for at undgå risikoen for at skære dig selv.

Ring efter vejhjælp

I forbindelse med ulykker som f.eks. en kollision, vandindtrængen, batteribrand osv., og efter at have sat advarselstrekant op skal du forlade køretøjet så hurtigt som muligt samt sørge for, at omgivelserne er sikre, holde en sikkerhedsafstand (over 15 meter), og ringe til NIO for at få vejhjælp, hvorefter vejhjælpen kommer så hurtigt som muligt.

Advarsel 如遇电池起火风险,车辆将自动切断动力,仪表及中控屏将弹出警示信息,请您尽快驶离危险地带后停车(如高速快车道),而后立即离开车辆并呼叫救援。

Hvis der er risiko for batteribrand, vil køretøjet automatisk slå strømmen fra, og advarselsmeddelelser vil blive vist på instrumentpanelet og midterdisplayet. Efterlad køretøjet med det samme, og ring efter hjælp, når du har etableret sikkerhed i det omgivende miljø.

  • Hvis køretøjet er forbundet med netværket, kan du trykke på SOS-knappen i taget for at tilkalde vejhjælp, og du kan annullere opkaldet på midterdisplayet inden for 5 sekunder efter at have foretaget opkaldet. Baggrundslyset i SOS-knappen angiver status for SOS-funktionen: konstant grønt lys betyder, at SOS-funktionen er tilgængelig; grønt blinkende lys betyder, at der ringes til vejhjælp; konstant rødt lys eller et blinkende rødt lys betyder, at SOS-funktionen ikke er tilgængelig, i så fald skal du straks kontakte NIO Servicecenter.

    GUM220178
Bemærk 车辆在连接网络状态下,当发生事故且安全气囊弹出时,车辆将自动呼叫救援,为您的生命安全护航。

Når køretøjet er sluttet til netværket, og der sker en ulykke, så airbaggen udløses, eller sele-forstrammeren udløses, ringer køretøjet automatisk efter hjælp for at beskytte dit liv.

Det indbyggede 112-baserede eCall-system

Det 112-baserede indbyggede eCall-system er obligatorisk for nye køretøjsmodeller i alle EU-lande. I tilfælde af en alvorlig ulykke kan eCall-systemet forbinde dig til en passende alarmcentral via et audiolink – enten automatisk, hvis køretøjets sikkerhedssystem udløses, eller manuelt, hvis du trykker på SOS-knappen på tagkonsollen.

Det 112-baserede eCall-system i køretøjet er aktiveret som standard. Det aktiveres automatisk, når aktiveringsniveauet for selestrammere eller airbags nås i tilfælde af en alvorlig ulykke. Det 112-baserede eCall-system kan også aktiveres manuelt, hvis det skulle blive nødvendigt. For at aktivere eCall manuelt skal du trykke på SOS-knappen på tagkonsollen i over 250 millisekunder og slippe knappen inden for 10 sekunder. Den manuelle udløser er designet på en sådan måde, at fejlbetjening undgås. For at afslutte opkald skal du trykke på og slippe SOS-knappen igen inden for fem sekunder, efter du har trykket på den første gang.

I tilfælde af en kritisk systemfejl kan det 112-baserede eCall-system i køretøjet være defekt. Baggrundslyset på SOS-knappen angiver status for nødopkaldet. Hvis det lyser grønt, indikerer det, at eCall-systemet fungerer normalt, hvis det blinker grønt, indikerer det, at et nødopkald er i gang, hvis det blinker rødt, indikerer det, at eCall-systemet har en mindre fejl, men stadig kan aktiveres, og hvis det lyser rødt, indikerer det, at eCall-systemet har en større fejl og ikke kan aktiveres. I dette tilfælde kan du finde fejlmeddelelsen på midterdisplayet og kontakte NIO ved behov.

Behandlingen af personoplysninger gennem det 112-baserede eCall-system i køretøjet er i overensstemmelse med reglerne om beskyttelse af personoplysninger, der er fastsat af Europa-Parlamentets og Rådet i direktiv 95/46/EF (1) og 2002/58/EF (2), og er især baseret på nødvendigheden af at beskytte enkeltpersoners vitale interesser i overensstemmelse med artikel 7(d) i direktiv 95/46/EF (3). Behandlingen af sådanne data er strengt begrænset til formålet med at håndtere nødopkald til det fælles europæiske alarmnummer 112 i nødsituationer i henhold til artikel 5(2) i forordning (EU) 2015/758.

Det 112-baserede eCall-system i køretøjet må kun indsamle og behandle følgende data:

  • Stelnummer

  • Køretøjstype (personbil)

  • Køretøjets drivmiddel (benzin/diesel/CNG/LPG/elektrisk/hydrogen).

  • Køretøjets seneste tre lokationer og kørselsretningen. De seneste køretøjslokationer er udvalgt tilfældigt for at sikre, at IVS'en ikke er sporbar og ikke genstand for konstant sporing.

  • Anslået antal passagerer i køretøjet.

  • Logfil for aktivering af eCall-systemet og dets tidsstempel.

Modtagere af data, der behandles af det 112-baserede eCall-system i køretøjet, er de relevante alarmcentraler i det område, hvor køretøjet befinder sig. Dataene kan blive delt med andre parter såsom politistationer, brandstationer og hospitaler, og er begrænset til nødhjælpsformål.

Det 112-baserede eCall-system i køretøj er designet på en sådan måde, at det sikrer, at:

  • Data lagret i systemet er ikke tilgængelige uden for systemet, før et eCall udløses.

  • Systemet er ikke sporbart og er ikke underlagt nogen konstant sporing i dets normale driftsstatus.

  • Data lagret i systemet fjernes automatisk og løbende.

  • Køretøjets lokalitetsdata overskrives konstant i systemets interne hukommelse for at beholde køretøjets sidste tre ajourførte lokaliteter, som er nødvendige for systemets normale funktion.

  • Log over aktivitetsdata i systemet opbevares ikke længere end nødvendigt for at opnå formålet med håndteringen af et nødopkald og under alle omstændigheder ikke længere end 13 timer, efter et nødopkald er udløst.

Med hensyn til ordningerne for at udøve de registreredes rettigheder samt den kontakttjeneste, der er ansvarlig for håndtering af adgangsanmodninger, skal du kontakte NIO for support. For kontaktoplysninger henvises til vores fortrolighedserklæring for tilsluttede køretøjer eller kontaktoplysninger i denne manual. NIO GmbH

Databeskyttelse

Montgelasstrasse 14

81679 München

Tyskland

privacy.eu@nio.io

00 8000 999 6699 (EU) / 800 24 789 (Norge)

TPS eCall

TPS eCall er en tredjepartsunderstøttet eCall-tjeneste til 112-baseret eCall i EU. ARC Europe SA fungerer som TPS-agentur for NIO TPS eCall, der driver NIO TPS eCall med 24-timers, 7-dages tilgængelighed.

TPS eCall-agenterne vil levere tjenester til brugere på det relevante sprog i henhold til det sprog, der er indstillet i brugerens køretøj. TPS eCall-agenterne vurderer, om det er en falsk eller reel nødsituation, før de kontakter de relevante alarmcentraler, og annullerer et eventuelt fejlopkald for at undgå den juridiske risiko ved fejlforbindelse til alarmcentraler. Når der opstår en hændelse, kan TPS-agenten hjælpe brugeren med at omdirigere vejhjælpen eller råde brugeren til at kontakte forsikringsselskaber, der leverer vejhjælp. Hvis hændelsen vurderes til at være et sammenstød eller en nødsituation, vil TPS-agenten overføre MSD'en til den lokale alarmcentral og sporer redningens fremskridt rettidigt. Under redningsprocessen kan TPS-agenter fungere som oversætter mellem brugeren og det lokale redningspersonale for at overvinde sprogbarrierer i nødsituationer.

TPS eCall kan indstilles af den primære bruger i “Indstillinger – Generelt” på indstillingssiden for ICS i køretøjet, hvilket erstatter det lovbefalede eCall. Standardindstillingen er TPS eCall. Når kunden har foretaget et valg, vil valget blive registreret i brugerprofilen.

NIO TPS eCall kan kun afsluttes af TPS-agenten. Informer agenten om det, hvis opkaldet er sket ved en fejl, og så vil agenten afslutte opkaldet for dig.

De nødvendige køretøjsdata indsamles fra køretøjet og sendes til NIO TPS, hvorefter de videresendes til TPS-udbyderen for at håndtere nødsituationen, når TPS eCall udløses af en brugers aktive udløsning, kollisionsudløsningen og EDA-udløsningen.

Uploadede TPS eCall-data vil blive gemt i 6 måneder for at give NIO mulighed for at reagere på og håndtere ulykker.

Efter at have kontaktet føreren og passagererne, vil TPS-udbyderen videregive de nødvendige data til den lokale alarmcentral på det lokale sprog til redningsformål.

TPS-udbyderen må kun indsamle og behandle følgende data og derefter sende dem til den lokale alarmcentral, når det er nødvendigt:

  • Kørselsserviceoplysninger:

    • Sammenstødstype (forende, side, bagende osv.) og delta-hastighed (Vx og Vy).(BEMÆRK: Delta-hastighed er indsamlingen af hastighedsændring hver 10. msek. på X-aksen og Y-aksen i løbet af 250 msek. efter ulykken)

    • Aktuel køretøjsplacering og retning

    • Køretøjets hastighed

    • Køretøjets drivmiddel

    • Airbag udløst (hvor mange airbags er udløst efter sammenstødet)

    • Sprog indstillet på midterdisplayet

    • Antal passagerer

  • Kontaktoplysninger:

    • Brugerens navn (valgfrit, hvis brugeren er registreret)

    • Brugerens e-mailadresse (valgfrit, hvis brugeren er registreret)

    • Brugerens mobilnummer (valgfrit, hvis brugeren er registreret)

  • Grundlæggende oplysninger om køretøjet:

    • Mærke/Model/Farve/Modelår

    • Stelnummer

Start med startkabel

Hvis køretøjet ikke kan startes normalt, fordi 12 V-batteriet er afladet, kan du starte det ved at forbinde det med 12 V-batteriet på et andet køretøj via et startkabel.

Forsigtig For NT2, when starting the vehicle with jumper cables, it is crucial to avoid contact between two vehicles. If the two vehicles' low-voltage battery-positive terminals are connected, the current may run right away, causing damage to the vehicles.
  • Når du starter køretøjet med startkabler, er det afgørende at undgå kontakt mellem de to køretøjer. Hvis pluspolerne på de to køretøjets 12 V-batterier forbindes, kan strømmen løbe med det samme, hvilket kan beskadige køretøjerne.

  • Når du tilslutter startkablerne til køretøjerne, skal du sørge for at forbinde de pluspolerne først og derefter minuspolerne.

  • Når du bruger startkabler til at initiere en ekstern strømkilde, gælder der spændingskrav. Kontakt NIO Service Center, når batteriet er afladet, for at undgå at beskadige batteriet.

Sådan starter man et køretøj med startkabel:

  1. Sæt køretøjet i parkeringsgear, sørg for, at 12 V-batteriet er afbrudt og korrekt forbundet med køretøjets elektriske system, åbn bagklappen, og find 12 V-batteriet på det afladede køretøj A.

  2. Tilslut den ene ende af det røde kabel til pluspolen (+) på 12 V-batteriet i det afladede køretøj A.

  3. Tilslut den anden ende af det røde kabel til pluspolen (+) på 12 V-batteriet i det tilførende køretøj B.

  4. Tilslut den ene ende af det sorte kabel til minuspolen (-) på 12 V-batteriet i det tilførende køretøj B.

  5. Tilslut den anden ende af det sorte kabel til det gode stelpunkt på 12 V-batteriet i det afladede køretøj A.

  6. Start det tilførende køretøj, vent et par minutter, og start derpå det afladede køretøj. Prøv, om det afladede køretøj A kan startes normalt.

  7. Efter vellykket start af det afladede køretøj A skal du slukke for strømforsyningen for det tilførende køretøj B. Frakobl startkablerne i omvendt rækkefølge af tilkoblingssekvensen, og læg dem korrekt til opbevaring.

Nødoplåsning udefra

Når køretøjet ikke kan oplåses udefra med de almindelige metoder (smartnøgle, nøglefri oplåsning, NIO-appen eller NFC-nøgle), kan du bruge den fysiske nødnøgle til at oplåse førerdøren.

Forsigtig 请将物理应急钥匙带出车外并妥善保管,以备紧急解锁或上锁时使用。

Opbevar den fysiske nødnøgle et sikkert sted uden for køretøjet, så du kan bruge den til at låse køretøjet eller låse det op i en nødsituation.

Brugsanvisningen til den fysiske nøgle er som følger:
  1. Flyt skyderen på den fysiske nøgle, og træk nøgledelen af metal ud af den fysiske nøgle.

    GUM181059
  2. Tryk på og hold den forreste del af det udvendige håndtag på førerdøren for at trække det udvendige håndtag ud.

    GUM220183
  3. Hold det udtrukne udvendige dørhåndtag med den ene hånd, mens du indsætter den fysiske nøgle i nøglehullet i det udvendige dørhåndtag med den anden hånd, og drej så nøglen mod uret for at oplåse førerdøren.

    GUM220184
  4. For at låse køretøjet kan du bruge den fysiske nøgle til at dreje rillen i nøglehullet på siden af døren til lodret position. Når døren er lukket, låses den.

    GUM220186
Forsigtig 使用物理应急钥匙解锁主驾车门后,若需使用智能钥匙上锁车门前,需打开车门使车门锁芯复位,避免主驾车门将处于解锁状态,守护车辆安全。

Hvis du har låst førersidedøren op ved hjælp af den fysiske nødnøgle, og hvis du har brug for at låse dørene ved hjælp af smartnøglen, skal du først skifte positionen i førerdøren én gang for at nulstille dørlåscylinderen. Dette vil forhindre førersidedøren i at forblive i ulåst tilstand.

Åbning af døren indefra i en nødsituation

Når hele køretøjet er låst og du skal åbne døren i en nødsituation (f.eks. fordi den elektroniske kontakt i dørhåndtaget svigter, eller køretøjet er nedsænket i vand), skal du trække den mekaniske kontakt ud fra det indvendige dørhåndtag én gang for at åbne den tilsvarende sidedør.

Forsigtig ES7 Opening the Door from Inside in an Emergency
  • Når strømmen i køretøjets 12 V-batteri er lav, kan den fysiske nødnøgle kun bruges til at oplåse døren i førersiden. I sådanne øjeblikke kan den ikke bruges til at oplåse hele køretøjet. De udvendige døre kan kun oplåses og åbnes ved at trække i den mekaniske kontakt til de indvendige dørhåndtag.

  • Ingen af bagdørene kan åbnes indefra, når børnesikringsfunktionen er aktiveret. De kan kun åbnes udefra, når hele køretøjet er blevet oplåst.

  • I tilfælde af en ulykke med tilstrækkelig alvorlighed til at udløse airbags, oplåses børnesikringen på bagdøren automatisk.

Nødåbning af bagklap

Åbn den ovalt formede klods over klinken fra indersiden af det bageste bagagerum, og brug fingrene til at trykke på knappen i hullet og åbne bagklappen.

Evakuering i nødsituationer

Når der opstår en fare eller en nødsituation omkring køretøjet, skal du evakuere køretøjet så hurtigt som muligt og tilkalde redningstjeneste, mens du sørger for din egen og andres sikkerhed.

Kollisionsulykker

Hvis dit køretøj er involveret i en alvorlig kollisionsulykke, og du sikkert kan forlade køretøjet, skal du straks forlade køretøjet og gå til et sikkert område for at undgå yderligere skade.

Brand i køretøj eller unormal køretøjstemperatur

Hvis dit køretøj ryger, brænder eller der er en anden nødsituation, skal du forlade køretøjet hurtigt og evakuere til et sikkert område og sørge for din egen sikkerhed.

Hvis dit køretøjs midterdisplay viser advarsler om unormale fejl i køretøjet eller batteripakken, skal du sørge for din egen sikkerhed og parkere køretøjet. Stig hurtigt ud af køretøjet, og evakuer til et sikkert område for at sikre din personlige sikkerhed.

Køretøj nedsænket i vand

Hvis dit køretøj bliver fanget i et stærkt oversvømmet område, såsom en viadukt eller en lavtliggende vej, skal du straks evakuere køretøjet og gå til et sikkert område for at sikre din personlige sikkerhed.

Alvorligt køretøjsnedbrud

Hvis dit køretøj får et alvorligt nedbrud under kørslen, eller hvis midterdisplayet indikerer en alvorlig fejl i køretøjet, skal du sørge for din egen sikkerhed og parkere køretøjet. Derefter skal du hurtigt forlade køretøjet og ringe efter hjælp.

Diverse

Andre scenarier, hvor det er nødvendigt at evakuere køretøjet med det samme.

Førstehjælpskasse

Hvis køretøjet er udstyret med en førstehjælpskasse, ligger den i sidenettet i det bageste bagagerum. Førstehjælpskassen indeholder de nødvendige medicinske artikler til nødsituationer. For specifikke instruktioner om, hvordan du bruger delene, henvises der til instruktionsmanualen, der følger med kassen.

Førstehjælpskassen er gyldig i 5 år. Kontakt NIO for at købe en ny efter udløb.

GUM194716

Beskyttelsesudstyr til redningsoperationer

Køretøjets E-drivaggregat drives af højspændingsbatteriet. I tilfælde af en alvorlig kollision kan forekomme læk af højspænding eller batterivæske ud. Derfor skal redningsoperationen af bilen udføres af professionelle redningsfolk, som bærer de tilsvarende beskyttelsesudstyr for at garantere den personlige sikkerhed.

Advarsel 对车辆进行操作时请确保身上未携带金属制品(如项链、手表等),以免发生电击伤害。

Fjern alle metalgenstande (f.eks. halskæder og ure), før du udfører en handling. Hvis du ikke gør det, kan det øge risikoen for elektrisk stød.

Elektrisk beskyttelse

Du skal anvende følgende beskyttelsesudstyr for at undgå personskade fra højspændingsstød:
  • Isolerede gummihandsker (skal kunne isolere mod spænding over 500 V)

  • Sikkerhedsbriller

  • Isolerede gummistøvler

  • Værktøj med isolerende beskyttelsesovertræk

Kemisk beskyttelse

I tilfælde af en batterilækage eller potentiel risiko for batterilækage skal du bære følgende beskyttelsesudstyr for at undgå skade på hud og ansigt:
  • Ansigtsværn

  • Opløsningsmiddelresistente handsker

Afbrydelse af højspændingskredsløbet

For at afbryde højspændingskredsløbet skal du først frakoble nødafbrydelsesstikket for højspænding (placeret i det venstre område under motorhjelmen), og derefter afbryde den negative pol på 12 V-batteriet (placeret i venstre område af bagagerummet).

Sådan afbrydes højspændingskredsløbet:
  1. Træk to gange i dækpladen til motorhjelmshåndtaget i passagerkabinen for at frigive kølerhjelmen.

  2. Løft motorhjelmen.

  3. Afbryd nødhøjspændingsafbryderstikket, afbryd derpå højspændingsforsyningskredsløbet, fjern stikket, og gem det et sikkert sted.

  4. Afbryd kablet fra minuspolen på 12 V-batteriet, og omvikl det med et beskyttende lag efter afbrydelsen for at forhindre, at der opstår ledning på grund af utilsigtet kontakt.

Bugsering af et køretøj, der har været udsat for en ulykke

Forsigtig 本车辆不适合使用车轮着地的牵引方式进行牵引,请勿使用牵引链条直接牵引车辆。
  • Dette køretøj må ikke trækkes med fire hjul på jorden. Brug ikke en trækkæde til at bugsere bilen direkte.

  • Bugseringskrog anbefales kun til at flytte et køretøj fra en flad overflade til en ladvogn.

  • Når bilen sidder fast i sne, mudder eller sand, eller når hjulene er låst og ikke kan dreje frit, må man ikke bruge en bugseringskrog til at bugsere den. Du bedes kontakte NIO Servicecenter i stedet.

Hvis du har brug for at få bugseret køretøjet, skal du tilkalde en ladvogn til at transportere den. Sådan bugseres et køretøj:
  1. Tag trækkrogen ud af nødhjælpskassen i bagagerummet.

  2. Tryk på den nederste ende af køretøjets forreste bugseringsklap for at åbne den (1 på billedet), indsæt trækkrogen i hullet, og drej, indtil trækkrogen er forsvarligt fastgjort (2 på billedet). Den bageste trækkrog (hvis den findes) er installeret på samme måde som den forreste trækkrog.

  3. Tryk på bremsepedalen, mens køretøjet står i parkeringsgear, gå til indstillingsgrænsefladen fra kontrollinjen nederst i midterdisplayet, tryk på Kørsel og parkering > Neutral, og så frigives køretøjet fra parkeringsbremsen og kan bugseres.

  4. Slå køretøjets tænding fra før bugsering, slå katastrofeblinket til, kontrollér, at der ikke er nogen i køretøjet, og lås hele køretøjet.

  5. Monter bugseringskæden på trækkrogen, og træk langsomt køretøjet op på ladvognen.

  6. Når køretøjet er blevet trukket op på den angivne plads på ladvognen, bruges bremsestop og hjulstropper til at fiksere dækkene.

  7. Før du transporterer køretøjet op på ladvognen, skal du forlade N-gearet på midterdisplayet og derefter trykke på Kørsel og parkering > Jack-tilstand. Dette vil give dig mulighed for at låse den aktuelle køretøjsaffjedringshøjde og forhindre potentiel skade forårsaget af bump under transport.

Forsigtig 在确保车辆没有安全风险的前提下才可拖离现场。-NT2
  • Bilen kan først bugseres væk fra stedet, når der ikke længere foreligger nogen sikkerhedsrisiko. Hvis bilens batterienhed er deformeret, lækker væske eller udsender røg, skal sikkerhedsrisici først elimineres.

  • Hvis du ikke kan benytte tilstanden Neutral på normal vis, kan du prøve at genstarte 12 V-batteriet. Hvis parkeringsbremsen ikke kan udløses, kan bilen transporteres over en så kort afstand som muligt ved at benytte dækslisker eller anhængere på hjul.

  • Nedtryk ikke bremsepedalen eller speederen hårdt, mens du afslutter Neutral tilstand på midterdisplayet.

  • Når parkeringsbremsen er frigivet, og bilen kan bugseres, er der risiko for, at bilen kan glide ned ad en hældning. Brug eventuelt diverse bremsekiler.

Bjergning af køretøjet i vand

Forsigtig It is recommended not to stay in deep water (preferably not exceeding the battery base plate) for a long time when the vehicle is wading. Otherwise, it may cause damage to the high-voltage components of the vehicle.

Det anbefales ikke at forblive i dybt vand (det må helst ikke overstige batteribundpladen) i længere tid, mens bilen er i vandet. Ellers kan bilens højspændingskomponenter blive beskadiget.

Under forudsætning af, at bilens karrosseri og chassis ikke er beskadigede, er der ingen større risiko forbundet med dens kortvarige nedsænkning i vand. Når de professionelle redningsfolk håndterer den nedsænkede bil, skal de dog bære passende beskyttende redningsudstyr. Under overholdelse af passende isolerende beskyttelse trækkes bilen ud af vandet, døren åbnes, bilen tænding slås fra, og derpå fjernes vandpletterne inden i bilen. Efter kontrol for elektricitetslækage afbrydes højspændingskredsløbet på normal vis.

Advarsel When dealing with flooded vehicles, if rescue personnel do not wear appropriate protective rescue equipment, serious injury or even death can occur as a result.

Hvis redningspersonalet ikke bærer passende beskyttende redningsudstyr under håndtering af oversvømmede køretøjer, kan det medføre alvorlig personskade eller sågar død.

Brandslukning i køretøjet

Advarsel 如果车辆发生火灾,切勿直接触摸车辆任意部分。请穿戴正确的防护装备对其进行操作。
  • Hvis køretøjet er i brand, må du ikke komme i direkte berøring med nogen dele af det. Redningsoperationer skal udføres af professionelt redningspersonale, der bærer korrekt beskyttelsesudstyr.

  • De gasser, der er i airbaggens gascylindre og højtryksgascylindrene i luftaffjedringen, kan udvide sig ved høje temperaturer og forårsage en eksplosion. Udvis altid forsigtighed for at undgå personskade.

Der kan anvendes brandslukkere, hvis køretøjets brand ikke involverer et højspændingsbatteri.

Hvis køretøjets højspændingsbatteri er opvarmet eller antændt eller endda bøjet, revnet eller beskadiget, skal højspændingsbatteriet afkøles med en stor mængde vand eller en skumbrandslukker (F500 anbefales). Når batteriet er kølet helt ned (dette kan tage op til 24 timer), skal du overvåge det i en ekstra time, så batteriet ikke længere opvarmes, før du flytter køretøjet til et åbent sted med et jævnt terræn. Opsæt et sikkert område på 15 meter for at forhindre ikke-relevante personer i at røre ved køretøjet.

Advarsel 对着火的高压电池采取降温措施后需警惕高压电池有复燃风险,避免运输过程中造成二次伤害。

Efter at have truffet foranstaltninger til afkøling af det brændende højspændingsbatteri, skal du være opmærksom på risikoen for, at batteriet kan antændes igen, for at undgå farer ved transport af det beskadigede køretøj.

Bjergning af køretøjet med batterilækage

Advarsel 若车辆发生碰撞事故导致高压电池液体泄漏应由专业救援人员操作,且务必佩戴防护面罩以及溶剂隔离手套,切勿直接碰触液体。

Hvis der opstår lækage fra et højspændingsbatteri på grund af et stød, skal redningen udføres af fagfolk, som skal bære ansigtsbeskyttelse og kemikalieresistente handsker. Der må aldrig ske direkte kontakt med væskerne.

Når højspændingsbatteriet lækker, kan det udvikle varme eller endda medføre brand. Nedkøl højspændingsbatteriet først, og rens derefter væskerne op:
  • Hvis lækagen ikke er står, kan du bruge en væskeabsorberende pude til at fjerne væskerne og derefter lægge den anvendte pude i en lukket beholder eller bortskaffe puden ved forbrænding.

  • Hvis lækagen er stor, skal væskerne bortskaffes ved at følge retningslinjerne for bortskaffelse af farligt kemisk affald. Hæld en kalciumglukonat-opløsning over de lækkede væsker.

Forsigtig 若人体不慎接触泄露液体时,应尝试消除污染的衣物并立即用肥皂和大量水冲洗15分钟,直到没有化学物质残留。若无改善或出现不适症状,请立即就医。

Hvis der ved et uheld kommer væsker på huden, skal du fjerne det forurenede tøj og skylle huden med sæbe under rindende vand i 15 minutter, indtil alle kemikalierester er fjernet. Søg straks lægehjælp, hvis irritationen eller ubehaget ikke forbedres.

Skæreområde på køretøjet

Advarsel 专业救援人员对车辆进行切割操作时务必使用液压切刀等合适的工具,并穿戴适当的个人防护装备,避免造成严重的人身伤害。

Professionelt redningspersonale skal anvende passende værktøj såsom hydraulikknive ved skæring i køretøjet og bære passende personlige værnemidler for at undgå alvorlig personskade.

Hvis det er nødvendigt at skære under en redning, skal der anvendes passende værktøjer. Der må ikke skæres i højspændings- og højtryksområder på køretøjet, f.eks. airbag-relaterede komponenter og højspændingskomponenter, som vist af de vigtige områder i figuren herunder.